All language subtitles for Achille et la Tortue - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,030 --> 00:00:34,990 BANDAI VISUAL, TV ASAHI, TOKYO THEATRES, 2 00:00:35,110 --> 00:00:38,160 WOWOW and OFFICE KITANO Production 3 00:00:51,260 --> 00:00:53,380 Ponder this question. 4 00:00:53,670 --> 00:00:54,470 Yes, master. 5 00:00:55,430 --> 00:01:00,350 Fast runner Achilles races with slow Tortoise. 6 00:01:01,270 --> 00:01:03,850 Tortoise runs only 1 meter per second. 7 00:01:04,640 --> 00:01:07,770 Achilles runs 10m per second. 8 00:01:08,730 --> 00:01:12,610 If Tortoise starts 9m ahead of Achilles, 9 00:01:12,990 --> 00:01:15,320 will Achilles ever catch up with Tortoise? 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,320 Of course, he will. 11 00:01:19,280 --> 00:01:21,370 Can he really? 12 00:01:22,660 --> 00:01:26,420 It will take 0.9 seconds for Achilles to reach where Tortoise started. 13 00:01:27,080 --> 00:01:30,670 By then, Tortoise will have run 0.9m further. 14 00:01:30,920 --> 00:01:31,670 Indeed. 15 00:01:32,090 --> 00:01:38,640 Then it would take another .09 seconds for him to reach where Tortoise was. 16 00:01:39,510 --> 00:01:43,720 But Tortoise will have already run another .09m further. 17 00:01:44,180 --> 00:01:44,980 Indeed. 18 00:01:45,730 --> 00:01:49,810 In order to reach the point where Tortoise was, 19 00:01:49,940 --> 00:01:52,400 Achilles would need another .009 seconds. 20 00:01:53,150 --> 00:01:57,490 Tortoise will have again run another .009m further. 21 00:02:01,330 --> 00:02:03,830 Thus the chase goes on infinitely... 22 00:02:04,450 --> 00:02:10,170 and Achilles can never overtake Tortoise. 23 00:02:20,640 --> 00:02:29,270 ACHILLES AND THE TORTOISE 24 00:02:41,990 --> 00:02:46,950 Let me hear 25 00:02:47,080 --> 00:02:53,130 those sweet words 26 00:02:54,500 --> 00:02:58,720 Tell me 27 00:02:58,840 --> 00:03:04,810 your old stories 28 00:03:06,390 --> 00:03:10,560 Say these words 29 00:03:10,730 --> 00:03:16,150 over and over 30 00:03:16,570 --> 00:03:20,400 "Je vous aime" 31 00:03:27,080 --> 00:03:28,410 I'm home! 32 00:03:38,920 --> 00:03:40,260 Come on in. 33 00:03:40,970 --> 00:03:42,090 Bring me the wine! 34 00:03:44,970 --> 00:03:46,850 We're back. 35 00:03:51,100 --> 00:03:54,940 - How many days did it take? - Nine days. 36 00:03:55,770 --> 00:03:57,520 So tiring! 37 00:03:57,900 --> 00:03:59,610 Terrible food. 38 00:04:00,280 --> 00:04:01,530 Was it cold there? 39 00:04:01,740 --> 00:04:04,200 Freezing. 40 00:04:04,320 --> 00:04:06,620 I hate cold weather. 41 00:04:08,160 --> 00:04:12,790 Maestro, you painted this 10 years ago. 42 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Remember? 43 00:04:14,290 --> 00:04:16,790 Of course, I do. 44 00:04:17,130 --> 00:04:21,130 Frankly I didn't know what I was doing at the time. 45 00:04:21,590 --> 00:04:26,050 Didn't know if I wanted to be Picasso or Matisse. 46 00:04:26,300 --> 00:04:29,890 You really helped me out then, buying my paintings. 47 00:04:30,140 --> 00:04:32,560 I was dead broke then. 48 00:04:32,940 --> 00:04:36,980 Mr. Kuramochi even took you to France. 49 00:04:37,150 --> 00:04:38,570 You were so lucky. 50 00:04:39,110 --> 00:04:39,820 I appreciate that. 51 00:04:39,980 --> 00:04:42,990 Maestro, in the art world, 52 00:04:44,320 --> 00:04:52,000 the talented need patrons to support their rise to fame. 53 00:04:52,620 --> 00:04:56,170 Behind every genius is someone understanding. 54 00:04:56,830 --> 00:05:00,250 Artists can't live without people like you. 55 00:05:01,380 --> 00:05:02,920 That's right. 56 00:05:03,630 --> 00:05:06,090 Thank you so much, Mr. Kuramochi. 57 00:05:08,970 --> 00:05:10,850 What's Machisu doing? 58 00:05:11,140 --> 00:05:12,850 He's painting in his room. 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,100 He's painting again? 60 00:05:15,730 --> 00:05:18,690 He must have inherited my passion for art. 61 00:05:20,150 --> 00:05:23,690 - What kind of paintings? - The usual. 62 00:05:23,860 --> 00:05:25,700 He's only a kid. 63 00:05:25,820 --> 00:05:29,120 Could I see them? 64 00:05:29,700 --> 00:05:31,370 - Really? - I'd love to! 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,790 Might be a good experience for him. 66 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 They're amazing! 67 00:05:43,840 --> 00:05:46,970 So free and powerful for a kid! 68 00:05:48,760 --> 00:05:50,390 At this rate, 69 00:05:50,510 --> 00:05:53,470 he'll soon be better than me. 70 00:05:54,850 --> 00:05:56,730 Machisu, who's this? 71 00:05:57,020 --> 00:05:57,980 Her. 72 00:05:59,520 --> 00:06:01,320 My goodness! 73 00:06:01,570 --> 00:06:03,900 Stop fooling around, son. 74 00:06:10,070 --> 00:06:10,910 Machisu, 75 00:06:11,280 --> 00:06:13,740 a flounder's eyes are vertical, not horizontal. 76 00:06:14,450 --> 00:06:18,330 Observe closely when painting. 77 00:06:21,380 --> 00:06:22,340 Oh yes. 78 00:06:23,880 --> 00:06:24,840 Machisu... 79 00:06:25,590 --> 00:06:27,010 A gift for you. 80 00:06:29,130 --> 00:06:30,930 It may be too big now, 81 00:06:31,260 --> 00:06:33,180 but you can wear it when you're older. 82 00:06:34,470 --> 00:06:36,600 Aren't you glad, Machisu? 83 00:06:37,100 --> 00:06:39,100 A gift from the maestro! 84 00:06:39,270 --> 00:06:41,110 Lucky you, Machisu. 85 00:06:44,900 --> 00:06:47,440 Machisu had a dream of becoming a painter. 86 00:06:47,610 --> 00:06:50,070 Or rather he was made to have one. 87 00:06:50,200 --> 00:06:53,280 FUKUMI ELEMENTARY SCHOOL 88 00:07:04,420 --> 00:07:06,130 Have a good day. 89 00:07:06,300 --> 00:07:07,630 Okay. 90 00:07:19,140 --> 00:07:21,650 ...and make the denominators even. 91 00:07:23,650 --> 00:07:25,230 2 times 2 is 4. 92 00:07:25,770 --> 00:07:27,480 1 times 2 is 2. 93 00:07:28,440 --> 00:07:31,820 We now made denominators the same. 94 00:07:34,160 --> 00:07:37,660 Then add up just the numerators. 95 00:07:37,830 --> 00:07:40,750 Not the denominators, only the numerators. 96 00:07:40,870 --> 00:07:42,830 This is very important. 97 00:07:44,170 --> 00:07:46,840 The denominator remains at 4. 98 00:07:47,340 --> 00:07:49,510 The numerator adds up to 3. 99 00:07:50,380 --> 00:07:53,180 So the answer is 3/4. Understood? 100 00:07:53,340 --> 00:07:54,510 Yes. 101 00:07:54,680 --> 00:07:55,510 Next. 102 00:07:56,470 --> 00:07:58,520 1/2 plus 1/3. 103 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Teacher! 104 00:08:00,810 --> 00:08:02,940 Kuramochi is drawing again. 105 00:08:08,150 --> 00:08:10,360 Don't mind him. 106 00:08:11,240 --> 00:08:15,620 His father will take him to France and make him a painter. 107 00:08:19,870 --> 00:08:21,370 Is this my portrait? 108 00:08:22,160 --> 00:08:24,370 How courageous! 109 00:08:25,330 --> 00:08:27,790 This kind of courage makes a good painting. 110 00:08:33,430 --> 00:08:34,550 Where are you going? 111 00:08:34,720 --> 00:08:36,470 Outside to paint. 112 00:08:43,560 --> 00:08:45,730 Class, work on that. 113 00:09:09,590 --> 00:09:12,590 Maestro, how should I sell this? 114 00:09:14,760 --> 00:09:18,100 Sell to Kuramochi. Say it's an Impressionist. 115 00:09:22,100 --> 00:09:23,770 He wouldn't know. 116 00:09:24,560 --> 00:09:25,850 Right. 117 00:09:35,950 --> 00:09:36,860 Bye. 118 00:10:09,100 --> 00:10:11,400 Stupid ass, what are you doing? 119 00:10:11,770 --> 00:10:13,070 That's dangerous. 120 00:10:13,780 --> 00:10:14,650 Move! 121 00:10:16,490 --> 00:10:19,660 That's Mr. Kuramochi's son. 122 00:10:22,620 --> 00:10:23,660 Junior... 123 00:10:24,620 --> 00:10:26,250 Could you paint somewhere else? 124 00:10:27,000 --> 00:10:28,420 It's not safe there. 125 00:10:44,640 --> 00:10:48,100 Junior, can we pass? 126 00:10:49,690 --> 00:10:50,940 Kuramochi, 127 00:10:51,980 --> 00:10:53,190 you have to let them pass. 128 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 Okay. 129 00:11:22,390 --> 00:11:26,810 A flounder's eyes are vertical, not horizontal. 130 00:12:28,080 --> 00:12:32,210 Is this really Blue Mountain blend? 131 00:12:32,910 --> 00:12:33,960 Yes. 132 00:12:38,750 --> 00:12:40,460 It doesn't taste good at all. 133 00:12:42,670 --> 00:12:46,220 That coffee guy must have added something extra. 134 00:12:47,010 --> 00:12:49,970 He doesn't understand coffee is culture itself. 135 00:12:50,930 --> 00:12:52,980 I hate that pathetic hick. 136 00:12:55,150 --> 00:12:56,810 What's Machisu doing? 137 00:12:57,980 --> 00:13:00,150 He's out painting. 138 00:13:17,330 --> 00:13:18,670 Junior! 139 00:13:19,500 --> 00:13:22,510 It's hard to make chickens cooperate. 140 00:13:23,630 --> 00:13:26,430 Look at him and stay still. Junior is trying to draw. 141 00:13:28,470 --> 00:13:32,100 Maestro brought this from France. 142 00:13:32,520 --> 00:13:36,850 This guy needed quick cash so I arranged the money for him. 143 00:13:37,350 --> 00:13:39,360 This is what I got in return. 144 00:13:40,020 --> 00:13:41,940 What's his name? 145 00:13:42,820 --> 00:13:44,780 I can't tell you now, 146 00:13:45,400 --> 00:13:50,450 but he'll be famous very soon and the price will surely rise. 147 00:13:51,540 --> 00:13:52,620 Really? 148 00:13:52,740 --> 00:13:53,870 Yes, sir. 149 00:14:15,560 --> 00:14:17,730 All the silkworms are dead? 150 00:14:23,530 --> 00:14:26,570 We have to shut down all the factories? 151 00:14:28,860 --> 00:14:32,240 Can't a French trader send us the silkworms? 152 00:14:32,530 --> 00:14:36,410 We tried, but they are out of season. 153 00:14:39,210 --> 00:14:40,580 Now what? 154 00:14:44,590 --> 00:14:46,510 What are we going to do? 155 00:15:12,780 --> 00:15:13,950 Bank President! 156 00:15:14,780 --> 00:15:18,960 Mr. Chairman, what shall we do with our bank tomorrow? 157 00:15:19,580 --> 00:15:20,540 What about it? 158 00:15:20,750 --> 00:15:21,630 Shall we open? 159 00:15:23,130 --> 00:15:24,290 Why wouldn't you? 160 00:15:24,630 --> 00:15:27,710 People will storm the bank! 161 00:15:28,260 --> 00:15:29,630 Complete havoc! 162 00:15:30,800 --> 00:15:33,970 We don't have any choice, do we? 163 00:15:48,280 --> 00:15:51,240 "Cocoon Wipe Out" 164 00:15:51,660 --> 00:15:54,070 "Kuramochi Silk Stock Drastic Drop" 165 00:15:54,370 --> 00:15:56,990 "Kuramochi Bank on Verge of Bankruptcy" 166 00:16:15,050 --> 00:16:17,260 I guess it's over for us. 167 00:16:18,850 --> 00:16:22,190 I must have put you through some hard times. 168 00:16:27,150 --> 00:16:31,190 We're not through yet. 169 00:16:38,740 --> 00:16:41,200 Don't be a wimp. 170 00:16:42,660 --> 00:16:45,880 Drink up, Manager. 171 00:18:13,000 --> 00:18:14,880 We've identified the bodies. 172 00:18:15,090 --> 00:18:18,640 Risuke Kuramochi, male. Michiyakko, a geisha. 173 00:18:18,970 --> 00:18:20,050 Double suicide. 174 00:18:20,430 --> 00:18:23,810 Kuramochi's company just went bankrupt. 175 00:18:49,170 --> 00:18:50,630 Good evening. 176 00:18:57,670 --> 00:18:58,970 Excuse me. 177 00:19:03,100 --> 00:19:04,510 My condolences. 178 00:19:27,660 --> 00:19:29,330 Take anything that looks valuable. 179 00:19:29,460 --> 00:19:32,830 There are four paintings in the living room. 180 00:19:35,500 --> 00:19:39,130 What else is there? 181 00:19:43,180 --> 00:19:45,510 The widow's ring. 182 00:19:56,190 --> 00:19:57,400 Show me your hands. 183 00:20:06,910 --> 00:20:09,080 Only this for the wife of Kuramochi? 184 00:20:26,180 --> 00:20:30,270 - What's in there? - Kid's room. 185 00:20:37,070 --> 00:20:38,570 Nothing valuable. 186 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 Kid's paintings. 187 00:20:56,880 --> 00:20:58,040 Not worth shit. 188 00:20:58,170 --> 00:21:00,380 Of course not. 189 00:21:00,880 --> 00:21:04,720 Nothing of worth here but tin toys. 190 00:21:05,970 --> 00:21:07,550 Forget it. 191 00:21:10,720 --> 00:21:11,770 Idiot! 192 00:21:12,640 --> 00:21:14,980 Those could bring in money. 193 00:21:15,980 --> 00:21:19,770 Art dealers trick people into buying them. 194 00:21:24,780 --> 00:21:25,990 Move it, brat! 195 00:22:02,230 --> 00:22:04,820 I forgot something. 196 00:22:37,230 --> 00:22:39,190 That's what you went back for? 197 00:22:39,520 --> 00:22:40,400 Yes. 198 00:23:25,610 --> 00:23:26,900 Don't cry. 199 00:23:30,200 --> 00:23:31,410 I'm sorry. 200 00:25:45,830 --> 00:25:47,540 How selfish can you be? 201 00:25:50,710 --> 00:25:53,880 I'm his brother, yet he refused to lend me money. 202 00:25:54,300 --> 00:25:55,760 He even ignored my calls. 203 00:25:56,720 --> 00:25:58,180 I'm sorry. 204 00:25:59,720 --> 00:26:00,930 And you... 205 00:26:02,270 --> 00:26:04,230 Didn't you marry for money? 206 00:26:05,020 --> 00:26:07,100 He's not even your own kid. 207 00:26:07,270 --> 00:26:08,440 Now what? 208 00:26:09,150 --> 00:26:11,230 He went bankrupt, so you want out? 209 00:26:11,610 --> 00:26:13,440 And you want us to raise him? 210 00:26:15,650 --> 00:26:17,110 I'm so sorry. 211 00:26:18,070 --> 00:26:20,200 Why not give them a break? 212 00:26:20,620 --> 00:26:22,240 They're in trouble. 213 00:26:22,700 --> 00:26:24,620 He's still a young child. 214 00:26:29,040 --> 00:26:30,590 Just for a couple of years. 215 00:26:31,040 --> 00:26:32,420 That's all! 216 00:26:36,470 --> 00:26:37,590 Listen. 217 00:26:38,050 --> 00:26:41,930 Do what your uncle tells you. Be a good boy. 218 00:26:43,390 --> 00:26:45,100 I promise I'll come back for you. 219 00:26:48,060 --> 00:26:50,480 His belongings. 220 00:26:52,110 --> 00:26:53,820 Thank you very much. 221 00:27:08,040 --> 00:27:09,790 Don't just stand there! 222 00:27:11,750 --> 00:27:13,170 Clean the front yard. 223 00:27:14,130 --> 00:27:16,420 We've got a lot of work. 224 00:27:17,670 --> 00:27:19,180 Then feed the chickens. 225 00:27:19,340 --> 00:27:20,470 Is that clear? 226 00:28:23,160 --> 00:28:25,200 What an annoying brat. 227 00:28:57,110 --> 00:29:00,940 Who told you to draw chickens? I told you to feed them. 228 00:29:01,820 --> 00:29:04,450 We give you food and shelter. 229 00:29:05,530 --> 00:29:07,370 Be grateful and do some work. 230 00:29:12,250 --> 00:29:13,580 Useless bastard! 231 00:29:26,590 --> 00:29:28,800 He's still unknown. 232 00:29:29,510 --> 00:29:31,140 But he's a master. 233 00:29:31,970 --> 00:29:34,770 He tragically died at age 12. 234 00:29:35,770 --> 00:29:38,480 Now the prices are rising. 235 00:29:39,110 --> 00:29:40,480 What's his name? 236 00:29:42,070 --> 00:29:45,280 I can't tell you now. It's complicated. 237 00:29:46,200 --> 00:29:47,320 How so? 238 00:29:50,490 --> 00:29:51,450 Sir, 239 00:29:52,870 --> 00:29:56,170 the greater the mystery, the more valuable the painting. 240 00:30:00,460 --> 00:30:01,500 Matazo. 241 00:30:04,470 --> 00:30:05,630 Let's go home. 242 00:30:07,430 --> 00:30:08,760 It's getting cold. 243 00:30:10,970 --> 00:30:12,640 It's time for dinner. 244 00:30:15,850 --> 00:30:17,690 The landscape will be there tomorrow. 245 00:31:02,820 --> 00:31:04,230 Thanks for the meal. 246 00:31:08,360 --> 00:31:10,660 Clear the table when you finish, idiot! 247 00:31:29,380 --> 00:31:31,430 What about his schooling? 248 00:31:32,390 --> 00:31:35,260 He doesn't need it. He will only be here temporarily. 249 00:31:36,060 --> 00:31:38,230 Why should I tend to that? 250 00:31:39,020 --> 00:31:40,390 We can't afford it. 251 00:31:43,900 --> 00:31:44,900 Let's go. 252 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Hey you! 253 00:31:48,320 --> 00:31:49,610 Do as you're told. 254 00:31:50,280 --> 00:31:52,280 Clean up the kitchen. Hear me? 255 00:32:14,800 --> 00:32:16,140 Let's play. 256 00:32:22,900 --> 00:32:24,810 I'm Matazo. 257 00:32:25,400 --> 00:32:26,980 What's your name? 258 00:32:27,400 --> 00:32:28,610 I'm Machisu. 259 00:32:30,190 --> 00:32:33,610 Machisu? Strange name. 260 00:33:05,690 --> 00:33:07,360 What's this? 261 00:33:07,650 --> 00:33:09,860 The rain will wet it. 262 00:33:22,750 --> 00:33:25,370 What's this? He hasn't cleaned up. 263 00:33:30,250 --> 00:33:33,630 Didn't I say to clean the kitchen? 264 00:33:34,340 --> 00:33:36,050 You haven't done a thing. 265 00:33:36,430 --> 00:33:37,510 Stupid brat! 266 00:33:40,180 --> 00:33:41,680 Honey, come and see. 267 00:33:52,570 --> 00:33:56,030 The kid really loves to paint. 268 00:33:56,910 --> 00:33:58,410 Why don't you let him? 269 00:33:59,700 --> 00:34:02,660 We should let him go to school too. 270 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 Why should I? 271 00:34:23,140 --> 00:34:24,600 He's weird. 272 00:34:24,730 --> 00:34:26,890 It's freezing but he wears shorts. 273 00:34:27,480 --> 00:34:28,730 What a weirdo. 274 00:34:31,980 --> 00:34:35,360 A new friend to our class... Machisu Kuramochi. 275 00:34:35,490 --> 00:34:37,240 Nice to meet you. 276 00:34:37,740 --> 00:34:40,120 Okay, first period is grammar. 277 00:34:40,240 --> 00:34:43,790 Today we'll learn more about Chinese characters. 278 00:34:43,950 --> 00:34:45,790 Take out your notebooks. 279 00:34:46,330 --> 00:34:47,290 Yes. 280 00:34:47,410 --> 00:34:49,960 First, let me give you a problem. 281 00:34:53,750 --> 00:34:56,050 - How do you read this? - Mouth! 282 00:34:56,170 --> 00:34:57,380 That's right. 283 00:34:57,550 --> 00:35:02,890 Add one line and it makes a different character. 284 00:35:04,100 --> 00:35:05,060 What is it? 285 00:35:06,140 --> 00:35:07,100 Miss Aoi. 286 00:35:08,230 --> 00:35:11,810 - Day. - That's right, 'day.' 287 00:35:11,940 --> 00:35:16,400 - And adding two lines makes? - Eye! 288 00:35:16,610 --> 00:35:19,400 That's right. 289 00:35:21,370 --> 00:35:27,000 Adding lines to 'mouth' creates a different character. 290 00:35:27,120 --> 00:35:32,420 Another example is the character for 'rice field.' 291 00:35:32,540 --> 00:35:35,460 See if you can come up with other examples. 292 00:35:36,630 --> 00:35:37,630 Mr. Okada. 293 00:35:39,760 --> 00:35:40,800 Figure. 294 00:35:40,970 --> 00:35:43,600 'Figure.' That's right. 295 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 Anything else? 296 00:35:48,310 --> 00:35:49,310 Miss Aoi. 297 00:35:49,390 --> 00:35:52,150 Add another 'mouth' and we have 'turn.' 298 00:35:52,270 --> 00:35:56,480 That's right. 'Turn' as in turn around. 299 00:35:56,690 --> 00:35:57,610 Anything else? 300 00:35:58,150 --> 00:35:59,030 Mr. Ueki. 301 00:35:59,820 --> 00:36:00,530 Four. 302 00:36:00,650 --> 00:36:02,610 That's right, the number 'four.' 303 00:36:02,740 --> 00:36:04,780 As in one, two, three, four. 304 00:36:06,490 --> 00:36:08,660 You've all done your homework well. 305 00:36:14,130 --> 00:36:15,290 What are you doing? 306 00:36:18,760 --> 00:36:20,220 No drawing in class! 307 00:37:50,220 --> 00:37:52,060 Not like that. 308 00:37:52,520 --> 00:37:53,980 You're not good. 309 00:37:55,560 --> 00:37:56,480 Look. 310 00:38:11,410 --> 00:38:16,750 I want to draw trains and buses, but they pass too quickly. 311 00:38:17,290 --> 00:38:20,090 They stop if you stand in front of them. 312 00:38:33,850 --> 00:38:34,850 It's coming. 313 00:38:55,660 --> 00:38:56,710 Assholes! 314 00:38:56,870 --> 00:38:58,460 Don't stand in the way. 315 00:38:58,620 --> 00:39:00,290 You're blocking the road! 316 00:39:53,010 --> 00:39:54,260 Junior... 317 00:39:56,010 --> 00:39:57,020 It's me, Aki. 318 00:40:08,740 --> 00:40:10,700 Thank you for coming. 319 00:40:29,970 --> 00:40:32,800 My duty because she has no relatives? 320 00:40:33,720 --> 00:40:35,050 Even her burial? 321 00:40:35,890 --> 00:40:37,890 My brother was a jerk! 322 00:40:38,640 --> 00:40:41,230 Why should I pay for her funeral? 323 00:40:43,310 --> 00:40:44,980 Terrible. 324 00:40:46,440 --> 00:40:49,480 How could you? Selfish! 325 00:40:51,240 --> 00:40:53,410 What do we do with that? 326 00:41:35,320 --> 00:41:37,950 He should have arranged a decent tomb. 327 00:41:38,330 --> 00:41:41,040 Then he wouldn't be buried in this dump. 328 00:41:41,750 --> 00:41:44,210 He only cared about money. 329 00:41:45,830 --> 00:41:48,130 At least his wife is beside him. 330 00:41:49,630 --> 00:41:52,880 Let's go home before the sun sets. 331 00:41:54,550 --> 00:41:55,630 Hurry up. 332 00:42:19,950 --> 00:42:20,830 Come on. 333 00:42:29,420 --> 00:42:32,250 Save electricity and go to bed. 334 00:42:43,180 --> 00:42:44,220 Gross! 335 00:42:44,560 --> 00:42:47,520 Honey, come up here! 336 00:42:50,190 --> 00:42:51,110 What now? 337 00:42:51,770 --> 00:42:52,770 Look at that. 338 00:42:59,530 --> 00:43:01,530 You little asshole. 339 00:43:02,200 --> 00:43:03,740 Drawing a picture like that! 340 00:43:04,540 --> 00:43:06,370 Get out, you ungrateful bastard! 341 00:43:07,000 --> 00:43:08,460 Got a grudge against me? 342 00:43:09,040 --> 00:43:11,790 Don't blame me for her death! 343 00:43:12,880 --> 00:43:15,260 Hear me? 344 00:43:27,430 --> 00:43:28,390 How was it? 345 00:43:28,890 --> 00:43:32,400 They told me to bring the kid right away. 346 00:43:33,480 --> 00:43:38,320 It turns out that my rich jerk brother supported orphanages. 347 00:43:38,780 --> 00:43:40,990 So why didn't he help us? 348 00:43:41,570 --> 00:43:43,830 All he cared about was his reputation. 349 00:43:44,660 --> 00:43:46,080 Well, I'm relieved. 350 00:43:46,620 --> 00:43:48,160 You wrote the letter? 351 00:43:52,920 --> 00:43:54,420 To Sunflower Orphanage 352 00:43:54,540 --> 00:43:56,500 Here... 353 00:43:56,670 --> 00:43:58,300 Give them that. 354 00:43:58,510 --> 00:44:02,760 Don't paint all the time and do as you're told. 355 00:45:10,620 --> 00:45:13,250 Asshole! What the hell! 356 00:45:13,920 --> 00:45:16,170 Why jump out in the road? 357 00:45:17,500 --> 00:45:19,340 He came out of nowhere. 358 00:45:19,500 --> 00:45:21,760 Matazo from Watsuji Village! 359 00:45:21,880 --> 00:45:25,010 The imbecile who painted everywhere he went! 360 00:46:15,270 --> 00:46:16,480 Good morning. 361 00:46:29,280 --> 00:46:32,450 MACHISU 362 00:46:32,950 --> 00:46:36,410 Machisu reached young manhood. 363 00:46:36,580 --> 00:46:41,500 He held on to his dream of being a painter. 364 00:47:53,120 --> 00:47:54,200 We're back! 365 00:47:54,530 --> 00:47:55,910 Eat breakfast quickly. 366 00:47:56,200 --> 00:47:57,250 Thanks. 367 00:48:20,310 --> 00:48:21,270 Hello. 368 00:48:22,020 --> 00:48:23,020 What? 369 00:48:23,230 --> 00:48:24,860 They're not delivered yet? 370 00:48:26,360 --> 00:48:28,360 He left a while ago. 371 00:48:29,690 --> 00:48:30,900 I'm sorry. 372 00:48:31,860 --> 00:48:34,200 I've been telling him. 373 00:48:35,870 --> 00:48:37,410 It happened again? 374 00:48:38,160 --> 00:48:39,790 I'll be right there. 375 00:48:58,430 --> 00:48:59,770 Kuramochi! 376 00:49:09,570 --> 00:49:12,570 Kuramochi, I already told you. 377 00:49:12,780 --> 00:49:15,910 Finish your deliveries then you can paint all you want. 378 00:49:16,370 --> 00:49:17,830 We got complaints again. 379 00:49:18,910 --> 00:49:20,160 Let's go. I'll help you. 380 00:50:34,150 --> 00:50:37,910 Our fathers worked together for years. 381 00:50:39,370 --> 00:50:42,410 It's interesting how relationships can be passed on. 382 00:50:48,620 --> 00:50:53,340 No offense, but you can find landscapes like yours anywhere. 383 00:50:55,170 --> 00:50:57,340 They're going out of style. 384 00:50:58,970 --> 00:51:01,930 We want something with more impact. 385 00:51:02,350 --> 00:51:04,100 Or they just don't sell. 386 00:51:06,350 --> 00:51:09,690 Any painter with decent skills can paint like that. 387 00:51:11,690 --> 00:51:13,270 Try something more unique. 388 00:51:15,610 --> 00:51:17,400 You've studied art, haven't you? 389 00:51:18,030 --> 00:51:20,110 No, only on my own. 390 00:51:22,490 --> 00:51:26,120 You must go to art school unless you're a born genius. 391 00:51:26,870 --> 00:51:29,790 You could learn a lot. 392 00:51:31,460 --> 00:51:37,970 Realism, Impressionism, Cubism, Fauvism, Contemporary. 393 00:51:38,880 --> 00:51:40,890 Art has changed throughout history. 394 00:51:42,890 --> 00:51:45,220 Please seek proper training. 395 00:51:52,060 --> 00:51:55,730 You can find those in any public bathhouse. 396 00:51:57,280 --> 00:52:00,490 Even house painters can paint like that. 397 00:52:02,450 --> 00:52:05,740 Learn more about modern art. 398 00:52:09,210 --> 00:52:11,750 I'll keep that one, 399 00:52:13,290 --> 00:52:16,840 in case someone wants it for their shop. 400 00:53:02,090 --> 00:53:03,470 Excuse me, 401 00:53:04,840 --> 00:53:07,850 I'm thinking of quitting. 402 00:53:08,510 --> 00:53:10,060 Why? 403 00:53:10,680 --> 00:53:12,980 I want to study art properly. 404 00:53:14,190 --> 00:53:16,560 You can work here and study. 405 00:53:17,730 --> 00:53:20,150 I'm thinking of going to art school. 406 00:53:20,690 --> 00:53:23,820 I need to take a day job to pay for the tuition. 407 00:53:24,990 --> 00:53:26,240 I see. 408 00:54:26,840 --> 00:54:29,470 So you're an art student? 409 00:54:30,010 --> 00:54:32,470 Yes. I want to be a painter. 410 00:54:33,350 --> 00:54:35,770 But painting costs money. 411 00:54:36,310 --> 00:54:38,400 Since I don't have any relatives, 412 00:54:39,060 --> 00:54:42,900 I work to pay for tuition and supplies. 413 00:54:43,360 --> 00:54:46,650 I admire artists so much. 414 00:54:47,410 --> 00:54:48,990 If only I had talent. 415 00:54:49,200 --> 00:54:52,410 I'm no different. I just love to paint. 416 00:54:54,910 --> 00:54:58,330 That's why you always wear a beret. 417 00:55:00,540 --> 00:55:02,670 I've always wanted to be a model. 418 00:55:03,920 --> 00:55:04,920 Really? 419 00:55:05,340 --> 00:55:06,260 Sure. 420 00:55:07,510 --> 00:55:08,680 Call me anytime. 421 00:55:20,230 --> 00:55:21,690 Is it any good? 422 00:55:24,610 --> 00:55:27,280 He said it's Impressionism. 423 00:56:01,730 --> 00:56:04,150 They make us pay and teach us nothing. 424 00:56:04,900 --> 00:56:05,820 That teacher... 425 00:56:06,900 --> 00:56:09,320 He was famous for living in France. 426 00:56:09,820 --> 00:56:12,820 They finally realized he had no talent and he ended up here. 427 00:56:22,880 --> 00:56:24,210 What's his name? 428 00:56:25,750 --> 00:56:27,340 Takanawa, I think. 429 00:56:32,090 --> 00:56:33,890 If you'll excuse me. 430 00:56:50,690 --> 00:56:54,700 It's no use learning how to sketch anymore. 431 00:56:55,070 --> 00:56:56,410 But it's the basics. 432 00:56:56,700 --> 00:56:58,700 Aren't we supposed to learn the basics? 433 00:56:59,160 --> 00:57:02,750 You can depict something as it is by taking a photograph. 434 00:57:03,170 --> 00:57:05,580 Sketching is for making replicas. 435 00:57:06,750 --> 00:57:09,630 That might have been needed before, 436 00:57:09,880 --> 00:57:12,800 but today we have cameras and copiers. 437 00:57:12,930 --> 00:57:16,550 Skilled sketchers aren't needed anymore for replicas. 438 00:57:17,890 --> 00:57:21,930 Modern artists should be more creative. 439 00:57:25,600 --> 00:57:27,150 It looks nothing like it. 440 00:57:27,570 --> 00:57:29,280 Not at all! 441 00:57:30,440 --> 00:57:31,990 You guys have no taste. 442 00:57:32,360 --> 00:57:35,820 Check out how the Cubists painted faces. 443 00:57:36,120 --> 00:57:38,330 Why paint that way? 444 00:57:38,580 --> 00:57:40,240 They painted with their souls. 445 00:57:41,120 --> 00:57:42,830 You sketch with your soul? 446 00:57:43,250 --> 00:57:44,290 Hell yeah. 447 00:57:44,580 --> 00:57:46,250 Not with charcoal? 448 00:57:48,130 --> 00:57:50,000 Shut up, Mohawk! 449 00:57:51,920 --> 00:57:53,090 Stop laughing! 450 00:58:15,610 --> 00:58:16,780 What are you doing? 451 00:58:16,950 --> 00:58:18,280 Sketching with my soul. 452 00:58:22,500 --> 00:58:24,000 Shut up, Mohawk! 453 00:58:34,630 --> 00:58:38,010 I'm a dry ice eater. 454 00:58:41,470 --> 00:58:42,970 Bon appetit! 455 00:58:45,480 --> 00:58:47,810 Watch his nose! 456 00:58:55,320 --> 00:58:57,070 We want something hot! 457 00:58:58,160 --> 00:59:00,160 Dangerous Cigarette Smoking! 458 00:59:03,660 --> 00:59:06,500 We'll light up with this huge firecracker. 459 00:59:11,710 --> 00:59:13,000 Is it lit? 460 00:59:17,680 --> 00:59:21,100 Time for Ziplock Zen! 461 00:59:23,010 --> 00:59:24,520 Some plastic sheeting... 462 00:59:28,850 --> 00:59:30,020 See you in space! 463 00:59:30,190 --> 00:59:32,940 Have a safe trip! 464 00:59:35,900 --> 00:59:38,070 Turn on the vacuum cleaner. 465 00:59:39,360 --> 00:59:42,370 Air is coming out of the bag. 466 00:59:44,740 --> 00:59:46,120 He's done it! 467 00:59:55,050 --> 00:59:56,630 Back to earth! 468 01:00:08,560 --> 01:00:09,730 Leave it for tomorrow. 469 01:00:11,060 --> 01:00:12,230 Okay. 470 01:00:12,350 --> 01:00:13,730 Goodbye, sir. 471 01:00:25,870 --> 01:00:27,330 We're off tomorrow. 472 01:00:27,490 --> 01:00:29,000 Are you free? 473 01:00:29,790 --> 01:00:31,620 I'll be painting with friends. 474 01:00:32,250 --> 01:00:34,420 Artist friends, how nice. 475 01:00:35,380 --> 01:00:36,670 Can I come along? 476 01:00:37,050 --> 01:00:40,010 We're trying something wild. It's too dangerous for girls. 477 01:00:40,170 --> 01:00:41,510 How about tomorrow night? 478 01:00:42,430 --> 01:00:46,510 Mie will pose for me, so I can do some figure painting. 479 01:00:46,810 --> 01:00:48,140 What's that about? 480 01:00:48,430 --> 01:00:50,520 I could pose for you. 481 01:00:50,810 --> 01:00:53,600 Mie is just a model to me. 482 01:00:53,730 --> 01:00:55,270 There's nothing between us. 483 01:00:57,110 --> 01:00:58,940 How do you see me? 484 01:01:02,950 --> 01:01:04,110 I like you. 485 01:01:06,120 --> 01:01:07,700 Fine, then. 486 01:01:14,380 --> 01:01:16,380 Check this out. 487 01:01:16,630 --> 01:01:18,210 Put this on. 488 01:01:26,550 --> 01:01:29,890 Itagaki, that's not art. 489 01:01:30,220 --> 01:01:31,480 Sideways. 490 01:01:31,600 --> 01:01:32,230 Sideways? 491 01:01:32,390 --> 01:01:33,060 This way. 492 01:02:15,690 --> 01:02:17,860 Photo time! 493 01:03:07,950 --> 01:03:10,070 It's not intense enough. 494 01:03:10,780 --> 01:03:14,330 We need more impact for action painting. 495 01:03:15,000 --> 01:03:16,620 Do your parents have a car? 496 01:03:16,960 --> 01:03:17,830 Why? 497 01:03:18,750 --> 01:03:22,000 We can crash it and splash paint on the wall. 498 01:03:22,340 --> 01:03:24,250 Why use our car? 499 01:03:24,420 --> 01:03:25,670 Dumb ass! 500 01:03:26,010 --> 01:03:27,800 It's for art's sake! 501 01:03:28,220 --> 01:03:30,430 You're the only one with a car. 502 01:03:31,390 --> 01:03:33,140 We'll do it tomorrow. 503 01:03:33,890 --> 01:03:35,100 Kuramochi? 504 01:03:36,020 --> 01:03:37,770 I got work at the factory. 505 01:03:37,890 --> 01:03:39,480 Forget work, dumb ass. 506 01:03:39,940 --> 01:03:42,520 Which is more important, the factory or art? 507 01:04:20,140 --> 01:04:21,900 Can I put my clothes back on? 508 01:04:23,730 --> 01:04:24,980 Yes. 509 01:04:44,460 --> 01:04:48,590 You didn't really need me, did you? 510 01:04:58,520 --> 01:04:59,600 Kuramochi. 511 01:04:59,730 --> 01:05:00,730 Follow me. 512 01:05:10,280 --> 01:05:12,030 This doesn't look too good. 513 01:05:13,200 --> 01:05:14,240 CLOSEOUT SALE 514 01:05:14,360 --> 01:05:16,950 It's a closeout, but you went too far. 515 01:05:17,950 --> 01:05:20,370 It has more impact. 516 01:05:20,500 --> 01:05:22,460 Impact is not the issue. 517 01:05:23,370 --> 01:05:25,460 Flyers shouldn't look so sinister. 518 01:05:26,710 --> 01:05:28,550 The clients were furious. 519 01:05:30,260 --> 01:05:31,260 I'm sorry. 520 01:05:32,760 --> 01:05:34,260 You've been acting strange. 521 01:05:35,180 --> 01:05:37,140 Draw something normal. 522 01:05:40,890 --> 01:05:45,440 Can I take the rest of the day off? 523 01:05:45,730 --> 01:05:48,110 What's the matter? 524 01:05:49,020 --> 01:05:51,570 I'm working on a project with my friends. 525 01:05:57,530 --> 01:06:02,750 Art may be important, but you're paid to do a job. 526 01:06:03,960 --> 01:06:05,920 We're not doing this for charity. 527 01:06:15,720 --> 01:06:16,840 Cool! 528 01:06:17,010 --> 01:06:18,140 Try other colors. 529 01:06:18,260 --> 01:06:19,350 - Yellow! - Blue! 530 01:06:19,510 --> 01:06:21,310 Try yellow and blue. 531 01:06:29,360 --> 01:06:31,780 More! Now which colors? 532 01:06:31,940 --> 01:06:32,940 - Green. - Orange. 533 01:06:33,110 --> 01:06:34,530 Try green and orange. 534 01:06:44,620 --> 01:06:46,040 The bicycle broke. 535 01:06:46,790 --> 01:06:47,670 It broke? 536 01:06:48,170 --> 01:06:49,330 Then carry it. 537 01:06:50,290 --> 01:06:51,500 What colors? 538 01:06:51,630 --> 01:06:52,710 Whatever. 539 01:06:53,800 --> 01:06:55,380 Yeah, whatever! 540 01:07:10,480 --> 01:07:12,690 Bicycle did well. You'll do better. 541 01:07:12,900 --> 01:07:14,030 You think it's safe? 542 01:07:14,150 --> 01:07:15,490 Car's safer. 543 01:07:15,610 --> 01:07:18,320 - Don't worry. - Go on! 544 01:07:18,490 --> 01:07:19,660 Right. 545 01:07:22,160 --> 01:07:23,660 Show some guts! 546 01:07:58,530 --> 01:08:00,530 Where's Machisu today? 547 01:08:01,200 --> 01:08:03,370 His friend had an accident, so he took the day off. 548 01:08:04,370 --> 01:08:06,540 Look at that. Is that me? 549 01:08:07,410 --> 01:08:09,710 That's what he painted. 550 01:08:10,120 --> 01:08:11,960 Does that look like me? 551 01:08:12,250 --> 01:08:14,290 It's amazing. 552 01:08:15,000 --> 01:08:16,880 Art is so deep. 553 01:08:18,800 --> 01:08:21,380 Everybody laughed when they saw it. 554 01:08:21,510 --> 01:08:23,100 It's so embarrassing. 555 01:08:23,890 --> 01:08:25,890 The owner wanted to hang it. 556 01:08:26,850 --> 01:08:28,890 Looks nothing like me, right? 557 01:08:29,350 --> 01:08:31,480 You have to use your imagination. 558 01:08:32,520 --> 01:08:34,440 Screw imagination. 559 01:08:35,690 --> 01:08:38,240 I look like a meatball. I hate it. 560 01:08:38,610 --> 01:08:40,320 I won't pose again. 561 01:08:41,360 --> 01:08:43,240 Then I will. 562 01:08:44,490 --> 01:08:47,990 I understand his art. 563 01:09:28,950 --> 01:09:30,040 Want to try some? 564 01:09:31,040 --> 01:09:32,000 What is it? 565 01:09:32,370 --> 01:09:33,620 It gets you high. 566 01:09:35,630 --> 01:09:36,540 No thanks. 567 01:09:46,970 --> 01:09:48,810 Maybe I'll go to America. 568 01:09:49,970 --> 01:09:54,060 Now that he's dead, I'll go back to my hometown. 569 01:09:55,440 --> 01:09:59,230 The talentless pack up and go home. 570 01:10:00,030 --> 01:10:02,240 Who knows when talent is unleashed? 571 01:10:03,450 --> 01:10:05,530 Maybe it just hasn't awakened! 572 01:10:05,780 --> 01:10:07,910 If it hasn't woken up by now, 573 01:10:08,070 --> 01:10:10,240 it will never wake up. 574 01:10:16,830 --> 01:10:18,880 Are you crazy? 575 01:10:27,680 --> 01:10:28,890 I'm leaving. 576 01:10:47,950 --> 01:10:50,620 We tried crashing the car to splash paint. 577 01:10:51,240 --> 01:10:53,290 Art isn't produced by accident. 578 01:10:54,910 --> 01:10:57,420 Famous artists can control chance. 579 01:10:58,880 --> 01:11:02,880 Being famous has nothing to do with talent. 580 01:11:05,720 --> 01:11:08,470 All this talk about art... 581 01:11:09,390 --> 01:11:10,890 Go to Africa, 582 01:11:11,430 --> 01:11:15,930 and show the starving a Picasso and a rice ball. 583 01:11:17,560 --> 01:11:19,600 Everyone would choose the rice ball. 584 01:11:20,440 --> 01:11:24,070 Art means nothing to a starving person. 585 01:11:26,070 --> 01:11:27,490 You're no different. 586 01:11:28,570 --> 01:11:31,950 - I'd choose the Picasso! - Don't be so naive. 587 01:11:33,030 --> 01:11:35,580 Art is just one big hoax. 588 01:12:28,840 --> 01:12:32,720 Room 102 Machisu and Sachiko Kuramochi 589 01:13:14,800 --> 01:13:20,430 Machisu married an understanding partner. 590 01:13:51,050 --> 01:13:52,220 I'm off. 591 01:13:52,380 --> 01:13:53,430 Good luck. 592 01:14:28,460 --> 01:14:30,170 You're copying Mondrian. 593 01:14:34,590 --> 01:14:36,090 That resembles Klee. 594 01:14:39,760 --> 01:14:43,020 I advised you to study, not imitate. 595 01:14:44,270 --> 01:14:45,440 This is imitation. 596 01:14:46,020 --> 01:14:47,520 Bad ones, at that. 597 01:14:49,730 --> 01:14:50,690 Is that Miro? 598 01:14:50,820 --> 01:14:52,360 Yes, it's Miro. 599 01:14:56,280 --> 01:14:57,280 Whose next? 600 01:14:58,360 --> 01:14:59,700 Hundertwasser. 601 01:15:00,580 --> 01:15:02,120 Doesn't look like that. 602 01:15:02,870 --> 01:15:04,500 That's even worse. 603 01:15:09,580 --> 01:15:10,540 What's that? 604 01:15:12,050 --> 01:15:13,630 I call it "Mr. Arakuma." 605 01:15:14,050 --> 01:15:15,050 And? 606 01:15:15,840 --> 01:15:19,550 I saw him in the street. Named him Mr. Arakuma. 607 01:15:21,680 --> 01:15:22,720 A bit weird. 608 01:15:23,850 --> 01:15:26,060 At least it's better than imitating. 609 01:15:40,070 --> 01:15:42,030 I need money to buy paint. 610 01:15:44,160 --> 01:15:45,500 Did the paintings sell? 611 01:15:55,840 --> 01:15:56,920 What are these? 612 01:15:57,550 --> 01:15:59,720 Mr. Arakuma's whole family. 613 01:16:02,470 --> 01:16:03,510 Who's that? 614 01:16:04,220 --> 01:16:05,350 Grandfather. 615 01:16:05,680 --> 01:16:07,100 Not grandmother? 616 01:16:07,310 --> 01:16:08,180 Who's that? 617 01:16:08,350 --> 01:16:09,520 Father. 618 01:16:09,730 --> 01:16:11,020 Not mother? 619 01:16:11,560 --> 01:16:12,440 Who's that? 620 01:16:12,560 --> 01:16:13,730 Big brother. 621 01:16:13,860 --> 01:16:14,730 And that? 622 01:16:14,860 --> 01:16:15,780 Younger brother. 623 01:16:16,530 --> 01:16:17,360 And that? 624 01:16:17,530 --> 01:16:18,570 Sister. 625 01:16:19,110 --> 01:16:19,950 And that? 626 01:16:20,110 --> 01:16:21,110 Cousin. 627 01:16:21,700 --> 01:16:22,370 And that? 628 01:16:22,530 --> 01:16:23,620 Second cousin. 629 01:16:24,030 --> 01:16:26,120 It makes no sense at all. 630 01:16:26,910 --> 01:16:28,540 They are all the same. 631 01:16:30,080 --> 01:16:33,080 I say one good thing and this is how you react. 632 01:16:47,560 --> 01:16:48,930 Too ordinary. 633 01:16:49,890 --> 01:16:51,730 Try to be more experimental. 634 01:16:58,400 --> 01:17:01,240 Try not using a brush. 635 01:17:06,240 --> 01:17:07,910 You must think differently. 636 01:17:27,720 --> 01:17:33,600 Machisu reached middle age. His paintings still didn't sell. 637 01:18:06,890 --> 01:18:08,180 I'm home. 638 01:18:09,310 --> 01:18:10,390 You're late. 639 01:18:10,520 --> 01:18:11,640 I need help. 640 01:18:11,810 --> 01:18:12,810 Okay. 641 01:18:13,180 --> 01:18:15,310 - What are you doing? - I'm coming. 642 01:18:15,480 --> 01:18:18,150 It needs to be done quickly. 643 01:18:21,480 --> 01:18:22,190 Put this in. 644 01:18:22,320 --> 01:18:24,990 Which color? 645 01:18:25,110 --> 01:18:26,990 Put in the paint and I'll hit. 646 01:18:54,230 --> 01:18:55,770 Mom, can I have some money? 647 01:18:57,230 --> 01:19:00,270 We're not exactly rich. Can't do it. 648 01:19:02,360 --> 01:19:05,030 I know. Thanks to your stupid art! 649 01:19:05,780 --> 01:19:07,860 How long do I have to put up with this shit? 650 01:19:09,030 --> 01:19:10,870 I'm the laughing stock in school. 651 01:19:12,080 --> 01:19:14,790 What horrible parents make their daughters work? 652 01:19:19,170 --> 01:19:20,040 Keep going. 653 01:19:20,750 --> 01:19:21,420 Go on. 654 01:19:31,010 --> 01:19:33,310 Go! 655 01:19:33,430 --> 01:19:34,560 Slow and easy. 656 01:19:35,180 --> 01:19:36,140 Good. 657 01:19:37,890 --> 01:19:38,900 You're outside the line. 658 01:19:39,060 --> 01:19:40,310 Get back inside. 659 01:19:43,230 --> 01:19:44,070 Okay. 660 01:19:44,400 --> 01:19:45,650 Come back. 661 01:19:46,740 --> 01:19:47,900 Too slow. 662 01:19:48,240 --> 01:19:49,660 A little more like this. 663 01:19:49,820 --> 01:19:50,320 What? 664 01:19:50,530 --> 01:19:51,990 You're moving onto the road. 665 01:19:52,870 --> 01:19:53,830 Like this? 666 01:19:53,950 --> 01:19:54,740 Yes. 667 01:19:55,410 --> 01:19:57,410 You're wobbling. Nice and smooth. 668 01:19:58,250 --> 01:19:59,330 One more time. 669 01:19:59,500 --> 01:20:00,630 Watch out. 670 01:20:01,000 --> 01:20:01,960 Once more. 671 01:20:03,420 --> 01:20:04,840 - Over the white. - White? 672 01:20:04,960 --> 01:20:09,130 - Where there's no color. - No color? 673 01:20:10,130 --> 01:20:12,350 Watch for white areas. 674 01:20:16,270 --> 01:20:16,970 That's good. 675 01:20:17,100 --> 01:20:18,100 Nice and smooth. 676 01:20:18,230 --> 01:20:19,270 Don't get off the bike. 677 01:20:19,390 --> 01:20:20,520 Nice and smooth. 678 01:20:21,440 --> 01:20:22,480 Watch out. 679 01:20:25,480 --> 01:20:27,190 Stay off the line. 680 01:20:27,360 --> 01:20:28,610 You better stay off. 681 01:20:30,280 --> 01:20:32,370 Go over the edge. 682 01:20:33,200 --> 01:20:36,330 Right there, quick turn. 683 01:20:36,450 --> 01:20:37,120 Beautiful. 684 01:20:37,250 --> 01:20:38,790 On your right. 685 01:20:39,370 --> 01:20:40,460 Again! 686 01:20:40,580 --> 01:20:41,620 Over the white. 687 01:21:27,590 --> 01:21:28,590 What's this? 688 01:21:29,340 --> 01:21:33,430 You just splashed paint onto canvas. 689 01:21:35,180 --> 01:21:36,510 It's been done before. 690 01:21:38,260 --> 01:21:39,850 Try something different. 691 01:21:42,350 --> 01:21:44,190 You knew this guy, didn't you? 692 01:21:56,530 --> 01:22:00,410 "New York Raves About Todd Sato, The Japanese Basquiat!" 693 01:22:13,670 --> 01:22:16,640 It's not done with sprays, is it? 694 01:22:17,430 --> 01:22:19,430 No, it's brush. 695 01:22:23,100 --> 01:22:25,140 I paint with you at night, 696 01:22:26,980 --> 01:22:28,730 and work during the day. 697 01:22:30,480 --> 01:22:32,150 When will I sleep? 698 01:22:33,240 --> 01:22:34,150 Forget it. 699 01:24:03,160 --> 01:24:04,740 What the hell are you doing? 700 01:24:05,200 --> 01:24:07,750 So you're the ones! 701 01:24:18,920 --> 01:24:22,260 Repaint everything or come down to the station. 702 01:24:22,640 --> 01:24:23,760 It's your choice. 703 01:24:24,890 --> 01:24:25,890 Which is it? 704 01:24:27,020 --> 01:24:28,180 We'll paint. 705 01:25:30,830 --> 01:25:31,910 Thanks. 706 01:25:47,970 --> 01:25:49,770 You almost done? 707 01:25:50,520 --> 01:25:51,640 I'm done. 708 01:25:51,770 --> 01:25:52,850 Will this do? 709 01:25:53,190 --> 01:25:54,440 I guess it has to. 710 01:25:57,020 --> 01:25:58,440 We're very sorry. 711 01:26:39,270 --> 01:26:43,690 We would've been famous if we had finished. 712 01:26:46,160 --> 01:26:48,160 They don't understand art. 713 01:27:04,550 --> 01:27:06,510 Painting on storefronts? 714 01:27:07,680 --> 01:27:09,430 The whole neighborhood is laughing. 715 01:27:11,560 --> 01:27:13,020 It's so embarrassing. 716 01:27:16,230 --> 01:27:18,600 Once more and I'm leaving. 717 01:27:31,030 --> 01:27:31,740 What's this? 718 01:27:32,450 --> 01:27:33,790 Self-portrait. 719 01:28:01,900 --> 01:28:06,150 Who wants to buy a portrait of an unknown painter? 720 01:28:10,410 --> 01:28:11,490 What's that? 721 01:28:11,910 --> 01:28:14,490 I was going to paint a white rhino. 722 01:28:15,410 --> 01:28:17,160 Why the white rhino? 723 01:28:17,910 --> 01:28:19,460 Endangered species. 724 01:28:21,250 --> 01:28:22,580 Great idea. 725 01:28:22,750 --> 01:28:24,340 Making a statement with art. 726 01:28:25,380 --> 01:28:29,170 But it's like advertising, not art. 727 01:28:30,880 --> 01:28:34,140 More like a poster for an animal rights campaign. 728 01:28:35,390 --> 01:28:39,440 Not bad. Art with a specific concept. 729 01:28:51,030 --> 01:28:51,950 Excuse me! 730 01:28:59,960 --> 01:29:03,460 Can you hammer over this house? 731 01:29:08,920 --> 01:29:09,880 Sure. 732 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 That's enough. 733 01:29:28,320 --> 01:29:31,400 I said that's enough! 734 01:29:33,990 --> 01:29:35,910 Enough! 735 01:29:36,370 --> 01:29:37,330 Stop it! 736 01:29:48,340 --> 01:29:50,920 I gave you a little extra. 737 01:29:54,090 --> 01:29:55,340 Enough ink? 738 01:29:55,680 --> 01:29:57,760 Start walking slowly. 739 01:30:02,020 --> 01:30:04,940 Leave your footprints clearly. That's fine. 740 01:30:08,190 --> 01:30:09,190 Now go back. 741 01:30:09,360 --> 01:30:10,280 Wait! 742 01:30:10,400 --> 01:30:13,360 The other way around. 743 01:30:13,490 --> 01:30:14,610 Turn around. 744 01:30:16,200 --> 01:30:18,030 Don't tread over the others. 745 01:30:25,290 --> 01:30:26,630 Where are you going? 746 01:30:26,750 --> 01:30:27,880 What are you doing? 747 01:30:28,000 --> 01:30:30,380 No. Go back. 748 01:30:31,210 --> 01:30:34,380 They go all over. Go in one direction. 749 01:30:40,060 --> 01:30:41,640 You stepped on a footprint! 750 01:30:42,390 --> 01:30:43,100 Never mind. 751 01:30:44,060 --> 01:30:46,310 I call it "Black Continent." 752 01:30:46,810 --> 01:30:49,150 Africa, trampled by white men. 753 01:30:51,780 --> 01:30:53,400 Sensational concept. 754 01:30:55,490 --> 01:30:58,740 But that looks like African trampling. 755 01:31:01,410 --> 01:31:04,620 You should have painted Africa black and the footprints in white. 756 01:31:05,750 --> 01:31:08,920 Looks like African footsteps. 757 01:31:11,800 --> 01:31:15,130 Africans trampling their own continent. 758 01:31:18,300 --> 01:31:20,760 And barefoot? 759 01:31:22,760 --> 01:31:25,020 White men would wear shoes. 760 01:31:33,980 --> 01:31:35,150 Excuse me. 761 01:31:37,950 --> 01:31:40,370 Can you drive over this? 762 01:31:41,620 --> 01:31:42,700 What's that? 763 01:31:43,450 --> 01:31:49,120 We want to paint your wheels to make red tracks across it. 764 01:31:50,210 --> 01:31:52,500 That's disgusting. 765 01:31:53,960 --> 01:31:58,720 It's inspired by an accident in which a car crashed into a line of kids. 766 01:31:59,680 --> 01:32:03,970 We think this painting will help raise awareness on safe driving. 767 01:32:04,640 --> 01:32:06,310 Don't remind me about that! 768 01:32:06,600 --> 01:32:08,020 Who would help you? 769 01:32:19,780 --> 01:32:21,320 Watch out, asshole! 770 01:32:57,570 --> 01:32:58,240 Ambulance. 771 01:32:58,320 --> 01:33:00,740 Wait, wait! 772 01:33:09,160 --> 01:33:10,580 Hold this. 773 01:33:18,550 --> 01:33:19,880 What do you think you're doing? 774 01:33:27,890 --> 01:33:31,100 "Freaky Art Couple Sketches at Crash Site" 775 01:33:43,160 --> 01:33:44,110 What's this? 776 01:33:47,200 --> 01:33:50,580 I'm too embarrassed to go to school. 777 01:33:52,250 --> 01:33:53,580 I'm leaving! 778 01:33:54,500 --> 01:33:55,670 Mari! 779 01:33:55,830 --> 01:33:57,960 Leave her alone. 780 01:33:58,420 --> 01:33:59,590 She'll come back. 781 01:34:00,210 --> 01:34:01,170 Don't worry about it. 782 01:34:02,840 --> 01:34:05,140 See, we're almost there. 783 01:34:06,600 --> 01:34:07,760 We are. 784 01:34:14,600 --> 01:34:17,940 Getting original, but you need more madness. 785 01:34:19,230 --> 01:34:23,320 Another's mortality is one thing. Confronting your own is something else. 786 01:34:24,490 --> 01:34:27,160 Push yourself to the limit when you think. 787 01:34:28,580 --> 01:34:31,700 Confront art in that state of mind. 788 01:34:38,630 --> 01:34:39,710 Please start. 789 01:34:49,640 --> 01:34:51,470 Please hit her a bit softer. 790 01:34:51,640 --> 01:34:53,390 What happened? 791 01:34:53,520 --> 01:34:54,810 Fight back. 792 01:34:55,270 --> 01:34:56,310 Go. 793 01:34:59,650 --> 01:35:03,530 You must fight back. 794 01:35:03,990 --> 01:35:05,820 Body blow, please. 795 01:35:06,490 --> 01:35:07,700 Fight, fight! 796 01:35:11,990 --> 01:35:13,410 Hit him! 797 01:35:29,260 --> 01:35:30,350 Here's your money. 798 01:35:30,800 --> 01:35:32,600 Thank you so much. 799 01:35:40,810 --> 01:35:42,020 Are you okay? 800 01:35:43,190 --> 01:35:44,110 Yes. 801 01:35:44,690 --> 01:35:46,700 My turn to push myself to the limit. 802 01:35:47,530 --> 01:35:48,610 What will you do? 803 01:35:48,950 --> 01:35:50,910 I'll hover between life and death. 804 01:35:51,950 --> 01:35:53,870 Push real hard. 805 01:35:54,370 --> 01:35:58,750 Lack of oxygen will really inspire me. 806 01:35:58,870 --> 01:36:00,460 Then I can just paint. 807 01:36:00,830 --> 01:36:02,250 - Let's start. - Okay. 808 01:36:19,560 --> 01:36:20,650 Can you draw? 809 01:36:24,820 --> 01:36:26,740 It's no good. 810 01:36:27,320 --> 01:36:30,570 I need to get a little crazier. 811 01:36:31,530 --> 01:36:33,280 You want me to push harder? 812 01:36:48,510 --> 01:36:49,420 How's that? 813 01:37:00,190 --> 01:37:02,310 It's not working. 814 01:37:02,690 --> 01:37:04,980 Hold me down harder. 815 01:37:05,570 --> 01:37:09,320 I have to be almost dead to get some great ideas. 816 01:37:10,450 --> 01:37:11,450 Do it right. 817 01:37:11,570 --> 01:37:12,660 I'll push harder. 818 01:38:09,050 --> 01:38:11,420 It's not what you think. 819 01:38:11,760 --> 01:38:13,340 I didn't... 820 01:38:18,970 --> 01:38:22,390 I didn't do it. 821 01:38:41,870 --> 01:38:42,910 Honey? 822 01:38:46,370 --> 01:38:47,880 We should split up. 823 01:38:48,380 --> 01:38:49,210 Huh? 824 01:38:50,920 --> 01:38:52,800 I can't take it anymore. 825 01:38:55,880 --> 01:38:57,550 Mari has left home. 826 01:38:58,890 --> 01:39:02,060 We can't go on like this. 827 01:39:05,230 --> 01:39:07,230 I want to think about my future. 828 01:39:11,020 --> 01:39:14,320 You won't give up your art, will you? 829 01:39:17,030 --> 01:39:17,990 No. 830 01:40:42,570 --> 01:40:44,370 Wait there. This won't take long. 831 01:40:53,590 --> 01:40:54,540 How may I help you? 832 01:40:54,670 --> 01:40:55,840 I don't want anything. 833 01:40:58,840 --> 01:40:59,550 What is it? 834 01:41:01,260 --> 01:41:02,390 Lend me some money. 835 01:41:03,470 --> 01:41:04,510 What? 836 01:41:05,510 --> 01:41:08,600 I need money to buy paint. 837 01:41:11,100 --> 01:41:14,360 What father would borrow money from his prostitute daughter? 838 01:41:25,490 --> 01:41:27,450 Take it. 839 01:41:30,500 --> 01:41:31,620 You're pathetic. 840 01:41:32,170 --> 01:41:33,630 Some artist! 841 01:41:37,880 --> 01:41:39,880 I can't stand it. 842 01:41:41,260 --> 01:41:43,550 Take this and lighten up. 843 01:41:45,850 --> 01:41:47,640 Thanks for waiting. Let's go. 844 01:43:04,590 --> 01:43:05,510 Want to try me? 845 01:43:14,930 --> 01:43:17,650 You've just hustled a client. 846 01:43:18,190 --> 01:43:18,860 Huh? 847 01:43:18,940 --> 01:43:21,230 You've hustled a client. 848 01:43:22,440 --> 01:43:23,740 You new here? 849 01:43:24,990 --> 01:43:25,990 Give it to me. 850 01:43:27,570 --> 01:43:28,660 Give me the money. 851 01:43:30,370 --> 01:43:32,660 No business here without my permission! 852 01:43:37,670 --> 01:43:39,420 You do have the money, you bastard. 853 01:45:35,450 --> 01:45:36,700 You have a lipstick? 854 01:45:39,540 --> 01:45:40,540 Lipstick? 855 01:46:16,240 --> 01:46:19,240 Honey, stop. 856 01:46:32,720 --> 01:46:33,930 You're insane. 857 01:46:36,220 --> 01:46:37,760 You've lost it. 858 01:46:40,260 --> 01:46:41,430 Not even human. 859 01:46:44,350 --> 01:46:45,770 You're not even human! 860 01:49:20,090 --> 01:49:21,220 He's out of gas. 861 01:51:47,360 --> 01:51:50,870 Fire! 862 01:52:39,540 --> 01:52:40,960 Are you up? 863 01:52:49,220 --> 01:52:50,970 Take care. 864 01:53:54,950 --> 01:53:57,370 - Lots of stuff. - We could sell something. 865 01:53:57,540 --> 01:53:59,200 We could. 866 01:54:00,450 --> 01:54:01,870 What could we sell? 867 01:54:08,130 --> 01:54:09,050 What's this? 868 01:54:10,800 --> 01:54:14,050 200,000 yen for an old can? 869 01:54:14,220 --> 01:54:15,220 It looks kind of cool. 870 01:54:15,470 --> 01:54:17,560 Are you crazy? It's just garbage. 871 01:54:17,890 --> 01:54:18,890 Is it? 872 01:54:35,820 --> 01:54:37,240 I'll buy it. 873 01:54:47,330 --> 01:54:48,250 Let's go home. 874 01:55:41,390 --> 01:55:49,150 And so Achilles did catch up with Tortoise. 875 01:55:52,440 --> 01:55:56,490 BEAT Takeshi Kanako HIGUCHI 876 01:55:57,570 --> 01:56:01,830 Kumiko ASO Yurei YANAGI 877 01:57:15,980 --> 01:57:20,650 Produced by Masayuki MORI and Takio YOSHIDA 878 01:57:21,320 --> 01:57:26,080 Cinematography by Katsumi YANAGIJIMA Lighting Design by Hitoshi TAKAYA 879 01:57:26,660 --> 01:57:31,330 Production Design by Norihiro ISODA Sound Design by Senji HORIUCHI 880 01:57:31,750 --> 01:57:36,590 Music by Yuki KAJIURA Calligraphy by Kouji KAKINUMA 881 01:59:37,880 --> 01:59:42,550 Written, Edited, Directed and Paintings by Takeshi KITANO 882 01:59:43,300 --> 01:59:48,640 Subtitles: Richard LORMAND and OFFICE KITANO 52585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.