All language subtitles for American.Sports.Story.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Ei. Trouxe um café para você. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Obrigado, cara. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 O que é isso? 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 Vê alguma coisa? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,578 Olhe! 6 00:00:36,613 --> 00:00:37,829 Droga. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 Ele ainda está vivo! Ligue para a emergência! 8 00:00:43,703 --> 00:00:44,795 Você está bem, amigo? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Droga. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Socorro. - Depressa! 11 00:00:50,752 --> 00:00:51,767 Ajude-me. 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 Respondeu no local, mas seu estado mental piorou no caminho. 13 00:00:54,923 --> 00:00:56,807 Sinais instáveis, perdeu muito sangue. 14 00:00:56,842 --> 00:00:58,141 Um, dois, três. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Adson. 16 00:01:08,401 --> 00:01:09,694 - Não me mande relaxar. - Só... 17 00:01:09,729 --> 00:01:10,862 Não me mande relaxar. 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Está bem. Pinças. 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 - Por que me trouxe aqui? - Como... 20 00:01:16,403 --> 00:01:17,828 Está tentando armar para mim? 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - Ninguém sabe de Boston. - Você sabe. 22 00:01:29,958 --> 00:01:31,633 Sei todos os seus segredos. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,897 Sr. Bradley? 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 Detetive Ken Smith, polícia de Palm Beach. 25 00:01:42,053 --> 00:01:43,693 Você é um sortudo. 26 00:01:43,728 --> 00:01:46,481 O médico disse que a bala parou no único lugar do crânio 27 00:01:46,516 --> 00:01:47,566 que não mata. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,863 Sabe quem fez isso com você? 29 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Disse que foi à curta distância, você deve ter notado algo. 30 00:02:00,155 --> 00:02:03,665 - Algum detalhe? - Não sei. 31 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Certo. Então não sabe ou não quer que eu saiba. 32 00:02:14,009 --> 00:02:17,846 Faça o que tiver que fazer, mas não vou dizer nada. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 Vou cuidar disso sozinho. 34 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 E parabéns pelo seu novo contrato de 40 milhões de dólares. 35 00:02:47,994 --> 00:02:50,093 Loucura, não é? 36 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Sim, sou muito grato a... 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,226 Desculpe. 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Estou muito animado para voltar a treinar. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,861 Eu... preciso atender. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 Desculpe. Obrigado, pessoal. 41 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Filho da mãe, está me ouvindo? 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Ouço você respirar. 43 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Ei, cara. Qual... 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,419 Qual é a boa? 45 00:03:24,454 --> 00:03:26,873 Você atirou no meu olho, essa é a boa. 46 00:03:26,908 --> 00:03:29,292 Mas nem consegue matar um cara direito. 47 00:03:29,327 --> 00:03:30,877 Deveria ter confirmado que morri. 48 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Não sei do que está falando, cara. 49 00:03:33,707 --> 00:03:34,798 Estou vivo. 50 00:03:35,548 --> 00:03:38,593 Estou vivo e vou atrás de você. 51 00:03:38,628 --> 00:03:41,363 Isso é entre mim e você. 52 00:03:41,398 --> 00:03:44,099 Está me ouvindo, desgraçado? 53 00:03:44,134 --> 00:03:45,892 Você é um homem morto. 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 Você estava a mil por hora. 55 00:03:51,891 --> 00:03:53,865 Por que isso? 56 00:03:53,900 --> 00:03:55,867 Eu queria chegar em casa. Veja a bebê. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,113 Dispense a babá. Preciso cuidar de umas coisas. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,004 - E aí? - E aí, Shay? 59 00:04:49,039 --> 00:04:51,047 Aaron disse para passarmos aqui. 60 00:04:51,082 --> 00:04:54,753 - Está bem. O que é isso? - Novo sistema de segurança. 61 00:04:54,788 --> 00:04:56,480 - Sabe, coisa boa. - Ei, ei, ei. 62 00:04:56,515 --> 00:04:58,173 Leve lá para baixo. Vamos montar lá. 63 00:04:58,208 --> 00:04:59,264 Está bem. 64 00:04:59,299 --> 00:05:00,807 - Aaron, querido. - Sim? 65 00:05:00,842 --> 00:05:02,468 Por que o sistema de segurança? 66 00:05:02,503 --> 00:05:04,060 Não se preocupe. Já cuidei de tudo. 67 00:05:04,095 --> 00:05:06,730 Cuidou do quê? Está agindo estranho o dia todo. 68 00:05:06,765 --> 00:05:10,769 É, tem uns fãs malucos me assediando, dizendo coisas imprudentes. 69 00:05:10,804 --> 00:05:13,122 - Meu Deus. Estamos seguros? - Estamos, querida. 70 00:05:13,157 --> 00:05:15,440 Por isso não contei. Não quero que se preocupe. 71 00:05:15,475 --> 00:05:16,941 Contou para a equipe? 72 00:05:17,192 --> 00:05:21,363 Sim, tudo bem. Chamei Fish e Ortiz, eles vão reforçar o sistema de segurança. 73 00:05:21,398 --> 00:05:23,236 Só por precaução, está bem? 74 00:05:23,271 --> 00:05:25,075 Está tudo bem. Eu juro. 75 00:06:08,993 --> 00:06:11,162 Recebi o resultado do exame de fim de temporada. 76 00:06:11,197 --> 00:06:13,171 - O tornozelo está bom. - É, parece bom. 77 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 Mas fizemos um check-up no ombro, e não está bom. 78 00:06:17,495 --> 00:06:20,130 - O quê? - Aqui. 79 00:06:20,797 --> 00:06:23,633 É uma lesão no seu lábrum. 80 00:06:23,668 --> 00:06:24,717 Como assim? 81 00:06:25,593 --> 00:06:29,431 - Esse é o ombro que saiu contra Miami? - Sim, levou uma pancada, mas está bem. 82 00:06:31,558 --> 00:06:33,309 Não está, temos que arrumar. 83 00:06:33,344 --> 00:06:35,061 - Tipo cirurgia? - Sim. 84 00:06:36,271 --> 00:06:38,335 Não pode injetar alguma coisa? 85 00:06:38,370 --> 00:06:40,365 O ombro vai continuar saindo. 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 O único jeito é costurar de volta. 87 00:06:42,979 --> 00:06:44,411 Só pode ser brincadeira. 88 00:06:44,446 --> 00:06:46,496 Marcaremos a cirurgia com o médico do Brady. 89 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Será rápido. Duas semanas. Reabilitação e treino. 90 00:06:48,860 --> 00:06:50,452 Tique taque, filho da mãe. 91 00:06:51,244 --> 00:06:53,163 Perdeu seis jogos na temporada passada. 92 00:06:53,198 --> 00:06:54,414 Ninguém tem medo de você. 93 00:06:54,449 --> 00:06:55,498 Estou aqui. 94 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 Do lado de fora. 95 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 - Aaron, está me ouvindo? - Sim, parece bom. 96 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 - Onde você está? - Na sua cabeça, desgraçado. 97 00:08:06,778 --> 00:08:08,404 Telefone novo, número novo. 98 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Obrigado. 99 00:08:12,700 --> 00:08:15,376 - Está tudo bem? - Sim. 100 00:08:15,411 --> 00:08:17,664 Não, tem gente me ligando no meio da noite. 101 00:08:17,699 --> 00:08:19,624 Shay se assusta, então tenho que mudar. 102 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Entendi. - É. 103 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Ei, soube que o Pats está reunindo novos treinadores para o minicampo. 104 00:08:27,507 --> 00:08:31,219 - Alguma chance de ter uma vaga para mim? - Não sei. 105 00:08:31,254 --> 00:08:33,429 Importa-se de perguntar? 106 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Não, sim. Claro. Sim. Quando eu voltar. 107 00:08:37,760 --> 00:08:39,192 Voltar de onde? 108 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 SELETIVA DE OLHEIROS DA NFL INDIANÁPOLIS, INDIANA 109 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Espere, aquele é Aaron Hernandez? 110 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 Oi, treinador. Obrigado por me receber. 111 00:09:10,752 --> 00:09:11,843 É melhor ser bom. 112 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 Vi alguns candidatos no saguão. Parecem bons. 113 00:09:16,758 --> 00:09:18,773 Alguma arma secreta? 114 00:09:18,808 --> 00:09:22,103 Veio até aqui para me ajudar a recrutar universitários? 115 00:09:23,313 --> 00:09:25,154 Não, senhor. 116 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 O que tem em mente? Não tenho muito tempo. 117 00:09:27,435 --> 00:09:29,402 Sim. Sim, então... 118 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 estou tendo problemas com um cara da minha cidade. 119 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 Ele é das ruas, perigoso. 120 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 Está ameaçando a mim e minha família. 121 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Chamou a polícia? 122 00:09:46,294 --> 00:09:49,505 Não, não é tão simples. É que... 123 00:09:52,467 --> 00:09:54,218 Não, não posso. 124 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 É sobre isso que eu queria conversar. 125 00:09:59,509 --> 00:10:04,479 Acho que seria melhor... 126 00:10:06,105 --> 00:10:09,859 Mais seguro para mim se eu estivesse em outro lugar. 127 00:10:09,894 --> 00:10:10,985 "Outro lugar"? 128 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 Não em Boston. 129 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Não entendo o que está me pedindo. 130 00:10:16,984 --> 00:10:18,034 Você está... 131 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 Está me pedindo uma troca? 132 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Foi o que pensei. 133 00:10:30,505 --> 00:10:31,888 Quer que eu troque você, Aaron, 134 00:10:31,923 --> 00:10:35,183 porque está com problemas no bairro? 135 00:10:35,218 --> 00:10:37,220 Não dissemos para ficar longe dessa gente? 136 00:10:37,804 --> 00:10:39,430 - Sim, mas... - Não posso trocá-lo. 137 00:10:41,099 --> 00:10:42,565 Gastamos uma fortuna com você, 138 00:10:42,600 --> 00:10:45,151 construindo um ataque completo em torno de você e Gronk. 139 00:10:45,186 --> 00:10:47,897 Os melhores tight ends, quarterback do Hall da Fama, 140 00:10:47,932 --> 00:10:49,656 vão ganhar um monte de jogos. 141 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Entendo, mas... - Observei um garoto hoje de manhã, 142 00:10:52,353 --> 00:10:54,546 nickelback, corre 4,2 nos 40. 143 00:10:54,581 --> 00:10:56,739 Ele mora em um trailer em Houston. 144 00:10:57,699 --> 00:10:59,040 Vou escolher aquele garoto. 145 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 Vou recrutá-lo bem baixo e transformá-lo em um astro. 146 00:11:02,655 --> 00:11:04,205 Sabe por quem mais fiz isso? 147 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 E você vem aqui me pedir uma troca? 148 00:11:08,911 --> 00:11:11,170 Não. De jeito nenhum. 149 00:11:11,205 --> 00:11:12,255 Treinador. 150 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Eu não... 151 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 Não sei mais o que fazer. 152 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 Está bem, tenho uma ideia. 153 00:11:33,144 --> 00:11:34,444 Quando vai para a Califórnia? 154 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 - Como? - Sua cirurgia, Aaron, quando é? 155 00:11:38,608 --> 00:11:40,623 Ainda estamos marcando. 156 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 - O que está esperando? - Desculpe, disse Califórnia? 157 00:11:43,529 --> 00:11:45,847 Sim, será com o médico do Brady. 158 00:11:45,882 --> 00:11:48,166 Em Los Angeles. Na Califórnia. 159 00:11:49,083 --> 00:11:50,341 - Sim. - Certo. 160 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Então vá lá, opere o ombro 161 00:11:53,623 --> 00:11:55,012 e fique um pouco. 162 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 Esse cara não vai segui-lo pelo país, vai? 163 00:11:57,960 --> 00:11:58,975 Provavelmente não. 164 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Certo, então passe a primavera toda lá, 165 00:12:01,380 --> 00:12:03,229 tome um pouco de sol, certo? 166 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Faça a reabilitação com Guerrero e deixe tudo isso passar. 167 00:12:08,186 --> 00:12:09,277 Quando voltar para casa, 168 00:12:09,312 --> 00:12:11,481 se ainda precisar, a segurança cuidará disso. 169 00:12:11,516 --> 00:12:12,774 O que acha? 170 00:12:14,192 --> 00:12:16,200 Acho bom. 171 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 Parece muito bom. Obrigado, treinador. 172 00:12:18,147 --> 00:12:20,402 - Certo. - Certo. 173 00:12:20,437 --> 00:12:22,658 Sim, obrigado. 174 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 - Muito bem. - Não consigo... 175 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Meu Deus, Aaron. Não consigo ver nada. 176 00:12:53,307 --> 00:12:55,024 Deixe comigo. Chegamos. Pronta? 177 00:12:57,860 --> 00:12:59,619 Meu Deus. 178 00:12:59,654 --> 00:13:03,741 - Gostou? - Aaron, é incrível. 179 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Certo. Vamos tirar uma foto. 180 00:13:09,163 --> 00:13:10,310 Espere, não. 181 00:13:10,345 --> 00:13:11,422 Não poste nada. 182 00:13:11,457 --> 00:13:14,377 Não queremos que saibam que estamos aqui. É sobre nós, certo? 183 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Você, eu e Avi. 184 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Sim. 185 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Surpresa. 186 00:13:25,263 --> 00:13:28,689 O que temos aqui? 187 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - É noite de encontro, querida. - Certo. 188 00:13:31,429 --> 00:13:34,480 Toda a comida aqui é muito saudável. 189 00:13:34,515 --> 00:13:35,780 Comprei um monte. 190 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Pode comer o que quiser. 191 00:13:38,234 --> 00:13:39,826 Obrigada. 192 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 Aqui, pegue isto. 193 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Saúde. - Saúde. 194 00:13:49,996 --> 00:13:51,476 Faz tempo. 195 00:13:51,511 --> 00:13:52,957 Desde o quê? 196 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Isto. 197 00:13:56,627 --> 00:13:59,387 Nós relaxando. 198 00:13:59,422 --> 00:14:01,173 - Sim. - Você tem estado... 199 00:14:01,208 --> 00:14:02,890 Você anda muito estressado. 200 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Acho que isso pode ser muito bom para nós. 201 00:14:05,546 --> 00:14:07,019 - Estar aqui? - Sim. 202 00:14:07,054 --> 00:14:09,515 Sabe, eu faço minha cirurgia. 203 00:14:09,550 --> 00:14:11,976 Eu fico bem. Eu fico limpo. 204 00:14:12,011 --> 00:14:13,860 - Sério? - Sim. 205 00:14:13,895 --> 00:14:16,960 Sim. Não preciso daquelas outras coisas. 206 00:14:16,995 --> 00:14:20,026 Acho que é uma boa chance de nos acertarmos. 207 00:14:21,402 --> 00:14:22,486 Sabe o que quero dizer? 208 00:14:23,654 --> 00:14:24,620 Sei. 209 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Quero que você seja feliz e... 210 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 Sei que nem sempre facilito isso. 211 00:14:35,750 --> 00:14:36,716 Você é legal. 212 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Quero ser o homem que quer que eu seja. 213 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 Querido... 214 00:14:45,718 --> 00:14:48,262 só preciso que seja você mesmo. 215 00:15:00,191 --> 00:15:02,867 Faremos uma pequena incisão aqui e aqui. 216 00:15:02,902 --> 00:15:05,321 Amarraremos a cartilagem ao osso da cavidade ocular, 217 00:15:05,446 --> 00:15:07,705 o que estabilizará seu ombro. 218 00:15:07,740 --> 00:15:10,221 - E depois? - Sentirá um pouco de dor, 219 00:15:10,256 --> 00:15:12,703 mas receberá o que precisa para amenizar. 220 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Viu como seu pai nos ama? 221 00:15:45,319 --> 00:15:48,823 PAVILHÃO GEORGE RIVERA 222 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 Soube que está aqui para uma cirurgia Boa sorte Saudades 223 00:16:12,596 --> 00:16:14,327 - Não consigo. Pare. - Tudo bem. 224 00:16:14,362 --> 00:16:16,169 - Espere. - Fez Brady treinar 225 00:16:16,204 --> 00:16:17,942 - logo após a cirurgia? - Fiz. 226 00:16:17,977 --> 00:16:21,355 Ele também reclamou, assim como outros 250 atletas que já estiveram aqui. 227 00:16:21,390 --> 00:16:22,822 Eu digo a eles a mesma coisa. 228 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Seu cérebro é tão crítico quanto seu corpo. 229 00:16:25,770 --> 00:16:27,159 No minuto em que se machucou, 230 00:16:27,194 --> 00:16:28,953 o cérebro mandou sinais ao seu corpo 231 00:16:28,988 --> 00:16:31,198 dizendo que o ombro estava fora de serviço. 232 00:16:31,233 --> 00:16:33,409 Temos que reprogramar essas vias neurais. 233 00:16:33,444 --> 00:16:34,493 Levante o braço. 234 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Levante. 235 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 Quanto mais rápido mudar como seu cérebro pensa sobre a lesão, 236 00:16:41,827 --> 00:16:43,753 mais rápido vai se recuperar. 237 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Pause. 238 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 O que toma para a dor? 239 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 O que me deram. Oxicodona. 240 00:16:53,339 --> 00:16:55,104 Fica com minha noiva, 241 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 senão vou tomar de hora em hora. 242 00:16:57,551 --> 00:16:58,566 Isso é bom. 243 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 A dor faz parte do processo de recuperação. 244 00:17:01,097 --> 00:17:02,403 Negue a dor, ela apodrece. 245 00:17:02,438 --> 00:17:05,483 Encare-a, passe por ela, e começará a ficar mais fácil. 246 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 Muito bem. Vamos de novo. 247 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 O corpo se cura mais rápido que a mente, Aaron. 248 00:17:13,317 --> 00:17:15,114 Você deve ter a mente forte. 249 00:17:15,149 --> 00:17:16,911 Mais forte do que nunca. 250 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Pode me ajudar aqui? 251 00:17:38,140 --> 00:17:40,810 Meu Deus, está pegando fogo hoje. 252 00:17:40,845 --> 00:17:42,078 Onde colocou o remédio? 253 00:17:42,113 --> 00:17:43,312 Ainda não está na hora. 254 00:17:43,347 --> 00:17:44,779 Não? 255 00:17:44,814 --> 00:17:46,614 Sabe onde está a maconha? 256 00:17:46,649 --> 00:17:49,527 Você disse que não podia ficar chapado se quisesse ficar bom. 257 00:17:56,534 --> 00:17:59,286 - Com quem está falando? - Ninguém. 258 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Oi. 259 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Está sozinho? 260 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Posso estar. Sim, um segundo. 261 00:18:16,470 --> 00:18:17,561 Sim, o que foi? 262 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Quem é Alexander Bradley? 263 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Um cara da minha cidade. - Só um cara? 264 00:18:28,434 --> 00:18:30,943 Sim. Nós tivemos nossos problemas, 265 00:18:30,978 --> 00:18:33,536 mas tenho me afastado dele. 266 00:18:33,571 --> 00:18:36,657 - Está tudo bem. - Ele o está processando. 267 00:18:36,692 --> 00:18:39,302 - O quê? - Recebi uma ligação do advogado dele. 268 00:18:39,337 --> 00:18:41,912 Por isso procurou Belichick e pediu uma troca? 269 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 - Como assim? - Corta essa, Aaron. 270 00:18:45,951 --> 00:18:47,585 Achou que eu não ia saber? 271 00:18:50,045 --> 00:18:52,513 Eu só estava tentando cuidar das coisas sozinho. 272 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 Droga, Aaron. Qual é. Deveria ter me contado, cara. 273 00:18:55,169 --> 00:18:56,927 Esse cara estava ameaçando me matar. 274 00:18:57,636 --> 00:18:59,784 Certo. Boas notícias. 275 00:18:59,819 --> 00:19:02,085 Ele não o quer morto. 276 00:19:02,120 --> 00:19:04,316 Ele quer o seu dinheiro. 277 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 E estão dizendo que você atirou na cara dele. 278 00:19:07,139 --> 00:19:09,363 O quê? Não, isso é loucura. Sem essa. 279 00:19:09,398 --> 00:19:11,824 Você precisa me dizer o que está acontecendo. 280 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 Eu sempre disse que você pode me contar qualquer coisa. 281 00:19:14,480 --> 00:19:16,405 Esse cara não gosta de mim, está bem? 282 00:19:16,440 --> 00:19:19,540 Ele tem uma coisa. 283 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Então é uma extorsão. - Sim. Sim. É exatamente isso. 284 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Quanto ele quer? 285 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}Ele não disse. 286 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Bem, você deveria perguntar... 287 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 só para saber, sabe? 288 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}Está bem. Sim, posso fazer isso. 289 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 Soube que está aqui para uma cirurgia Boa sorte Saudades 290 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 Também sinto saudades 291 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 Que bom que veio. 292 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 É? 293 00:20:48,872 --> 00:20:51,666 Como vai a reabilitação? 294 00:20:51,701 --> 00:20:53,936 Bem. Guerrero é difícil. 295 00:20:53,971 --> 00:20:56,171 Não tem meu toque suave? 296 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 Tirei a tipoia. Estou melhorando. É só o que importa. 297 00:21:01,593 --> 00:21:03,811 Sabe, mandei mensagem há alguns dias 298 00:21:03,846 --> 00:21:06,105 depois que soube que estava vindo para o oeste. 299 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 Não tive notícias suas, e Murph disse que tinha um número novo. 300 00:21:10,304 --> 00:21:14,144 - Ainda trabalha para ele? - Trabalho. Sim. 301 00:21:14,179 --> 00:21:17,985 Por um minuto, achei que não me retornaria 302 00:21:18,020 --> 00:21:19,316 porque ainda estava bravo. 303 00:21:19,351 --> 00:21:20,612 Por que eu estaria bravo? 304 00:21:22,323 --> 00:21:23,991 Tudo o que aconteceu depois de Cabo. 305 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 Você deixou bem claro que não queria nada comigo. 306 00:21:30,497 --> 00:21:32,436 Eu sei. Foi um erro. 307 00:21:32,471 --> 00:21:34,341 Não quis magoá-lo. 308 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 Magoar? Não estou magoado. Estou de boa. 309 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aaron... - Não, cara. Está tudo bem comigo. 310 00:21:43,003 --> 00:21:46,096 Eu, Shay e a bebê estamos curtindo. 311 00:21:46,131 --> 00:21:47,146 Estou mais saudável. 312 00:21:47,181 --> 00:21:50,309 - Voltarei ao campo no outono. - Certo. 313 00:21:50,344 --> 00:21:53,437 Isso é a última coisa de que preciso agora. 314 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Então por que veio? 315 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 ALGUNS TRANSPIRAM LÁGRIMAS 316 00:22:53,539 --> 00:22:54,623 Droga! 317 00:23:15,269 --> 00:23:16,360 E aí, Murph? 318 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Muito bem. Falei com o advogado. Eles querem US$ 2,5 milhões. 319 00:23:21,400 --> 00:23:24,611 - O quê? - Acho que aceitariam dois. 320 00:23:24,646 --> 00:23:27,489 Não, não, não. Dane-se! Dane-se! 321 00:23:50,137 --> 00:23:51,617 Vou pegar sua grana Vc me deve 322 00:23:51,652 --> 00:23:53,098 A intimação está pronta. Pague. 323 00:23:56,768 --> 00:23:57,776 Está bem. Obrigada. 324 00:23:57,811 --> 00:24:00,737 Sim. Eu sinto muito. Está bem. Tchau. 325 00:24:00,772 --> 00:24:03,567 Droga. Por onde andou? Eu tinha um compromisso às 13h. 326 00:24:03,602 --> 00:24:05,701 Sim, desculpe, eu fiquei preso. 327 00:24:05,736 --> 00:24:07,946 Eu só queria sair e fazer algo para mim. 328 00:24:07,981 --> 00:24:09,538 Ainda dá tempo se eu sair agora. 329 00:24:09,573 --> 00:24:11,325 - Pode cuidar da Avi? - Onde ela está? 330 00:24:11,360 --> 00:24:13,118 Dormindo, mas deve acordar logo. 331 00:24:13,153 --> 00:24:14,334 Certo, certo. 332 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 - Você está bem? - Sim, estou ótimo. 333 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Vá. Divirta-se. 334 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Tchau. - Tchau. 335 00:25:03,001 --> 00:25:04,676 Sherrod: Aí está ele! 336 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 Tentando resolver em silêncio para o seu bem 337 00:25:06,873 --> 00:25:08,799 Vai pagar de um jeito ou de outro 338 00:25:22,396 --> 00:25:25,989 Sim. Hernandez, sim. 339 00:25:26,024 --> 00:25:29,111 Minha noiva saiu com os comprimidos na bolsa. 340 00:25:29,146 --> 00:25:30,494 Estou com muita dor. 341 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 Pode pedir para o médico me dar outra receita? 342 00:25:40,581 --> 00:25:42,624 - Receita para Hernandez. - Tudo bem. 343 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 Tudo bem, estou indo, estou indo. 344 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Estou indo. 345 00:26:20,912 --> 00:26:23,519 O que houve? Meu bebê. 346 00:26:23,554 --> 00:26:26,126 Está tudo bem. Venha aqui. 347 00:26:30,672 --> 00:26:31,798 Aaron. 348 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Aaron! Meu Deus. 349 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 Aaron, acorde! 350 00:26:39,222 --> 00:26:41,189 O quê? O quê? 351 00:26:41,224 --> 00:26:43,150 Era para você cuidar da bebê. 352 00:26:43,185 --> 00:26:45,645 Eu estou, mas tive que ir ao banheiro. 353 00:26:45,680 --> 00:26:48,106 Não, Aaron, você estava desmaiado. 354 00:26:48,141 --> 00:26:49,781 - Não estava. - Meu Deus. 355 00:26:49,816 --> 00:26:51,700 - Só saí por dois minutos. - Está chapado. 356 00:26:51,735 --> 00:26:55,072 Não estou. Shay, você está sendo dramática agora. 357 00:26:55,107 --> 00:26:57,366 Não estou sendo dramática. 358 00:26:57,401 --> 00:26:58,665 Você apagou 359 00:26:58,700 --> 00:27:00,368 em vez de cuidar da bebê. 360 00:27:00,403 --> 00:27:02,002 Eu sei, eu... Meu Deus. 361 00:27:02,037 --> 00:27:04,539 Shay, sabe a dor que estou sentindo agora? 362 00:27:04,574 --> 00:27:07,042 Fui ao banheiro para vomitar, está bem? 363 00:27:07,077 --> 00:27:09,968 E bati a cabeça na privada. 364 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 Não acredito em uma palavra do que diz. 365 00:27:15,043 --> 00:27:17,716 Não acredito em nada do que diz. 366 00:27:17,751 --> 00:27:20,389 Qual é, isso é... Qual é! Shay! 367 00:27:20,424 --> 00:27:21,647 Para mim, chega. 368 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 - E os segredos? Meu Deus. - Os se... 369 00:27:24,010 --> 00:27:26,269 Você não sabe do que está falando. 370 00:27:26,304 --> 00:27:27,813 Não sabe mesmo. 371 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Você mente sobre tudo. - Eu minto sobre tudo? 372 00:27:31,435 --> 00:27:33,356 - Tudo. Sim, tudo! - Minto... 373 00:27:33,391 --> 00:27:35,278 Veja, está fazendo a bebê chorar. 374 00:27:35,313 --> 00:27:36,620 Está tudo bem. 375 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 - Quem é ela? - Quem? 376 00:27:38,775 --> 00:27:39,866 Quem é ela? 377 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 Do que está falando agora, Shay? 378 00:27:43,947 --> 00:27:46,206 Vi as mensagens, Aaron. 379 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 "Soube que está na cidade. Saudades." 380 00:27:50,370 --> 00:27:51,760 Quem é a vadia? 381 00:27:51,795 --> 00:27:54,214 - Cale a boca. - Não vou calar a boca. 382 00:27:54,249 --> 00:27:56,049 - Cale a boca. - Não vou calar. 383 00:27:56,084 --> 00:27:57,099 - Cale a boca. - Não. 384 00:27:57,134 --> 00:27:59,177 Acha que sou idiota? Quer saber? 385 00:27:59,212 --> 00:28:00,394 Quer saber? 386 00:28:00,429 --> 00:28:02,104 Não ligo se você me trai, 387 00:28:02,139 --> 00:28:03,807 mas não vai me tratar como idiota, 388 00:28:03,842 --> 00:28:05,576 - porque não sou idiota! - Ei. 389 00:28:05,611 --> 00:28:07,275 - Não sou idiota! - Não acho... 390 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 Não estou... é só um cara com quem eu treinava! 391 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 Que cara diz que sente sua falta? 392 00:28:15,562 --> 00:28:17,786 É tudo mentira, Aaron. 393 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Por que não sou boa o bastante? 394 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 Por que não basto para você? 395 00:28:24,119 --> 00:28:25,544 Eu acredito em você. 396 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 - Eu cuido de você. Da sua filha. - Dê-me a bebê. 397 00:28:27,824 --> 00:28:30,125 Eu abro mão da minha vida por você! 398 00:28:30,160 --> 00:28:31,752 - Dê-me a bebê. - Não. 399 00:28:31,787 --> 00:28:32,801 Não toque nela. 400 00:28:32,836 --> 00:28:35,756 - Dê-me a bebê. - Você não dá a mínima para mim ou Avi. 401 00:28:35,791 --> 00:28:37,799 Você só se importa em ficar chapado e... 402 00:28:37,834 --> 00:28:40,594 Dê-me a bebê agora, Shay! 403 00:28:48,852 --> 00:28:49,895 Droga! 404 00:29:21,051 --> 00:29:22,350 - Oi. - Boa noite, senhor. 405 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Recebemos uma denúncia de distúrbio doméstico. 406 00:29:24,589 --> 00:29:27,516 - Podemos entrar? - Sim. 407 00:29:28,975 --> 00:29:30,817 Está tudo bem agora. 408 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 - O que aconteceu aqui? - Foi só um pequeno acidente. 409 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 - Tem mais alguém aqui? - Sim. Shay! 410 00:29:43,073 --> 00:29:44,908 Ela está fazendo a bebê dormir. 411 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Oi. 412 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Senhora, está tudo bem? 413 00:29:54,668 --> 00:29:56,711 Já me perguntaram isso. Eu disse que está... 414 00:29:56,746 --> 00:29:59,172 Senhor, estou falando com ela agora. 415 00:29:59,207 --> 00:30:00,298 Obrigado. 416 00:30:02,759 --> 00:30:05,491 Sim, só estávamos brincando. 417 00:30:05,526 --> 00:30:08,223 Meu marido joga no Patriots. 418 00:30:09,349 --> 00:30:11,775 Sim, ela lança uma espiral e tanto. 419 00:30:11,810 --> 00:30:16,439 Atravessou minhas mãos e acertou alguns vasos ali. 420 00:30:16,474 --> 00:30:21,069 Senhora, se não se sente segura, balance a cabeça. 421 00:30:25,615 --> 00:30:26,658 Estou bem. 422 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 Você estava no meu time fantasia. 423 00:30:39,998 --> 00:30:42,841 - Ah, é? - Não jogou muito. 424 00:30:42,876 --> 00:30:44,509 Não, sinto muito. 425 00:31:04,613 --> 00:31:09,576 TÁXI DE MALIBU 426 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 Oi. 427 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 Não sabia para quem ligar. 428 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 Tudo bem. 429 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Tudo bem. 430 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 Onde ele está agora? 431 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Oi. 432 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Oi. 433 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 Não falei com o time. Desculpe. 434 00:31:48,191 --> 00:31:51,030 Aaron, não se preocupe. 435 00:31:51,065 --> 00:31:53,870 Na verdade, estou bem. 436 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Vou ser o técnico dos tight ends em Iowa. 437 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Não é por isso que estou aqui. 438 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 Shay ligou, ela está preocupada, achou que talvez... 439 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Meu Deus. Aaron! 440 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Estou cansado. 441 00:32:15,016 --> 00:32:16,267 Cansado de... 442 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 Só... 443 00:32:21,231 --> 00:32:22,691 de não estar... 444 00:32:24,693 --> 00:32:26,409 onde eu deveria estar. 445 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 Estar? Você está exatamente onde deveria estar. 446 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Você é um astro. 447 00:32:33,243 --> 00:32:35,001 Está vivendo o sonho. 448 00:32:35,036 --> 00:32:36,454 Tem a melhor vida. Você... 449 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 Eu faria qualquer coisa. 450 00:32:39,034 --> 00:32:40,792 Qualquer um faria. 451 00:32:45,964 --> 00:32:49,551 Dê-me a arma, Aaron. O que vai fazer? Deixar a filha? 452 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 Lembra como foi quando o pai nos deixou? 453 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 Vai fazê-la passar por isso? 454 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Você consegue, certo? Você está bem. 455 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - Não estou. - Está, sim. Acredite, você está. 456 00:33:13,318 --> 00:33:15,326 O pai não nos criou para fugir... 457 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 para desistir. 458 00:33:19,581 --> 00:33:20,790 Você é um guerreiro. 459 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Ei, olhe para mim. Olhe para mim. 460 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Você tem que lutar. 461 00:33:52,655 --> 00:33:53,698 Está bem? 462 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Eu te amo, cara. 463 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 Eu me importo com você. 464 00:34:24,229 --> 00:34:25,438 Você me deve pelo que fez. 465 00:34:50,880 --> 00:34:53,306 Oi, Murph, sou eu. 466 00:34:53,341 --> 00:34:55,552 Não se preocupe com Bradley. Está sob controle. 467 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Ele é fenomenal. 468 00:34:59,389 --> 00:35:00,932 Oi. Desculpe interromper. 469 00:35:02,016 --> 00:35:05,103 Saibam que estou cem por cento e não vou perder nada este ano. 470 00:35:05,138 --> 00:35:06,643 Pode anotar. 471 00:35:06,678 --> 00:35:08,113 Está bem. 472 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 E quero aceitar sua oferta. 473 00:35:11,109 --> 00:35:12,325 - Qual? - Segurança. 474 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 Disse que a equipe poderia me ajudar? 475 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Sim. Está bem. 476 00:35:16,399 --> 00:35:17,448 Certo. 477 00:35:26,583 --> 00:35:30,670 Podemos levá-lo para um lugar assim, que ninguém conheça. 478 00:35:34,382 --> 00:35:35,884 Onde se sinta seguro. 479 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Sim, isso vai funcionar. 480 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Bata nisso. 481 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 Nem uma bazuca perfura isso. 482 00:36:04,245 --> 00:36:05,455 Você me deve pelo que fez. 483 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 Acha que estou com medo, filho da mãe? 484 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 É melhor estar, durão de araque 485 00:36:14,290 --> 00:36:15,763 já que vou acabar com você 486 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 continue falando e verá o que acontece 487 00:36:17,752 --> 00:36:18,933 tenho arma, sou criminoso 488 00:36:18,968 --> 00:36:20,762 engraçado uma vadia pagar de durão 489 00:36:20,797 --> 00:36:22,263 ATIROU EM MIM SEM MOTIVO 490 00:36:22,298 --> 00:36:23,573 lobos no ponto 491 00:36:23,608 --> 00:36:24,814 vá se ferrar 492 00:36:24,849 --> 00:36:26,482 vou arrancar sua cara 493 00:36:26,517 --> 00:36:28,228 venha me pegar, desgraçado! 494 00:38:11,873 --> 00:38:13,875 Legendas: Juçara Caldarone 32661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.