Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,260
=Ancient Workplace, Love Handbook=
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,380
=Episode 10=
3
00:00:36,920 --> 00:00:38,520
The love strategy: Start with feelings.
4
00:00:38,710 --> 00:00:39,710
Play to her interests.
5
00:00:41,240 --> 00:00:42,320
Yunxin.
6
00:00:43,070 --> 00:00:44,110
Lower her guard,
7
00:00:44,110 --> 00:00:45,540
and close the distance between you,
8
00:00:45,540 --> 00:00:47,110
leading to further development.
9
00:00:49,640 --> 00:00:50,880
This is for you.
10
00:00:57,430 --> 00:00:58,520
I don't want it.
11
00:01:00,000 --> 00:01:00,840
If you don't want it,
12
00:01:01,070 --> 00:01:02,150
I'll eat it raw.
13
00:01:03,640 --> 00:01:04,950
What are you doing?
14
00:01:05,150 --> 00:01:06,560
How can you eat it?
15
00:01:06,560 --> 00:01:07,840
I'll take it then.
16
00:01:15,400 --> 00:01:16,310
I'll keep the rabbit.
17
00:01:16,310 --> 00:01:17,280
You can leave now.
18
00:01:17,280 --> 00:01:21,340
(Love Strategy)
19
00:01:38,200 --> 00:01:39,310
Heaven.
20
00:01:39,560 --> 00:01:40,680
Let the wind blow.
21
00:01:43,510 --> 00:01:44,870
The beauty strategy.
22
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
With your stunning looks,
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,070
subtly win her heart,
24
00:01:48,430 --> 00:01:50,070
making her fall for you,
25
00:01:50,070 --> 00:01:52,070
to deepen the relationship.
26
00:02:09,520 --> 00:02:10,560
Does your neck hurt?
27
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
Did you pull your back?
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,030
How is that possible?
29
00:02:28,360 --> 00:02:30,310
My back is as good as ever.
30
00:02:35,150 --> 00:02:36,280
Glad you're okay.
31
00:02:37,590 --> 00:02:38,750
I...
32
00:02:39,800 --> 00:02:40,840
Yunxin.
33
00:02:41,080 --> 00:02:42,150
Yunxin.
34
00:02:45,910 --> 00:02:47,000
Stop blowing.
35
00:02:47,630 --> 00:02:48,870
Do you even understand romance?
36
00:02:49,150 --> 00:02:50,520
The wind is so strong.
37
00:02:53,710 --> 00:02:55,150
It's killing me.
38
00:02:57,180 --> 00:02:59,300
(Beauty Strategy)
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,280
I heard you caught a chill.
40
00:03:06,960 --> 00:03:07,900
The self-harm strategy.
41
00:03:08,240 --> 00:03:09,120
After those plans,
42
00:03:09,240 --> 00:03:10,630
her energy is probably depleted,
43
00:03:10,840 --> 00:03:12,710
and you must harm yourself
44
00:03:12,960 --> 00:03:13,800
to show your weakness
45
00:03:13,810 --> 00:03:15,430
and trap her step by step.
46
00:03:15,870 --> 00:03:17,840
Her defense will gradually collapse.
47
00:03:18,000 --> 00:03:20,360
This strategy will surely succeed.
48
00:03:20,710 --> 00:03:21,560
How is it?
49
00:03:21,680 --> 00:03:22,590
Feeling unwell?
50
00:03:22,710 --> 00:03:23,630
Let me see.
51
00:03:24,590 --> 00:03:25,960
Why is it so hot?
52
00:03:33,030 --> 00:03:34,190
Have you taken medicine?
53
00:03:37,590 --> 00:03:39,430
Have you eaten anything?
54
00:03:42,870 --> 00:03:44,310
Then you lie here for now.
55
00:03:44,310 --> 00:03:45,460
I'll go prepare the medicine.
56
00:03:47,150 --> 00:03:50,150
(Yan's self-harm strategy
is indeed effective.)
57
00:03:51,240 --> 00:03:52,280
What's wrong
58
00:03:52,280 --> 00:03:54,030
with Mr. Jun?
59
00:03:54,030 --> 00:03:55,630
It was so cold yesterday,
60
00:03:55,630 --> 00:03:57,910
yet he soaked in the water for an hour.
61
00:03:58,470 --> 00:03:59,900
- You don't get it.
- Not true.
62
00:03:59,900 --> 00:04:01,680
(He did it on purpose.)
63
00:04:02,910 --> 00:04:04,240
How do you know?
64
00:04:04,400 --> 00:04:05,520
Did you peek at Mr. Jun?
65
00:04:05,840 --> 00:04:06,960
My figure is better than his.
66
00:04:07,310 --> 00:04:08,530
I didn't.
67
00:04:11,030 --> 00:04:13,340
I said I didn't.
68
00:04:13,340 --> 00:04:15,980
(Self-harm Strategy)
69
00:04:22,240 --> 00:04:23,560
I've never seen anyone who'd use
70
00:04:23,920 --> 00:04:26,680
military tactics
to pursue a girl like Mr. Jun did.
71
00:04:27,430 --> 00:04:29,390
He used to lead troops at the border.
72
00:04:29,870 --> 00:04:31,480
Using military tactics is normal.
73
00:04:31,680 --> 00:04:32,520
His plan failed?
74
00:04:34,310 --> 00:04:36,120
Not just failed.
75
00:04:37,190 --> 00:04:38,630
It fell apart completely.
76
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
I think
77
00:04:41,070 --> 00:04:42,040
it's okay.
78
00:04:44,870 --> 00:04:45,870
I think
79
00:04:46,480 --> 00:04:49,430
Yunxin likes Mr. Jun.
80
00:04:49,950 --> 00:04:51,720
But why does she keep avoiding him?
81
00:04:51,870 --> 00:04:54,830
Maybe Miss Zhong
doesn't want to burden Jun.
82
00:04:56,360 --> 00:04:57,270
Burden?
83
00:04:57,560 --> 00:04:58,400
What do you mean?
84
00:04:59,750 --> 00:05:01,040
Miss Zhong's father
85
00:05:01,190 --> 00:05:02,190
is the Scholar General.
86
00:05:02,560 --> 00:05:04,040
He hanged himself
due to treason.
87
00:05:04,720 --> 00:05:07,070
Miss Zhong has been unable
to let go of this matter.
88
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Really?
89
00:05:08,750 --> 00:05:10,600
Father also found this suspicious,
90
00:05:10,830 --> 00:05:13,560
so he didn't order action
against Mr. Zhong.
91
00:05:14,630 --> 00:05:15,930
Then why did he hang himself?
92
00:05:16,120 --> 00:05:18,270
Wasn't that confirming
his guilt of treason?
93
00:05:19,160 --> 00:05:20,240
Mr. Zhong was proud.
94
00:05:20,800 --> 00:05:22,370
Suddenly being accused of such a crime,
95
00:05:22,420 --> 00:05:24,010
he was filled with anger and injustice.
96
00:05:26,430 --> 00:05:27,310
And then?
97
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
After Mr. Zhong's death,
98
00:05:29,920 --> 00:05:31,310
Father didn't assign blame
99
00:05:31,950 --> 00:05:33,630
or implicate anyone else.
100
00:05:33,830 --> 00:05:36,040
Miss Zhong was assigned
to the Arrangement Office.
101
00:05:37,190 --> 00:05:38,160
I think
102
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
Miss Zhong doesn't dislike my brother.
103
00:05:41,720 --> 00:05:42,680
She just...
104
00:05:43,070 --> 00:05:47,120
She just fears that her background
will implicate Mr. Jun,
105
00:05:47,120 --> 00:05:49,360
so she simply doesn't respond.
106
00:05:51,950 --> 00:05:53,070
No wonder
107
00:05:53,070 --> 00:05:55,870
Mr. Jun's efforts have all been in vain.
108
00:05:56,310 --> 00:05:57,300
But...
109
00:05:57,830 --> 00:05:58,990
But how can we
110
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
help Yunxin let it go?
111
00:06:12,040 --> 00:06:13,360
The little tiger is me.
112
00:06:13,560 --> 00:06:14,950
The little rabbit is you.
113
00:06:15,160 --> 00:06:17,040
Whatever will happen in the future,
114
00:06:17,190 --> 00:06:18,660
we'll always be together.
115
00:06:19,040 --> 00:06:21,360
Okay, it's settled then.
116
00:06:21,360 --> 00:06:22,200
Pinky promise.
117
00:06:35,480 --> 00:06:36,830
(I've never changed my mind.)
118
00:06:38,040 --> 00:06:41,270
(You'll just need to take care
of yourself from now on.)
119
00:06:48,860 --> 00:06:53,100
(Junling Pavilion)
120
00:06:53,120 --> 00:06:54,660
Whoever starts the problem can end it.
121
00:06:57,510 --> 00:06:58,630
Where is Mr. Jun?
122
00:06:59,600 --> 00:07:02,240
I haven't seen him for several days.
123
00:07:03,720 --> 00:07:05,870
Has he given up because previous plans
124
00:07:05,870 --> 00:07:06,800
all failed?
125
00:07:08,040 --> 00:07:09,190
I don't think so.
126
00:07:10,040 --> 00:07:11,280
Is he using
127
00:07:11,430 --> 00:07:12,720
the escaping strategy?
128
00:07:18,240 --> 00:07:19,830
Do you know something?
129
00:07:20,830 --> 00:07:22,120
I don't know anything.
130
00:07:22,920 --> 00:07:24,390
How can he disappear?
131
00:07:24,750 --> 00:07:26,830
Men really aren't any good.
132
00:07:33,220 --> 00:07:36,740
(Arrangement Office)
133
00:07:47,270 --> 00:07:48,190
Yunxin.
134
00:07:49,040 --> 00:07:50,160
Zhong Yunxin.
135
00:08:04,040 --> 00:08:05,860
Recently, you and Mr. Jun...
136
00:08:05,950 --> 00:08:06,800
Don't mention him.
137
00:08:07,830 --> 00:08:08,870
It's just been three days.
138
00:08:09,270 --> 00:08:10,600
Even if it's been three years,
139
00:08:11,040 --> 00:08:12,310
it's none of my business.
140
00:08:14,800 --> 00:08:16,430
I haven't even asked about that.
141
00:08:16,430 --> 00:08:18,750
Seems Mr. Jun hasn't shown up
for a long time.
142
00:08:20,240 --> 00:08:21,080
Yunxin.
143
00:08:21,950 --> 00:08:23,870
This is the list
of older maids you wanted.
144
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
By the way, Xinglan,
145
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
I need to talk to you.
146
00:08:30,870 --> 00:08:32,200
Changing the topic again.
147
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
The older maids in the mansion
148
00:08:33,630 --> 00:08:35,560
will have to leave
when they reach a certain age.
149
00:08:36,120 --> 00:08:37,870
This is the list of maids
leaving this time.
150
00:08:39,080 --> 00:08:39,920
So many?
151
00:08:43,030 --> 00:08:44,480
I don't even know
152
00:08:44,480 --> 00:08:46,150
what they'll do after leaving.
153
00:08:47,270 --> 00:08:48,960
If they marry someone unreliable,
154
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
it'll be even worse.
155
00:08:55,750 --> 00:08:56,590
Xinglan.
156
00:08:57,870 --> 00:08:58,970
I was just looking for you.
157
00:08:59,720 --> 00:09:00,630
What is this?
158
00:09:01,720 --> 00:09:03,790
In the mansion, many maids
159
00:09:03,910 --> 00:09:05,830
have reached a certain age
but haven't left.
160
00:09:05,840 --> 00:09:08,030
Because after leaving, they are helpless
161
00:09:08,030 --> 00:09:09,200
and cannot live independently.
162
00:09:09,240 --> 00:09:11,090
The City Lord has to spend
a large amount
163
00:09:11,100 --> 00:09:13,000
of money every year to support them.
164
00:09:13,240 --> 00:09:14,100
That's right.
165
00:09:14,110 --> 00:09:17,030
So, what if we help them
find a solution?
166
00:09:17,030 --> 00:09:18,080
What solution?
167
00:09:19,150 --> 00:09:21,240
Where's the best workplace
for older maids?
168
00:09:21,360 --> 00:09:23,550
The school in the City Lord's mansion.
169
00:09:23,960 --> 00:09:25,080
Run a school?
170
00:09:45,790 --> 00:09:48,910
♪Memories pass away like water♪
171
00:09:48,910 --> 00:09:52,230
♪Time flows through the years♪
172
00:09:52,990 --> 00:09:56,350
♪Deep feelings in the heart
are unspeakable♪
173
00:09:56,350 --> 00:10:00,030
♪Endless love reveals in the snow♪
174
00:10:00,310 --> 00:10:03,910
♪A soft sigh through reincarnations,
a love lasting a thousand years♪
175
00:10:04,110 --> 00:10:07,630
♪Amid the myriad beings,
separations come♪
176
00:10:07,830 --> 00:10:11,070
♪Awaking from dreams,
only longing remains♪
177
00:10:11,070 --> 00:10:14,750
♪Life is but a fleeting dream,
like clouds and smoke♪
178
00:10:14,750 --> 00:10:16,630
♪A thousand-year promise♪
179
00:10:16,630 --> 00:10:22,030
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
180
00:10:22,030 --> 00:10:25,270
♪The red thread of fate ties us♪
181
00:10:25,270 --> 00:10:28,910
♪Tightly together♪
182
00:10:29,110 --> 00:10:33,670
♪May my live be exchanged
for your peaceful years♪
183
00:10:33,670 --> 00:10:35,150
♪In memories♪
184
00:10:35,150 --> 00:10:38,870
♪It's not just a thousand-year dream♪
185
00:10:38,870 --> 00:10:40,390
♪Turning into eternity♪
186
00:10:40,390 --> 00:10:47,110
♪The starry sky of longing♪
187
00:11:03,230 --> 00:11:06,470
♪Beauty and white snow
reflects the parting♪
188
00:11:06,470 --> 00:11:09,830
♪Moonlight scatters among the stars♪
189
00:11:10,430 --> 00:11:13,910
♪The vow echoes in the heartstrings♪
190
00:11:13,910 --> 00:11:17,470
♪Awakening from dreams,
waiting feels like eternal sleep♪
191
00:11:17,830 --> 00:11:21,270
♪The burning vow,
difficult to meet again♪
192
00:11:21,550 --> 00:11:25,150
♪Together, the bond deepens♪
193
00:11:25,270 --> 00:11:28,590
♪Amid the myriad beings,
separations wound♪
194
00:11:28,590 --> 00:11:32,230
♪Dreaming of the past
brings joy to the heart♪
195
00:11:32,230 --> 00:11:34,110
♪A thousand-year promise♪
196
00:11:34,110 --> 00:11:39,350
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
197
00:11:39,550 --> 00:11:42,750
♪The red thread of fate ties us♪
198
00:11:42,750 --> 00:11:46,350
♪Tightly together♪
199
00:11:46,590 --> 00:11:51,070
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
200
00:11:51,070 --> 00:11:52,710
♪In memories♪
201
00:11:52,710 --> 00:11:56,310
♪It's not just a thousand-year dream♪
202
00:11:56,310 --> 00:11:57,990
♪Turning into eternity♪
203
00:11:57,990 --> 00:12:02,790
♪The starry sky of longing♪
204
00:12:03,630 --> 00:12:05,430
♪A thousand-year promise♪
205
00:12:05,430 --> 00:12:10,950
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
206
00:12:10,950 --> 00:12:14,230
♪The red thread of fate ties us♪
207
00:12:14,230 --> 00:12:17,870
♪Tightly together♪
208
00:12:17,870 --> 00:12:22,430
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
209
00:12:22,590 --> 00:12:24,070
♪In memories♪
210
00:12:24,070 --> 00:12:29,030
♪It's not just a thousand-year dream♪
211
00:12:29,550 --> 00:12:31,230
♪Turning into eternity♪
212
00:12:31,230 --> 00:12:36,630
♪The starry sky of longing♪
13314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.