All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت بیست و دوم = 2 00:01:04,980 --> 00:01:10,900 [دخترک با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,950 [قسمت بیست و دوم] 4 00:01:14,150 --> 00:01:16,739 یعنی باید برم 5 00:01:16,763 --> 00:01:19,910 اگه بمونم میترسم اینجا بمیرم 6 00:01:20,350 --> 00:01:21,140 همسرم 7 00:01:21,420 --> 00:01:23,810 این پیشگویی معنی شومی داره 8 00:01:24,860 --> 00:01:26,760 دنبال نقاشی باستانی بودی 9 00:01:26,760 --> 00:01:27,560 بگو 10 00:01:27,950 --> 00:01:29,810 چیزیو ازم مخفی میکنی؟ 11 00:01:32,039 --> 00:01:35,840 نقاشی باستانی ربطی به پیش گویی داره؟ 12 00:01:35,880 --> 00:01:37,009 روت تاثیر داره؟ 13 00:01:40,160 --> 00:01:43,150 فقط یه چیزو ازت مخفی کردم 14 00:01:43,740 --> 00:01:49,630 راستش یه پری اسمونی هستم 15 00:01:50,160 --> 00:01:53,509 وقتی زمانش برسه باید برگردم 16 00:01:53,880 --> 00:01:58,640 ...و تو مجسمه ای فداکاری به معشوق 17 00:01:58,660 --> 00:02:01,420 همسرم الان وقت ایناست؟ 18 00:02:01,450 --> 00:02:03,130 هنوزم باهام شوخی میکنی؟ 19 00:02:05,680 --> 00:02:07,420 میدونی شوخیه؟ 20 00:02:08,960 --> 00:02:10,440 نگران نباش 21 00:02:10,940 --> 00:02:14,930 پدیده های اسمونی تو شهر من خرافاته 22 00:02:14,990 --> 00:02:16,190 غیر قابل اعتماده 23 00:02:17,430 --> 00:02:21,730 ولی رازی هست که میخوام بهت بگم 24 00:02:22,960 --> 00:02:26,360 باید یه راز از شهرم بدونی 25 00:02:26,750 --> 00:02:30,329 ولی قبلش شرطی دارم 26 00:02:30,550 --> 00:02:31,350 چیه؟ 27 00:02:42,440 --> 00:02:44,770 هنوز یه ماه تا روز ستاره باقی مونده 28 00:02:45,340 --> 00:02:51,850 به عبارت دیگه باید نقاشی باستانی رو پیدا کنم به دنیای خودم برگردم 29 00:02:52,750 --> 00:02:54,300 وگرنه اینجا میمیرم 30 00:02:55,579 --> 00:02:58,550 یا ازش جدا میشم یا میمیرم 31 00:02:59,570 --> 00:03:01,010 راه دیگه ای نیست 32 00:03:03,020 --> 00:03:03,950 سه، دو، یک 33 00:03:16,200 --> 00:03:18,910 از پایانش راضی هستی؟ 34 00:03:19,910 --> 00:03:21,150 نمیرم 35 00:03:27,250 --> 00:03:30,730 حاضری با من ازدواج کنی و همسرم بشی؟ 36 00:03:32,960 --> 00:03:33,690 حاضرم 37 00:03:44,800 --> 00:03:48,340 نمی خوام بمیرم نمیخوام شوهرمو ترک کنم 38 00:03:48,890 --> 00:03:50,570 هنوز کارهای زیادی برای انجام دادن دارم 39 00:03:51,290 --> 00:03:52,560 به اندازه کافی کنار هم نبودیم 40 00:03:52,560 --> 00:03:54,290 باهم پیر نشدیم 41 00:03:56,360 --> 00:03:57,780 زمانی برای غمگین بودن نیست 42 00:04:00,470 --> 00:04:06,800 باید عجله کنم و بیشتر بهش عشق بورزم 43 00:04:09,450 --> 00:04:11,750 باید این خاطرات خوب به یادگار بذارم 44 00:04:12,680 --> 00:04:14,110 به عنوان خداحافظی 45 00:04:16,260 --> 00:04:17,940 پوشیدن لباس های زوجی 46 00:04:18,750 --> 00:04:21,950 تظاهر به غریبه بودن و برخورد با همدیگه 47 00:04:22,750 --> 00:04:24,590 با هم به بازار رفتن 48 00:04:24,620 --> 00:04:26,550 من پولم کمه تو میدی 49 00:04:28,390 --> 00:04:31,226 بغل کردن و بوسیدن همدیگه تو جاهای شلوغ 50 00:04:31,250 --> 00:04:37,630 انجام کاری که فکر میکنیم برای هم مناسب نیست 51 00:04:39,909 --> 00:04:41,790 دویدن زیر بارون با هم 52 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 نظرت چیه؟ 53 00:04:46,860 --> 00:04:50,020 اینا شرط های کوچیک منه 54 00:04:51,380 --> 00:04:53,380 قبولش میکنی؟ 55 00:04:55,780 --> 00:04:59,340 تا اخرش باهات هستم 56 00:05:17,370 --> 00:05:21,450 بانو اشنا به نظر میای شبیه کسی هستی که میشناسم 57 00:05:23,490 --> 00:05:27,120 ولی انگار اولین ملاقاتمون باهمه 58 00:05:28,140 --> 00:05:31,210 بانو میتونم بپرسم منتظر کی هستی؟ 59 00:05:32,159 --> 00:05:33,760 منتظر نیمه گمشدم 60 00:05:35,610 --> 00:05:36,670 پیداش کردی؟ 61 00:05:42,870 --> 00:05:43,659 کردم 62 00:05:52,950 --> 00:05:53,600 کات 63 00:05:55,670 --> 00:05:58,330 خیلی خب دیدن اتفاقی همدیگه انجام شد 64 00:05:59,300 --> 00:06:00,560 موفق بود 65 00:06:01,710 --> 00:06:03,410 بگیرش- باشه- 66 00:06:04,690 --> 00:06:05,270 این یکی رو میخوام 67 00:06:05,270 --> 00:06:06,200 اینم 68 00:06:06,890 --> 00:06:07,750 ببخشید جناب 69 00:06:07,750 --> 00:06:08,430 این چنده؟ 70 00:06:08,430 --> 00:06:09,030 هر کدوم دو سکه 71 00:06:09,030 --> 00:06:10,580 باشه دوتا میگیریم 72 00:06:10,910 --> 00:06:12,010 به سلامت 73 00:06:12,010 --> 00:06:12,670 بیا 74 00:06:31,190 --> 00:06:33,000 همچین غذای خوشمزه ای رو 75 00:06:33,000 --> 00:06:35,120 میخوام دوباره مزش رو امتحان کنم 76 00:06:35,870 --> 00:06:37,930 شوهرم الان خیلی ماهر شدی 77 00:06:38,450 --> 00:06:41,470 به خاطر اینکه خوب بهم یاد دادی 78 00:06:46,770 --> 00:06:50,470 امتحان کردن غذاهای بازار 79 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 انجام شد 80 00:07:14,160 --> 00:07:18,190 دونگ چینگ نگاه کن کبودی معلومه؟ 81 00:07:20,790 --> 00:07:22,190 سعی کن برام بپوشونیش 82 00:07:23,430 --> 00:07:24,550 زود باش 83 00:07:24,900 --> 00:07:27,000 من و شوهرم قراره تو بازار همدیگه رو ببینیم 84 00:07:27,000 --> 00:07:28,530 وقت ندارم 85 00:07:32,100 --> 00:07:32,880 تموم شد؟ 86 00:07:38,090 --> 00:07:38,920 بانو 87 00:07:38,950 --> 00:07:39,890 بانو 88 00:07:39,920 --> 00:07:40,950 کمک 89 00:07:59,640 --> 00:08:00,430 همسرم 90 00:08:02,470 --> 00:08:03,990 شوهرم چرا برگشتی؟ 91 00:08:04,020 --> 00:08:05,550 تازه داشتم میومدم بیرون 92 00:08:06,800 --> 00:08:09,530 نگران بودم که اتفاقی افتاده اومدم ببینم 93 00:08:10,260 --> 00:08:11,590 خوشحالم که میبینم حالت خوبه 94 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 چیزی نیست 95 00:08:13,590 --> 00:08:15,630 فقط به خاطر مسائلی تاخیر داشتم 96 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 همین که خوبی کافیه 97 00:08:18,760 --> 00:08:21,800 باید این چند روز خسته شده باشی 98 00:08:22,460 --> 00:08:24,540 چرا استراحت نمی کنی؟ 99 00:08:27,040 --> 00:08:29,580 حالا که گفتی یکمی هستم 100 00:08:30,970 --> 00:08:33,309 بیا یه روز دیگه بریم 101 00:08:35,309 --> 00:08:38,580 باشه من میرم سر کارم 102 00:08:40,309 --> 00:08:42,549 دونگ چینگ مراقبش باش 103 00:08:42,900 --> 00:08:44,190 بله ارباب 104 00:08:54,310 --> 00:08:55,420 بانو 105 00:08:56,760 --> 00:08:58,060 بانو بیاین 106 00:09:05,700 --> 00:09:06,660 بانو 107 00:09:07,180 --> 00:09:09,170 چرا سرفتون خونیه؟ 108 00:09:09,170 --> 00:09:11,380 نه باید به ارباب بم 109 00:09:11,380 --> 00:09:14,050 دونگ چینگ نباید بری 110 00:09:16,790 --> 00:09:19,470 بانو نباید این کارو بکنین 111 00:09:19,510 --> 00:09:21,970 باید برین پیش طبیب 112 00:09:23,230 --> 00:09:24,830 بیماری خودمو میدونم 113 00:09:25,920 --> 00:09:27,590 نمیشه درمانش کرد 114 00:09:28,840 --> 00:09:32,990 مگه اینکه نقاشی باستانی پیدا کنم و به دنیای اصلی خودم برگردم 115 00:09:34,030 --> 00:09:36,430 خیلی وقته دیگه رویا پردازی ندارم 116 00:09:37,510 --> 00:09:38,570 این اتفاق نیفته 117 00:09:38,870 --> 00:09:41,620 ارباب عالین حتما راهی دارن 118 00:09:41,650 --> 00:09:42,960 قطعا راهی دارن 119 00:09:42,960 --> 00:09:55,470 دونگ چینگ میدونی تو این دنیا از همه بیشتر به اون اهمیت میدم نمیخوام ناراحت باشه 120 00:09:58,350 --> 00:10:00,810 همیشه تو رو به عنوان بهترین دوستم میدونستم 121 00:10:01,300 --> 00:10:05,380 اگه هنوزم منو دوستت میدونی بهش نگو 122 00:10:14,670 --> 00:10:16,290 خیلی خب دختر خوب 123 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 بانو 124 00:10:20,670 --> 00:10:26,100 فقط امیدوارم تو این دنیا همه چیز بتونه شروع و پایان مناسبی داشته باشه 125 00:10:31,290 --> 00:10:36,770 برام مدارک یوبر رو بیار 126 00:10:37,260 --> 00:10:39,390 هنوز باید با کسی خداحافظی کنم 127 00:10:46,970 --> 00:10:48,100 فنگ چی وو 128 00:10:48,650 --> 00:10:50,130 یه عذرخواهی بهت بدهکارم 129 00:10:51,790 --> 00:10:52,560 متاسفم 130 00:10:54,070 --> 00:10:55,910 ممنون که دوستم داشتی 131 00:10:56,660 --> 00:10:59,900 عالی هستی و سزاوار یه عشق بی نظیری 132 00:11:01,310 --> 00:11:03,880 در اینده با عشق واقعیت ملاقات میکنی 133 00:11:07,140 --> 00:11:08,600 بهم چیزی بدهکار نیستی 134 00:11:09,200 --> 00:11:11,060 احساساتم یک طرفه بوده 135 00:11:13,440 --> 00:11:15,570 دوستی باهات واقعا خوبه 136 00:11:17,480 --> 00:11:21,190 امروز اومدم باهات خداحافظی کنم 137 00:11:25,360 --> 00:11:27,890 اینم مدارک یوبره 138 00:11:28,430 --> 00:11:29,920 بهت پسش میدم 139 00:11:29,920 --> 00:11:30,780 چرا؟ 140 00:11:36,690 --> 00:11:37,700 من یی 141 00:11:39,860 --> 00:11:46,430 بارها تصور کردم که چه طور دوباره ببینمت 142 00:11:48,550 --> 00:11:56,110 هیچوقت انتظار نداشتم امروز بیای و اینو بهم بگی 143 00:11:59,550 --> 00:12:04,500 اخرین ارتباطمونه 144 00:12:08,880 --> 00:12:14,910 اگه اینم تموم بشه دیگه ارتباطی نداریم 145 00:12:15,730 --> 00:12:17,250 ...من یی چرا 146 00:12:17,270 --> 00:12:19,440 چرا اینقدر بی عاطفه شدی؟ 147 00:12:21,110 --> 00:12:22,870 ون چن یی مجبورت کرده؟ 148 00:12:23,640 --> 00:12:26,940 نه اینطور که فکر میکنی نیست 149 00:12:27,410 --> 00:12:31,300 یه چیزایی هست نمیتونم واضح برات توضیح بدم 150 00:12:32,150 --> 00:12:35,660 و یوبر در اصل مال تو بوده 151 00:12:35,690 --> 00:12:37,740 فقط چیزی که مال خودت بهت برگردوندم 152 00:12:37,740 --> 00:12:39,400 چیزی که مال منه؟ 153 00:12:40,040 --> 00:12:40,960 مال منه؟ 154 00:12:42,460 --> 00:12:44,420 ولی باهم روش کار کردیم 155 00:12:44,440 --> 00:12:45,990 مال ماست 156 00:12:46,810 --> 00:12:48,960 چطور فقط مال منه؟ 157 00:12:50,830 --> 00:12:52,340 این همه چیز بهت دادم 158 00:12:57,140 --> 00:13:05,670 ا وو، عشق واقعی هرگز در مورد مبادله چیزی نیست 159 00:13:07,230 --> 00:13:08,830 پس میخوای چیکار کنم؟ 160 00:13:10,030 --> 00:13:12,360 میتونم هر چی میخوای بهت بدم من یی 161 00:13:13,910 --> 00:13:16,060 واقعا ارزشش رو ندارم؟ 162 00:13:16,940 --> 00:13:18,260 بهم بگو من یی 163 00:13:19,900 --> 00:13:26,050 تمام این مدت هیچ احساسی بهم نداشتی؟ 164 00:13:26,500 --> 00:13:28,030 فقط یکمی کافیه 165 00:13:28,800 --> 00:13:29,660 نه 166 00:13:31,320 --> 00:13:32,120 نه 167 00:13:34,900 --> 00:13:37,660 الان همه چیزو به وضوح برات توضیح میدم 168 00:13:37,700 --> 00:13:40,430 بهتر از اینه که احساساتت رو برای من تلف کنی 169 00:13:41,810 --> 00:13:42,470 چرا؟ 170 00:13:42,470 --> 00:13:44,530 بیا راه خودمونو بریم 171 00:13:50,670 --> 00:13:51,940 نرو من یی 172 00:13:51,960 --> 00:13:53,340 لطفا نرو 173 00:13:53,540 --> 00:13:55,770 بهم بگو واقعا نمیفهمم 174 00:13:55,790 --> 00:13:58,190 در مقایسه با ون چن بی چی کم دارم؟ 175 00:13:58,580 --> 00:13:59,860 میتونم همه چیز تغییر بدم 176 00:13:59,880 --> 00:14:01,320 میتونم تغییرش بدم 177 00:14:01,360 --> 00:14:03,550 هرچیزی که بخوای همون میشم 178 00:14:03,570 --> 00:14:04,450 باشه من یی؟ 179 00:14:04,930 --> 00:14:06,230 یه فرصت دیگه بهم بده 180 00:14:07,490 --> 00:14:08,110 ...من 181 00:14:08,140 --> 00:14:10,490 چطور میتونم کاری کنم که عاشقم بشی؟ 182 00:14:17,240 --> 00:14:19,460 ...فقط زمانی که ون چن یی بمیره 183 00:14:19,630 --> 00:14:23,470 فقط زمانی که بمیره بهم نگاه میکنی؟ 184 00:14:24,260 --> 00:14:25,370 دیوونه 185 00:14:32,540 --> 00:14:36,040 فنگ چی وو به خودت بیا 186 00:14:38,670 --> 00:14:50,430 خوب گوش کن کسی که از اول تا اخرش دوست دارم فقط ون چن یی ئه 187 00:14:52,710 --> 00:14:56,480 برای اون میتونم از هر چیزی بگذرم 188 00:14:58,720 --> 00:15:03,070 از این به بعد من و تو دیگه کاری باهم نداریم 189 00:15:05,590 --> 00:15:07,070 دیگه همدیگه رو نمیبینیم 190 00:15:22,930 --> 00:15:23,840 من یی 191 00:15:23,860 --> 00:15:24,590 من یی 192 00:15:45,170 --> 00:15:47,420 کی هستی؟ 193 00:15:47,450 --> 00:15:49,090 همسر استادتم 194 00:15:52,870 --> 00:15:53,910 نرو 195 00:15:53,910 --> 00:15:55,630 نرو 196 00:15:56,600 --> 00:15:58,160 فانوس به سمت اسمون پرواز می کنه 197 00:15:58,190 --> 00:16:00,390 اینجوری کسی که دلتنگشی میبینتش 198 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 من چی؟ 199 00:16:02,270 --> 00:16:03,900 تو بهترین دوست من هستی 200 00:16:03,940 --> 00:16:05,320 واقعا اینقدر دوستش داری؟ 201 00:16:05,350 --> 00:16:07,990 خیلی خیلی دوستش دارم 202 00:16:08,050 --> 00:16:09,470 مسائل من به تو ربطی نداره 203 00:16:09,490 --> 00:16:12,930 چه بمیرم چه زنده بمونم ربطی بهت نداره 204 00:16:44,310 --> 00:16:45,470 شاهزاده 205 00:16:45,820 --> 00:16:49,270 بالاخره فهمیدی من یی چه طور باهات رفتار میکنه؟ 206 00:16:51,570 --> 00:16:54,520 وقتش رسیده که حقایق بی رحمانه رو بهت بگم 207 00:17:31,550 --> 00:17:33,360 تمام مدت حق با من بود 208 00:17:34,150 --> 00:17:43,710 روزی به دیدنم میای- سال ها پدرم برات کار کرد مهرت شد- 209 00:17:43,920 --> 00:17:45,670 اخرش اسیب دید 210 00:17:45,820 --> 00:17:48,450 اخراج شد تبعید شد و خاندانش از بین رفت 211 00:17:48,450 --> 00:17:51,020 نمیتونی از مرگ فرار کنی 212 00:17:51,340 --> 00:17:53,290 برای چیه؟ 213 00:17:54,030 --> 00:17:59,880 باید حقیقت رو به شاهزاده پنجم بگی 214 00:18:07,910 --> 00:18:09,110 ...اون موقع 215 00:18:14,750 --> 00:18:15,710 چی؟ 216 00:18:16,370 --> 00:18:20,240 خاندان وی از نسل امپراتور قبلیه؟ 217 00:18:20,240 --> 00:18:25,150 من و ون چن یی از یه نسل هستیم؟ 218 00:18:25,150 --> 00:18:28,880 نه فقط این چیزهای زیادی هست که نمیدونی 219 00:18:29,190 --> 00:18:31,830 خاندان ون دودمان واقعی سلطنتیه 220 00:18:32,290 --> 00:18:37,690 امپراطور فقید مصمم بود که تاج و تخت رو به پدربزرگ ون چن یی بده 221 00:18:40,880 --> 00:18:42,270 راسته؟ 222 00:18:43,550 --> 00:18:44,840 راست میگه 223 00:18:46,240 --> 00:18:50,920 امپراتور فقید،ون شیان رو عمیقا دوست داشت و می خواست تاج و تخت رو بهش بسپاره 224 00:18:51,690 --> 00:18:56,280 با این حال، خاندان ون امتناع کردن و ادعا کردن از سیاست دوری میکنن 225 00:18:57,910 --> 00:19:01,310 و امپراتور فقید قول داد که با خاندان ون به خوبی رفتار کنه 226 00:19:01,510 --> 00:19:04,310 امپراطور فعلی به این ترتیب به سلطنت رسیده 227 00:19:06,160 --> 00:19:09,670 ولی چه طور میشه که امپراتور در خطر نباشه؟ 228 00:19:09,690 --> 00:19:12,690 هویت خاندان ون در نهایت یه تهدیده 229 00:19:12,960 --> 00:19:19,310 زندگیم رو بارها وقف دا فنگ کردم بارها خواستم مکتب رو ببندم 230 00:19:19,310 --> 00:19:29,000 پس بهم بگو مهر مکتب اون به اصطلاح گنج خاندان ون تو فوجو چیه؟ 231 00:19:30,110 --> 00:19:36,320 افسانه های دا فنگ برای همه شناخته شده ست که کسی که گنج رو به دست بیاره دنیا رو داره 232 00:19:36,320 --> 00:19:41,300 درون مهر و گنج فوجو نقشه گنج مخفیه 233 00:19:41,800 --> 00:19:49,590 داخل گنج یه نقاشی باستانی وجود داره لایه های اون نقاشی وصیت امپراتور فقید باقی مونده 234 00:19:49,590 --> 00:19:53,630 میتونه اصل و نسب خاندان ون رو برای همه اشکار کنه 235 00:19:54,120 --> 00:19:56,890 نمیخوای درمورد نقاشی باستانی بدونی؟ 236 00:19:56,890 --> 00:19:57,690 نقاشی باستانی؟ 237 00:19:57,690 --> 00:19:58,350 کجاست؟ 238 00:19:59,160 --> 00:20:00,420 نقاشی باستانی؟ 239 00:20:00,850 --> 00:20:04,330 ممکنه همون چیزی باشه که من یی دنبالشه؟ 240 00:20:04,350 --> 00:20:08,290 با دقت فکر کن که کی بهش نفعی میرسه 241 00:20:08,420 --> 00:20:12,970 چنگ من یی دنبال نقاشی میگرده ولی درواقع دنباله گنجه 242 00:20:12,970 --> 00:20:15,570 هر کاری که انجام میده برای ون چن یی ئه 243 00:20:15,970 --> 00:20:17,800 فقط ازت استفاده کرده 244 00:20:17,940 --> 00:20:24,880 الان تمام نیروها هم دستشه براش راحت تر شده 245 00:20:25,670 --> 00:20:30,720 وقتی وصیت نامه رو بشه سلطنت متزلزل میشه و همه چیز ناپایداره 246 00:20:30,940 --> 00:20:40,090 فنگ وی وو به عنوان یه شاهزاده دا فنگ، اگه اجازه بدی به اینجا بکشه حتی مرگ هم برام راحت نیست 247 00:20:40,120 --> 00:20:41,000 کافیه 248 00:20:42,510 --> 00:20:45,240 سرنوشت خاندان سلطنتی همینه 249 00:20:47,390 --> 00:20:48,450 نگران نباش 250 00:20:48,820 --> 00:20:52,830 هر طوری شده جلوشو میگیرم 251 00:20:58,510 --> 00:21:07,730 شوهرم همه اینارو برام انجام دادی زمانش رسیده که راز زادگاهم رو بهت بگم 252 00:21:10,530 --> 00:21:13,050 ممکنه اولش باورش برات سخت باشه 253 00:21:13,810 --> 00:21:14,770 ...راستش 254 00:21:14,800 --> 00:21:17,130 مال این دنیا نیستی 255 00:21:17,750 --> 00:21:22,170 زادگاهی که ازش حرف میزنی دنیاییه که ازش اومدی 256 00:21:22,710 --> 00:21:27,330 اتفاقی وارد دا فنگ شدی تبدیل به چنگ من یی شدی درسته؟ 257 00:21:27,900 --> 00:21:28,450 ...تو 258 00:21:28,500 --> 00:21:30,180 از کجا میدونی؟ 259 00:21:33,510 --> 00:21:35,440 باید خیلی وقت پیش متوجه میشدم 260 00:21:36,660 --> 00:21:41,440 با تمام زن هایی که ملاقات کردم فرق داری 261 00:21:42,750 --> 00:21:50,510 میشه بهم بگی چه طور از یه دنیای دیگه به اینجا اومدی؟ 262 00:21:53,960 --> 00:21:57,160 از قرن بیست و یکم اومدم 263 00:21:58,580 --> 00:22:04,230 اتفاقی وارد داستان زن با استعداد جهان شدم 264 00:22:04,230 --> 00:22:10,030 دا فنگ یه سرزمین خیالیه 265 00:22:12,430 --> 00:22:14,490 درکش سخته اینطور نیست؟ 266 00:22:17,100 --> 00:22:22,540 یعنی ماها شخصیت یه داستانیم 267 00:22:24,630 --> 00:22:29,030 چرا اصلا تعجب نمیکنی؟ دلیلش حرف هاییه که قبلا گفتی 268 00:22:29,030 --> 00:22:30,310 باعث شد حسش کنم 269 00:22:30,950 --> 00:22:33,350 امروز تاییدش کردی 270 00:22:35,590 --> 00:22:38,870 راستش به هیچ چیز دیگه ای اهمیت نمیدم 271 00:22:39,210 --> 00:22:41,910 فقط میخوام بدونم اخر داستانمون چی میشه 272 00:22:42,350 --> 00:22:44,750 واقعا باید به دنیای خودت برگردی؟ 273 00:22:47,350 --> 00:22:56,590 راستش نمیدونم اخر داستنمون چیه چون وارد داستان شدم 274 00:22:56,620 --> 00:23:05,880 داستان عوض شدو عاشق هم شدیم 275 00:23:05,910 --> 00:23:10,530 عشقم بهت نه بازیه نه داستانه واقعیه 276 00:23:13,100 --> 00:23:14,630 باورم دارم که همین حسو داری 277 00:23:17,050 --> 00:23:17,890 البته 278 00:23:19,610 --> 00:23:26,250 عاشقت شدن عالیه، شادترین کاری که تا به حال انجام دادم 279 00:23:28,830 --> 00:23:32,060 ...در مورد اینکه به دنیای اصلی خودم برگردم یا نه 280 00:23:35,550 --> 00:23:36,950 برنمیگردم 281 00:23:37,770 --> 00:23:42,980 میخوام بمونم و باهات پیر بشم برای همیشه کنارت باشم 282 00:23:44,240 --> 00:23:45,070 همسرم 283 00:23:46,240 --> 00:23:46,950 ...من 284 00:23:48,560 --> 00:23:49,620 شهاب سنگ 285 00:23:49,720 --> 00:23:50,310 عجله کن 286 00:23:53,410 --> 00:23:55,260 چشمات و ببندو ارزو کن 287 00:24:04,620 --> 00:24:17,330 ولی تنها چیزی که می خوام اینه که با خیال راحت زندگی کنی تو اولین ماه قمری، با ستاره های شوم در دست، خداحافظی سرنوشت، هرگز طولانی نمیشه 288 00:24:18,310 --> 00:24:21,050 بانو چرا سرفه هات خونیه؟ 289 00:24:21,070 --> 00:24:22,310 میرم به ارباب بگم 290 00:24:22,310 --> 00:24:23,590 نرو 291 00:24:23,760 --> 00:24:34,060 بیماری خودمو میدونم درمانی نداره فقط باید نقاشی باستانی رو پیدا کنم به دنیای خودم برگردم 292 00:24:34,920 --> 00:24:37,120 مدت هاست که خیال پردازی نمیکنم 293 00:24:37,120 --> 00:24:44,040 میدونی که تو دنیا بیشتر از همه به اون اهمیت میدم نمیخوام ناراحت بشه 294 00:24:44,720 --> 00:24:46,520 جناب دنبال نقاشی میگردیم 295 00:24:47,770 --> 00:24:48,250 نیست 296 00:24:48,250 --> 00:24:49,710 اینو ببینین 297 00:24:49,730 --> 00:24:51,290 نیست 298 00:24:51,560 --> 00:24:54,700 شبیه نمودار اسمونیه- ارباب ببینین- 299 00:24:55,480 --> 00:24:56,000 نیست 300 00:24:56,030 --> 00:24:56,760 این یکی نیست 301 00:24:58,170 --> 00:25:02,030 جناب اینجا نقاشی از ستارها دارین؟ 302 00:25:02,660 --> 00:25:04,590 همچین نقاشی نداریم 303 00:25:04,600 --> 00:25:05,760 یه نگاه به اینا بنداز 304 00:25:05,790 --> 00:25:14,180 چیزی هست بخوای- ارباب وقتی میدونین چرا به بانو نمیگین؟- 305 00:25:16,250 --> 00:25:17,560 بهم خیلی اهمیت میده 306 00:25:17,560 --> 00:25:19,000 چه طور میتونم نا امیدش کنم؟ 307 00:25:20,170 --> 00:25:22,110 جیائو بای، وقت زیادی نداریم 308 00:25:22,110 --> 00:25:23,290 بیا جدا شیم و دنبال نقاشی بگردیم 309 00:25:23,290 --> 00:25:24,010 بریم 310 00:25:36,620 --> 00:25:37,680 ارباب نینگ 311 00:25:38,800 --> 00:25:40,640 درخواستی دارم 312 00:25:41,510 --> 00:25:46,060 میدونم که خوشنویسی ها و نقاشی های زیادی جمع کردی 313 00:25:46,060 --> 00:25:49,890 راه دیگه ای ندارم پس فقط می تونم از تو راهنمایی بخوام 314 00:25:50,110 --> 00:25:55,630 میدونی کجا میشه نقاشی باستانی که با طرح ستاره خیلی عادی پیدا کرد؟ 315 00:25:55,630 --> 00:25:57,360 نقاشی باستانی کجاست؟ 316 00:26:00,590 --> 00:26:05,630 ون چن یی چرا وقتی جواب رو میدونی بازم میپرسی؟ 317 00:26:05,880 --> 00:26:08,910 بی وفایی خاندان ون همین الانشم معلومه 318 00:26:09,710 --> 00:26:14,840 باید خواب بدست اوردن اون گنج رو ببینی 319 00:26:15,570 --> 00:26:17,170 ...گنج 320 00:26:18,220 --> 00:26:18,870 صبر کن 321 00:26:20,710 --> 00:26:23,310 واقعا میدونی نقاشی باستانی کجاست؟ 322 00:26:26,230 --> 00:26:31,820 من، ون چن یی، به بهشت ،زمین، امپراتور و پدر و مادرم قسم میخورم 323 00:26:32,230 --> 00:26:33,820 مقابل بقیه زانو نزدم 324 00:26:34,670 --> 00:26:39,890 ولی الان زندگی همسرم به نخی بنده 325 00:26:39,910 --> 00:26:42,110 فقط نقاشی باستانی میتونه نجاتش بده 326 00:26:42,590 --> 00:26:43,650 ارباب نینگ 327 00:26:44,390 --> 00:26:47,540 التماس میکنم جای نقاشی رو بهم بگو 328 00:26:49,550 --> 00:26:56,890 برای وصیت نامه دنبال نقاشی هستی؟- وصیت نامه- 329 00:26:57,010 --> 00:26:58,100 انقدر مهمه؟ 330 00:27:00,090 --> 00:27:05,110 اگه جای نقاشی رو بهم بگی ترجیح میدم همین جا بمیرم تا خیال امپراتور راحت بشه 331 00:27:07,980 --> 00:27:11,000 میدونی که حرفم حرفه 332 00:27:13,040 --> 00:27:17,630 فقط امیدوارم همسرم بتونه راحت زندگی کنه 333 00:27:18,020 --> 00:27:19,350 پس ارباب نینگ 334 00:27:20,510 --> 00:27:21,480 خواهش میکنم 335 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 بهت التماس میکنم 336 00:27:26,880 --> 00:27:28,670 التماس میکنم ارباب نینگ 337 00:27:28,960 --> 00:27:29,870 التماس میکنم 338 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 التماس میکنم 339 00:27:32,650 --> 00:27:33,540 التماس میکنم 340 00:27:33,560 --> 00:27:37,750 این همه سال درباره خاندان ون اشتباه کردم؟ 341 00:27:38,990 --> 00:27:40,590 التماس میکنم ارباب نینگ 342 00:27:41,270 --> 00:27:42,150 التماس میکنم 343 00:27:49,110 --> 00:27:50,020 نه 344 00:27:50,050 --> 00:27:51,050 فنگ چی وو 345 00:27:51,070 --> 00:27:52,150 ون چن یی 346 00:27:52,360 --> 00:27:53,720 به حرفم گوش کن 347 00:27:53,750 --> 00:27:55,760 بیشتر از این به دنبال نقاشی باستانی نباش 348 00:27:55,760 --> 00:28:01,510 وگرنه وقتی راز برملا بشه خانذان ون عذاب میکشه 349 00:28:02,050 --> 00:28:04,130 یادت بمونه 350 00:28:06,590 --> 00:28:10,460 تو زندگیم هرگز به الهه و ارواح اعتقاد نداشتم 351 00:28:10,460 --> 00:28:12,320 هرگز از بهشت کمک نخواستم 352 00:28:13,480 --> 00:28:22,430 ولی الان صمیمانه میخوام بهشون دعا کنم 353 00:28:24,300 --> 00:28:31,640 میخوام همسرم سالم و سلامت به دنیای خودش برگرده 354 00:28:37,160 --> 00:28:44,050 اگه اینجوری بشه شما و بانو از هم جدا میشین و دیگه همدیگه رو نمیبینین 355 00:28:44,400 --> 00:28:48,280 براتون دردناک نیست؟ 356 00:28:58,620 --> 00:29:05,790 در مقایسه با رفتنش اینکه کم کم محو بشه دردناک تره 357 00:29:09,570 --> 00:29:17,100 اگه جدایی مرگ نبود چه طور تحمل جدایی ازش رو داشتم؟ 358 00:29:28,160 --> 00:29:33,260 ای کاش بعد از رفتنم شوهرم خیلی غمگین نشه 359 00:29:33,650 --> 00:29:37,870 لطفا منو درختی کن که راهم بهش نشون بدم 360 00:29:38,220 --> 00:29:42,420 امیدوارم همسر عزیزم سالم و سلامت به دنیاش برگرده 361 00:29:42,870 --> 00:29:47,000 حاضرم درد دلخراش جدایی رو تحمل کنم 362 00:29:47,140 --> 00:29:49,870 زندگی مثل یه گل تابستونی که شکوفه میده 363 00:29:49,960 --> 00:29:54,700 حتی اگه پژمرده بشه هیچ پشیمونی وجود نداره 364 00:29:55,230 --> 00:29:56,458 هرگز محو نمیشه 365 00:29:56,482 --> 00:30:00,500 مهم نیست کجا هستی فقط برات ارزوی سلامتی دارم 366 00:30:27,520 --> 00:30:28,550 همسرم 367 00:30:38,830 --> 00:30:39,700 همسرم 368 00:30:44,940 --> 00:30:46,420 همسرم کجایی؟ 369 00:30:48,770 --> 00:30:49,610 همسرم 370 00:30:53,510 --> 00:30:54,480 همسرم 371 00:30:58,810 --> 00:30:59,890 همسرم 372 00:31:01,230 --> 00:31:02,060 من یی 373 00:31:02,680 --> 00:31:03,640 کجایی؟ 374 00:31:06,740 --> 00:31:07,800 ...نکنه که 375 00:31:09,390 --> 00:31:10,270 من یی 376 00:31:12,620 --> 00:31:13,230 من یی 377 00:31:14,130 --> 00:31:14,980 من یی 378 00:31:17,220 --> 00:31:18,270 من یی 379 00:31:20,530 --> 00:31:21,370 همسرم 380 00:31:23,270 --> 00:31:23,790 من یی 381 00:31:28,691 --> 00:34:16,254 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت بیست و دوم = 33003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.