All language subtitles for Ancient Workplace, Love Handbook Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,580 --> 00:00:34,260 =Ancient Workplace, Love Handbook= 2 00:00:34,260 --> 00:00:36,380 =Episode 10= 3 00:00:36,920 --> 00:00:38,520 The love strategy: Start with feelings. 4 00:00:38,710 --> 00:00:39,710 Play to her interests. 5 00:00:41,240 --> 00:00:42,320 Yunxin. 6 00:00:43,070 --> 00:00:44,110 Lower her guard, 7 00:00:44,110 --> 00:00:45,540 and close the distance between you, 8 00:00:45,540 --> 00:00:47,110 leading to further development. 9 00:00:49,640 --> 00:00:50,880 This is for you. 10 00:00:57,430 --> 00:00:58,520 I don't want it. 11 00:01:00,000 --> 00:01:00,840 If you don't want it, 12 00:01:01,070 --> 00:01:02,150 I'll eat it raw. 13 00:01:03,640 --> 00:01:04,950 What are you doing? 14 00:01:05,150 --> 00:01:06,560 How can you eat it? 15 00:01:06,560 --> 00:01:07,840 I'll take it then. 16 00:01:15,400 --> 00:01:16,310 I'll keep the rabbit. 17 00:01:16,310 --> 00:01:17,280 You can leave now. 18 00:01:17,280 --> 00:01:21,340 (Love Strategy) 19 00:01:38,200 --> 00:01:39,310 Heaven. 20 00:01:39,560 --> 00:01:40,680 Let the wind blow. 21 00:01:43,510 --> 00:01:44,870 The beauty strategy. 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 With your stunning looks, 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,070 subtly win her heart, 24 00:01:48,430 --> 00:01:50,070 making her fall for you, 25 00:01:50,070 --> 00:01:52,070 to deepen the relationship. 26 00:02:09,520 --> 00:02:10,560 Does your neck hurt? 27 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 Did you pull your back? 28 00:02:27,080 --> 00:02:28,030 How is that possible? 29 00:02:28,360 --> 00:02:30,310 My back is as good as ever. 30 00:02:35,150 --> 00:02:36,280 Glad you're okay. 31 00:02:37,590 --> 00:02:38,750 I... 32 00:02:39,800 --> 00:02:40,840 Yunxin. 33 00:02:41,080 --> 00:02:42,150 Yunxin. 34 00:02:45,910 --> 00:02:47,000 Stop blowing. 35 00:02:47,630 --> 00:02:48,870 Do you even understand romance? 36 00:02:49,150 --> 00:02:50,520 The wind is so strong. 37 00:02:53,710 --> 00:02:55,150 It's killing me. 38 00:02:57,180 --> 00:02:59,300 (Beauty Strategy) 39 00:03:04,750 --> 00:03:06,280 I heard you caught a chill. 40 00:03:06,960 --> 00:03:07,900 The self-harm strategy. 41 00:03:08,240 --> 00:03:09,120 After those plans, 42 00:03:09,240 --> 00:03:10,630 her energy is probably depleted, 43 00:03:10,840 --> 00:03:12,710 and you must harm yourself 44 00:03:12,960 --> 00:03:13,800 to show your weakness 45 00:03:13,810 --> 00:03:15,430 and trap her step by step. 46 00:03:15,870 --> 00:03:17,840 Her defense will gradually collapse. 47 00:03:18,000 --> 00:03:20,360 This strategy will surely succeed. 48 00:03:20,710 --> 00:03:21,560 How is it? 49 00:03:21,680 --> 00:03:22,590 Feeling unwell? 50 00:03:22,710 --> 00:03:23,630 Let me see. 51 00:03:24,590 --> 00:03:25,960 Why is it so hot? 52 00:03:33,030 --> 00:03:34,190 Have you taken medicine? 53 00:03:37,590 --> 00:03:39,430 Have you eaten anything? 54 00:03:42,870 --> 00:03:44,310 Then you lie here for now. 55 00:03:44,310 --> 00:03:45,460 I'll go prepare the medicine. 56 00:03:47,150 --> 00:03:50,150 (Yan's self-harm strategy is indeed effective.) 57 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 What's wrong 58 00:03:52,280 --> 00:03:54,030 with Mr. Jun? 59 00:03:54,030 --> 00:03:55,630 It was so cold yesterday, 60 00:03:55,630 --> 00:03:57,910 yet he soaked in the water for an hour. 61 00:03:58,470 --> 00:03:59,900 - You don't get it. - Not true. 62 00:03:59,900 --> 00:04:01,680 (He did it on purpose.) 63 00:04:02,910 --> 00:04:04,240 How do you know? 64 00:04:04,400 --> 00:04:05,520 Did you peek at Mr. Jun? 65 00:04:05,840 --> 00:04:06,960 My figure is better than his. 66 00:04:07,310 --> 00:04:08,530 I didn't. 67 00:04:11,030 --> 00:04:13,340 I said I didn't. 68 00:04:13,340 --> 00:04:15,980 (Self-harm Strategy) 69 00:04:22,240 --> 00:04:23,560 I've never seen anyone who'd use 70 00:04:23,920 --> 00:04:26,680 military tactics to pursue a girl like Mr. Jun did. 71 00:04:27,430 --> 00:04:29,390 He used to lead troops at the border. 72 00:04:29,870 --> 00:04:31,480 Using military tactics is normal. 73 00:04:31,680 --> 00:04:32,520 His plan failed? 74 00:04:34,310 --> 00:04:36,120 Not just failed. 75 00:04:37,190 --> 00:04:38,630 It fell apart completely. 76 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 I think 77 00:04:41,070 --> 00:04:42,040 it's okay. 78 00:04:44,870 --> 00:04:45,870 I think 79 00:04:46,480 --> 00:04:49,430 Yunxin likes Mr. Jun. 80 00:04:49,950 --> 00:04:51,720 But why does she keep avoiding him? 81 00:04:51,870 --> 00:04:54,830 Maybe Miss Zhong doesn't want to burden Jun. 82 00:04:56,360 --> 00:04:57,270 Burden? 83 00:04:57,560 --> 00:04:58,400 What do you mean? 84 00:04:59,750 --> 00:05:01,040 Miss Zhong's father 85 00:05:01,190 --> 00:05:02,190 is the Scholar General. 86 00:05:02,560 --> 00:05:04,040 He hanged himself due to treason. 87 00:05:04,720 --> 00:05:07,070 Miss Zhong has been unable to let go of this matter. 88 00:05:07,480 --> 00:05:08,320 Really? 89 00:05:08,750 --> 00:05:10,600 Father also found this suspicious, 90 00:05:10,830 --> 00:05:13,560 so he didn't order action against Mr. Zhong. 91 00:05:14,630 --> 00:05:15,930 Then why did he hang himself? 92 00:05:16,120 --> 00:05:18,270 Wasn't that confirming his guilt of treason? 93 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Mr. Zhong was proud. 94 00:05:20,800 --> 00:05:22,370 Suddenly being accused of such a crime, 95 00:05:22,420 --> 00:05:24,010 he was filled with anger and injustice. 96 00:05:26,430 --> 00:05:27,310 And then? 97 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 After Mr. Zhong's death, 98 00:05:29,920 --> 00:05:31,310 Father didn't assign blame 99 00:05:31,950 --> 00:05:33,630 or implicate anyone else. 100 00:05:33,830 --> 00:05:36,040 Miss Zhong was assigned to the Arrangement Office. 101 00:05:37,190 --> 00:05:38,160 I think 102 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 Miss Zhong doesn't dislike my brother. 103 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 She just... 104 00:05:43,070 --> 00:05:47,120 She just fears that her background will implicate Mr. Jun, 105 00:05:47,120 --> 00:05:49,360 so she simply doesn't respond. 106 00:05:51,950 --> 00:05:53,070 No wonder 107 00:05:53,070 --> 00:05:55,870 Mr. Jun's efforts have all been in vain. 108 00:05:56,310 --> 00:05:57,300 But... 109 00:05:57,830 --> 00:05:58,990 But how can we 110 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 help Yunxin let it go? 111 00:06:12,040 --> 00:06:13,360 The little tiger is me. 112 00:06:13,560 --> 00:06:14,950 The little rabbit is you. 113 00:06:15,160 --> 00:06:17,040 Whatever will happen in the future, 114 00:06:17,190 --> 00:06:18,660 we'll always be together. 115 00:06:19,040 --> 00:06:21,360 Okay, it's settled then. 116 00:06:21,360 --> 00:06:22,200 Pinky promise. 117 00:06:35,480 --> 00:06:36,830 (I've never changed my mind.) 118 00:06:38,040 --> 00:06:41,270 (You'll just need to take care of yourself from now on.) 119 00:06:48,860 --> 00:06:53,100 (Junling Pavilion) 120 00:06:53,120 --> 00:06:54,660 Whoever starts the problem can end it. 121 00:06:57,510 --> 00:06:58,630 Where is Mr. Jun? 122 00:06:59,600 --> 00:07:02,240 I haven't seen him for several days. 123 00:07:03,720 --> 00:07:05,870 Has he given up because previous plans 124 00:07:05,870 --> 00:07:06,800 all failed? 125 00:07:08,040 --> 00:07:09,190 I don't think so. 126 00:07:10,040 --> 00:07:11,280 Is he using 127 00:07:11,430 --> 00:07:12,720 the escaping strategy? 128 00:07:18,240 --> 00:07:19,830 Do you know something? 129 00:07:20,830 --> 00:07:22,120 I don't know anything. 130 00:07:22,920 --> 00:07:24,390 How can he disappear? 131 00:07:24,750 --> 00:07:26,830 Men really aren't any good. 132 00:07:33,220 --> 00:07:36,740 (Arrangement Office) 133 00:07:47,270 --> 00:07:48,190 Yunxin. 134 00:07:49,040 --> 00:07:50,160 Zhong Yunxin. 135 00:08:04,040 --> 00:08:05,860 Recently, you and Mr. Jun... 136 00:08:05,950 --> 00:08:06,800 Don't mention him. 137 00:08:07,830 --> 00:08:08,870 It's just been three days. 138 00:08:09,270 --> 00:08:10,600 Even if it's been three years, 139 00:08:11,040 --> 00:08:12,310 it's none of my business. 140 00:08:14,800 --> 00:08:16,430 I haven't even asked about that. 141 00:08:16,430 --> 00:08:18,750 Seems Mr. Jun hasn't shown up for a long time. 142 00:08:20,240 --> 00:08:21,080 Yunxin. 143 00:08:21,950 --> 00:08:23,870 This is the list of older maids you wanted. 144 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 By the way, Xinglan, 145 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 I need to talk to you. 146 00:08:30,870 --> 00:08:32,200 Changing the topic again. 147 00:08:32,200 --> 00:08:33,440 The older maids in the mansion 148 00:08:33,630 --> 00:08:35,560 will have to leave when they reach a certain age. 149 00:08:36,120 --> 00:08:37,870 This is the list of maids leaving this time. 150 00:08:39,080 --> 00:08:39,920 So many? 151 00:08:43,030 --> 00:08:44,480 I don't even know 152 00:08:44,480 --> 00:08:46,150 what they'll do after leaving. 153 00:08:47,270 --> 00:08:48,960 If they marry someone unreliable, 154 00:08:49,270 --> 00:08:50,270 it'll be even worse. 155 00:08:55,750 --> 00:08:56,590 Xinglan. 156 00:08:57,870 --> 00:08:58,970 I was just looking for you. 157 00:08:59,720 --> 00:09:00,630 What is this? 158 00:09:01,720 --> 00:09:03,790 In the mansion, many maids 159 00:09:03,910 --> 00:09:05,830 have reached a certain age but haven't left. 160 00:09:05,840 --> 00:09:08,030 Because after leaving, they are helpless 161 00:09:08,030 --> 00:09:09,200 and cannot live independently. 162 00:09:09,240 --> 00:09:11,090 The City Lord has to spend a large amount 163 00:09:11,100 --> 00:09:13,000 of money every year to support them. 164 00:09:13,240 --> 00:09:14,100 That's right. 165 00:09:14,110 --> 00:09:17,030 So, what if we help them find a solution? 166 00:09:17,030 --> 00:09:18,080 What solution? 167 00:09:19,150 --> 00:09:21,240 Where's the best workplace for older maids? 168 00:09:21,360 --> 00:09:23,550 The school in the City Lord's mansion. 169 00:09:23,960 --> 00:09:25,080 Run a school? 170 00:09:45,790 --> 00:09:48,910 ♪Memories pass away like water♪ 171 00:09:48,910 --> 00:09:52,230 ♪Time flows through the years♪ 172 00:09:52,990 --> 00:09:56,350 ♪Deep feelings in the heart are unspeakable♪ 173 00:09:56,350 --> 00:10:00,030 ♪Endless love reveals in the snow♪ 174 00:10:00,310 --> 00:10:03,910 ♪A soft sigh through reincarnations, a love lasting a thousand years♪ 175 00:10:04,110 --> 00:10:07,630 ♪Amid the myriad beings, separations come♪ 176 00:10:07,830 --> 00:10:11,070 ♪Awaking from dreams, only longing remains♪ 177 00:10:11,070 --> 00:10:14,750 ♪Life is but a fleeting dream, like clouds and smoke♪ 178 00:10:14,750 --> 00:10:16,630 ♪A thousand-year promise♪ 179 00:10:16,630 --> 00:10:22,030 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 180 00:10:22,030 --> 00:10:25,270 ♪The red thread of fate ties us♪ 181 00:10:25,270 --> 00:10:28,910 ♪Tightly together♪ 182 00:10:29,110 --> 00:10:33,670 ♪May my live be exchanged for your peaceful years♪ 183 00:10:33,670 --> 00:10:35,150 ♪In memories♪ 184 00:10:35,150 --> 00:10:38,870 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 185 00:10:38,870 --> 00:10:40,390 ♪Turning into eternity♪ 186 00:10:40,390 --> 00:10:47,110 ♪The starry sky of longing♪ 187 00:11:03,230 --> 00:11:06,470 ♪Beauty and white snow reflects the parting♪ 188 00:11:06,470 --> 00:11:09,830 ♪Moonlight scatters among the stars♪ 189 00:11:10,430 --> 00:11:13,910 ♪The vow echoes in the heartstrings♪ 190 00:11:13,910 --> 00:11:17,470 ♪Awakening from dreams, waiting feels like eternal sleep♪ 191 00:11:17,830 --> 00:11:21,270 ♪The burning vow, difficult to meet again♪ 192 00:11:21,550 --> 00:11:25,150 ♪Together, the bond deepens♪ 193 00:11:25,270 --> 00:11:28,590 ♪Amid the myriad beings, separations wound♪ 194 00:11:28,590 --> 00:11:32,230 ♪Dreaming of the past brings joy to the heart♪ 195 00:11:32,230 --> 00:11:34,110 ♪A thousand-year promise♪ 196 00:11:34,110 --> 00:11:39,350 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 197 00:11:39,550 --> 00:11:42,750 ♪The red thread of fate ties us♪ 198 00:11:42,750 --> 00:11:46,350 ♪Tightly together♪ 199 00:11:46,590 --> 00:11:51,070 ♪May my life be exchanged for your peaceful years♪ 200 00:11:51,070 --> 00:11:52,710 ♪In memories♪ 201 00:11:52,710 --> 00:11:56,310 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 202 00:11:56,310 --> 00:11:57,990 ♪Turning into eternity♪ 203 00:11:57,990 --> 00:12:02,790 ♪The starry sky of longing♪ 204 00:12:03,630 --> 00:12:05,430 ♪A thousand-year promise♪ 205 00:12:05,430 --> 00:12:10,950 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 206 00:12:10,950 --> 00:12:14,230 ♪The red thread of fate ties us♪ 207 00:12:14,230 --> 00:12:17,870 ♪Tightly together♪ 208 00:12:17,870 --> 00:12:22,430 ♪May my life be exchanged for your peaceful years♪ 209 00:12:22,590 --> 00:12:24,070 ♪In memories♪ 210 00:12:24,070 --> 00:12:29,030 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 211 00:12:29,550 --> 00:12:31,230 ♪Turning into eternity♪ 212 00:12:31,230 --> 00:12:36,630 ♪The starry sky of longing♪ 13314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.