All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت پونزدهم = 2 00:01:04,950 --> 00:01:10,880 [دخترک با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,390 --> 00:01:13,950 [قسمت پونزدهم] 4 00:01:15,830 --> 00:01:17,470 امروز چیزی نگرفتیم 5 00:01:18,940 --> 00:01:20,260 اماده شو ببندیم 6 00:01:23,190 --> 00:01:23,550 کمک 7 00:01:23,550 --> 00:01:24,270 سوی جون 8 00:01:24,270 --> 00:01:24,840 کمک 9 00:01:26,300 --> 00:01:27,830 تمام پولاتو بدش من 10 00:01:27,830 --> 00:01:28,470 وگرنه میکشمت 11 00:01:28,470 --> 00:01:29,510 شمشیرتو بنداز 12 00:01:29,510 --> 00:01:31,110 کی هستی؟ به تو ربطی نداره 13 00:01:31,110 --> 00:01:33,700 چطور جرات کردی زیر نظر من جنایت کنی؟ 14 00:01:33,720 --> 00:01:35,180 میخوای بمیری؟ 15 00:01:37,580 --> 00:01:38,610 تو هنرهای رزمی خوبی 16 00:01:38,610 --> 00:01:43,289 تو همون چنگ من یی زن با استعداد جهانی؟ هم بلد بخونی هم هنرهای رزمی بلدی 17 00:01:43,289 --> 00:01:46,770 کسی شجاع، باهوش، جوانمرد به بقیه کمک میکنه؟ 18 00:01:49,310 --> 00:01:50,020 اره 19 00:01:50,460 --> 00:01:52,160 خودمم 20 00:01:52,190 --> 00:01:53,430 چنگ من یی 21 00:01:54,580 --> 00:01:55,270 عالیه 22 00:01:55,270 --> 00:01:56,550 منو ببخش قهرمان چنگ 23 00:01:56,550 --> 00:02:00,410 مادرم مریضه برای همین باید برای پول از بقیه دزدی کنم 24 00:02:00,440 --> 00:02:04,360 چون اولین باره منو ببخش 25 00:02:06,380 --> 00:02:07,910 دیگه تکرار نشه 26 00:02:08,250 --> 00:02:10,100 برگرد و مراقب مادرت باش 27 00:02:10,100 --> 00:02:11,870 سوی جون بهش پول بده 28 00:02:14,630 --> 00:02:15,360 خوبی؟ 29 00:02:16,310 --> 00:02:18,250 قهرمان چنگ، از نظر اخلاقی درستکار هستی 30 00:02:18,250 --> 00:02:19,610 نماد عدالت هستی 31 00:02:19,610 --> 00:02:21,410 از لطفت ممنون 32 00:02:21,520 --> 00:02:23,500 بلند شو 33 00:02:26,550 --> 00:02:29,120 بانو عالی هستی 34 00:02:30,250 --> 00:02:31,530 ممنونم 35 00:02:34,180 --> 00:02:36,180 یکی یکی بیاین عجله نداشته باشین 36 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 پول زیادی دارم، باشه؟ 37 00:02:39,390 --> 00:02:41,829 دختر کوچولو بیا یکی مال تو 38 00:02:41,829 --> 00:02:42,350 ممنون عمو 39 00:02:42,350 --> 00:02:43,350 چندتا اب نبات بخر 40 00:02:43,390 --> 00:02:43,960 چی؟ 41 00:02:43,990 --> 00:02:45,100 ممنون عمو 42 00:02:45,140 --> 00:02:45,680 برادر 43 00:02:45,680 --> 00:02:47,200 ممنون برادر 44 00:02:48,050 --> 00:02:48,670 چی صدام میکنی؟ 45 00:02:48,670 --> 00:02:50,030 ممنون برادر 46 00:02:50,030 --> 00:02:51,040 بیا دوتا مال تو 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 پسر خوب برو 48 00:02:52,579 --> 00:02:53,380 خسته نباشی 49 00:02:53,380 --> 00:02:53,870 ممنونم 50 00:02:53,870 --> 00:02:55,360 کارت خوب بود 51 00:02:55,400 --> 00:02:56,870 امروز کار بزرگی کردی 52 00:02:56,890 --> 00:02:57,870 بگیرش 53 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 بزرگه مال تو 54 00:02:58,930 --> 00:03:00,230 فردا بیشتر تلاش کن 55 00:03:00,230 --> 00:03:01,330 ممنونم عالیجناب 56 00:03:01,330 --> 00:03:02,470 ولی صورتمو دیده 57 00:03:02,490 --> 00:03:03,840 اگه فردا گیر بیفتم چی؟ 58 00:03:03,840 --> 00:03:04,940 اشکالی نداره 59 00:03:04,990 --> 00:03:07,220 فردا باید یه نمایش دیگه راه میندازم 60 00:03:07,570 --> 00:03:08,110 برو 61 00:03:10,380 --> 00:03:11,220 برو 62 00:03:11,250 --> 00:03:12,590 افراد زیادی پشت سرتن 63 00:03:12,590 --> 00:03:13,290 فرار کنین 64 00:03:13,930 --> 00:03:14,710 من یی 65 00:03:14,990 --> 00:03:16,370 میدونستم تو هستی 66 00:03:17,200 --> 00:03:19,110 میخوام بهت کمک کنم 67 00:03:20,210 --> 00:03:21,010 ا وو 68 00:03:21,040 --> 00:03:22,530 میدونم میخوای کمکم کنی 69 00:03:22,670 --> 00:03:23,270 ولی متاسفم 70 00:03:23,270 --> 00:03:24,560 به کمکت نیاز ندارم 71 00:03:26,510 --> 00:03:27,190 فهمیدم 72 00:03:27,220 --> 00:03:29,090 به خاطر اینکه بد بازی میکنن؟ 73 00:03:29,090 --> 00:03:30,510 فردا بهتر میشن 74 00:03:30,510 --> 00:03:32,190 تقصر اونا نیست 75 00:03:32,290 --> 00:03:33,050 پس منم؟ 76 00:03:33,070 --> 00:03:34,310 توهم نیستی 77 00:03:34,800 --> 00:03:35,740 تقصیر منه 78 00:03:35,740 --> 00:03:37,070 اینو میفهمی؟ 79 00:03:37,310 --> 00:03:38,180 چی؟ 80 00:03:39,250 --> 00:03:44,130 به زبان ساده، خدمت به مردم نه شعار و نه نمایشیه 81 00:03:44,380 --> 00:03:46,660 میخوام انجامش بدم چون واقعا میخوام 82 00:03:48,030 --> 00:03:48,850 فهمیدم 83 00:03:49,600 --> 00:03:51,440 هنوزم یکم گیجم 84 00:03:51,470 --> 00:03:53,970 ولی فکر میکنم در اینده بفهمم 85 00:03:53,970 --> 00:03:57,579 من یی حمایتت میکنم 86 00:03:59,270 --> 00:04:00,590 بیا بریم نون بخوریم 87 00:04:00,620 --> 00:04:02,820 نون؟ همون که توش گوشت زیاد داره؟ 88 00:04:09,700 --> 00:04:11,950 کمک میخوای؟ 89 00:04:12,360 --> 00:04:13,990 کمک میخواین؟ 90 00:04:18,779 --> 00:04:21,640 میتونین به من کمک کنین؟ 91 00:04:23,590 --> 00:04:25,590 فقط افتادی دنبال من 92 00:04:25,590 --> 00:04:27,640 این ترفند رو خودم قبلا زدم فایده نداره 93 00:04:27,640 --> 00:04:28,810 [پرونده] 94 00:04:29,720 --> 00:04:30,480 این چیه؟ 95 00:04:31,100 --> 00:04:36,050 اینا پرونده کسایی که مشکل دارن و جمع کردم 96 00:04:36,540 --> 00:04:38,340 اینقدر زیاد؟ 97 00:04:38,360 --> 00:04:41,960 بچه ها بریم سر کار 98 00:04:43,320 --> 00:04:45,080 بلند شین 99 00:04:50,550 --> 00:04:52,630 بگیرش 100 00:04:55,950 --> 00:04:56,590 وایستا 101 00:04:59,670 --> 00:05:01,110 ممنونم 102 00:05:01,140 --> 00:05:02,510 خواهش میکنم 103 00:05:02,530 --> 00:05:03,180 عالی هستین 104 00:05:03,200 --> 00:05:04,410 خواهش میکنم 105 00:05:12,030 --> 00:05:12,960 دلم برات تنگ شده 106 00:05:12,990 --> 00:05:13,760 اروم باش 107 00:05:15,370 --> 00:05:17,340 من یی نگاه کن 108 00:05:22,380 --> 00:05:23,910 بی شرم 109 00:05:24,670 --> 00:05:26,310 ممنونم 110 00:05:26,330 --> 00:05:27,970 چرا حصیر منو داری؟ 111 00:05:28,070 --> 00:05:28,710 دزدیدی 112 00:05:28,710 --> 00:05:29,470 برش داشتم 113 00:05:29,470 --> 00:05:30,430 فقط گذاشتمش دم در 114 00:05:30,430 --> 00:05:31,750 چطور تونستی برشداری کنی؟ 115 00:05:31,750 --> 00:05:32,230 برشداشتم 116 00:05:32,230 --> 00:05:32,950 دزدیدی 117 00:05:32,950 --> 00:05:34,220 چیکار میکنین؟ 118 00:05:34,220 --> 00:05:35,330 سر چی دعوا میکنین؟ 119 00:05:35,330 --> 00:05:36,450 زانو‌بزن 120 00:05:36,480 --> 00:05:37,600 دعوا نکنین 121 00:05:37,620 --> 00:05:38,490 چرا اینقدر خشنین؟ 122 00:05:38,520 --> 00:05:39,260 بلند شین 123 00:05:40,659 --> 00:05:41,390 دست بدین 124 00:05:41,890 --> 00:05:42,670 دست بدین و صلح کنین 125 00:05:42,690 --> 00:05:43,090 متاسفم 126 00:05:43,150 --> 00:05:43,950 بغل کنین 127 00:05:44,510 --> 00:05:45,830 بهترین دوستته؟ 128 00:05:45,870 --> 00:05:46,900 اونم بهترین دوستته؟ 129 00:05:46,920 --> 00:05:47,440 اره 130 00:05:47,510 --> 00:05:48,030 عالیه 131 00:05:48,030 --> 00:05:48,830 درسته 132 00:05:58,630 --> 00:06:00,230 خیلی خسته کننده ست 133 00:06:00,250 --> 00:06:08,280 گرفتن مرغ، راه رفتن با سگ، گرفتن معشوقه و حل اختلافات بین یه محقق و یه رزمی کار، اینها همه چیزهای بی اهمیتین 134 00:06:08,320 --> 00:06:10,100 همه چیز مردم مهمه 135 00:06:10,100 --> 00:06:11,870 رسیدگی به امور حیاتیه 136 00:06:11,870 --> 00:06:13,890 برای کمک بهشون خوش حال نبودی؟ 137 00:06:14,630 --> 00:06:15,150 ...من 138 00:06:15,170 --> 00:06:16,900 به چیزی که گفتی به کاری که کردی افتخار میکنم 139 00:06:16,920 --> 00:06:19,400 مشکلات مردم رو حل کردی 140 00:06:20,020 --> 00:06:24,120 ممنون که لیست تهیه کردی 141 00:06:24,160 --> 00:06:25,360 اینان 142 00:06:25,380 --> 00:06:26,790 ولشون نکنین 143 00:06:28,910 --> 00:06:30,580 اروم باشین 144 00:06:30,600 --> 00:06:31,920 چه اتفاقی افتاده؟ 145 00:06:31,960 --> 00:06:32,870 اینان 146 00:06:35,040 --> 00:06:38,480 به مردم کمک میکنن درست رو از غلط جدا میکنن 147 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 بهمون کمک کردن 148 00:06:40,020 --> 00:06:43,100 ممنونم 149 00:06:43,130 --> 00:06:46,940 ماها اومدیم برای حل پرونده هامون کمک بخوایم 150 00:06:47,130 --> 00:06:48,659 کمکمون کنین 151 00:06:49,480 --> 00:06:50,930 باشه 152 00:06:50,940 --> 00:06:51,690 باشه 153 00:06:51,720 --> 00:06:52,560 باشه 154 00:06:52,659 --> 00:06:53,320 زمان کاره 155 00:06:53,320 --> 00:06:54,300 زمان کاره 156 00:06:54,320 --> 00:06:55,430 بیاین شروع کنیم 157 00:06:55,470 --> 00:06:58,680 گاو کشاورزی من‌ بارداره 158 00:06:58,680 --> 00:07:00,700 ولی هنوز گوساله ای به دنیا نیاورده 159 00:07:00,700 --> 00:07:02,180 گربم گم شده 160 00:07:02,200 --> 00:07:05,460 روزهاست که بارون میباره باعث ریختن یکی از اتاق هام شده 161 00:07:05,460 --> 00:07:06,960 مرغم گم شده 162 00:07:07,110 --> 00:07:08,850 شوهرم سه روزه که خونه نیست 163 00:07:08,850 --> 00:07:09,830 بنویسش 164 00:07:09,830 --> 00:07:10,150 ممنونم 165 00:07:10,150 --> 00:07:11,110 همسرتو گم کردی؟ 166 00:07:11,110 --> 00:07:11,630 دستبندتو گم کردی؟ 167 00:07:11,630 --> 00:07:12,270 باشه- باشه- 168 00:07:12,270 --> 00:07:13,140 منتظر خبر باشین 169 00:07:13,140 --> 00:07:13,810 خوکتو گم کردی؟ 170 00:07:13,810 --> 00:07:15,270 برات پیداش میکنیم 171 00:07:15,270 --> 00:07:16,030 جوجه 172 00:07:16,230 --> 00:07:17,940 نباید بچتو کتک بزنی 173 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 چی گم کردی؟ 174 00:07:19,070 --> 00:07:22,250 وانگ لائوار، همسایم، 20 تیل قرض نقره ازم قرض گرفته ولی هنوز پس نداده 175 00:07:22,250 --> 00:07:24,170 بیا ببین این چیه 176 00:07:24,480 --> 00:07:25,280 ارباب جوان 177 00:07:26,920 --> 00:07:27,710 چیشده؟ 178 00:07:27,710 --> 00:07:29,260 ارباب بزرگ نینگ ولیعهد رو به شام ​​دعوت کردن 179 00:07:29,260 --> 00:07:31,380 شماهم دعوت شدین 180 00:07:32,720 --> 00:07:33,530 سلام 181 00:07:33,650 --> 00:07:34,310 بهت کمک میکنم 182 00:07:34,310 --> 00:07:35,520 حتما 183 00:07:36,840 --> 00:07:37,740 باشه 184 00:07:38,340 --> 00:07:39,220 میرم 185 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 ولی به بانو نگو 186 00:07:42,420 --> 00:07:43,220 باشه 187 00:07:43,290 --> 00:07:44,380 مراقب باشین 188 00:07:44,600 --> 00:07:45,159 به سلامت 189 00:07:45,190 --> 00:07:47,570 تخم گذاری خروس مجازاتی از بهشت ​​نیست 190 00:07:47,570 --> 00:07:49,880 به خاطر اینکه همشون خروسن 191 00:07:49,909 --> 00:07:52,570 با گذشت زمان تبدیل به آندروژنی شده 192 00:07:52,590 --> 00:07:55,510 فقط چند مرغ پیششون بذار 193 00:07:55,550 --> 00:08:00,900 همسرت خون اشام شده و حتی خون از چوب مکیده؟ 194 00:08:01,000 --> 00:08:02,660 فکر کنم خونریزی لثه داره 195 00:08:03,550 --> 00:08:04,950 ببرش پیش طبیب 196 00:08:05,510 --> 00:08:11,070 مردی دو ساله که باردار شده ولی زایمان نکرده؟ بچه نیست 197 00:08:11,090 --> 00:08:12,060 چاق شده 198 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 اضافه وزنه 199 00:08:15,220 --> 00:08:16,540 چی گم کردی؟ 200 00:08:16,570 --> 00:08:24,610 تو کوهستانمون یه روح غمگین تو خونه جن زده هست که نیمه شب 201 00:08:24,640 --> 00:08:27,200 همیشه گریه های وحشتناک داره 202 00:08:28,000 --> 00:08:34,039 مرد جوان شجاعی وارد خونه شد 203 00:08:34,059 --> 00:08:37,270 گفت شبیه شیطانه و میتونه روح بگیره 204 00:08:37,669 --> 00:08:39,690 وقتی برگشت به شدت بیمار شد 205 00:08:39,690 --> 00:08:41,090 کاملا حقیقته 206 00:08:42,650 --> 00:08:45,650 همه چیز رو با علم میشه توضیح داد 207 00:08:45,660 --> 00:08:46,880 بیخودی یاد گرفتین 208 00:08:46,880 --> 00:08:48,830 نمیشه خرافاتی بود 209 00:08:48,830 --> 00:08:50,160 بریم نگاهی بندازیم 210 00:09:04,190 --> 00:09:09,160 جناب ون چند روز پیش اتیش خطرناکی بود 211 00:09:09,580 --> 00:09:16,410 اگه برای نجات جون بانو چنگ خطر نمیکردی میمرد 212 00:09:17,620 --> 00:09:20,020 همسرت چطوره؟ 213 00:09:21,590 --> 00:09:23,330 از نگرانیتون ممنون 214 00:09:24,000 --> 00:09:34,320 اگه پای محافظت از همسرم باشه نه یه بار بلکه همیشه انجامش میدم 215 00:09:35,780 --> 00:09:37,430 جلوگیری از بلایای طبیعی اسونه 216 00:09:37,430 --> 00:09:41,940 ولی بلایای انسان ساز غیر قابل پیش بینی هستن 217 00:09:44,220 --> 00:09:47,670 شنیدم از نتیجه بررسی دیوان عدالت راضی نیستی 218 00:09:47,670 --> 00:09:50,820 اگه مدرکی داری میتونی به من بدیش 219 00:09:50,840 --> 00:09:53,850 قانون رو بی طرفانه دنبال میکنم مجرم رو میگیرم 220 00:09:53,850 --> 00:09:57,670 تمام تلاشمو برای کمک بهت میکنم 221 00:09:59,290 --> 00:10:01,850 ولیعهد کی میان؟ 222 00:10:01,880 --> 00:10:04,130 ولیعهد فردا میان 223 00:10:04,150 --> 00:10:05,000 این چه طوره؟ 224 00:10:05,000 --> 00:10:08,790 جناب ون امشب پیش من بمونین 225 00:10:09,910 --> 00:10:12,160 پس مزاحمتون نمیشم 226 00:10:13,150 --> 00:10:15,670 فردا بهتون سر میزنم 227 00:10:21,530 --> 00:10:22,990 ببرش انبار یخ 228 00:10:23,890 --> 00:10:26,260 این بار نمیتونه فرار کنه 229 00:10:26,470 --> 00:10:29,470 چنگ من یی بارها توسط مردم تحسین شده 230 00:10:29,690 --> 00:10:33,610 خاندان ون دردسرسازه 231 00:10:51,150 --> 00:10:52,940 چی ترسناکه 232 00:10:52,980 --> 00:10:54,480 خوب شد بانو چن وی نیومد 233 00:10:54,480 --> 00:10:56,410 بیاین به خودمون روحیه بدیم 234 00:10:56,440 --> 00:11:02,120 سه قهرمان دا فنگ بی نظیر و مسلط هستن 235 00:11:02,150 --> 00:11:02,750 بریم 236 00:11:44,600 --> 00:11:46,620 دنبال من میگردین؟ 237 00:12:05,820 --> 00:12:06,670 ون 238 00:12:07,420 --> 00:12:08,510 ون 239 00:12:08,690 --> 00:12:10,140 ون، حالت خوبه؟ 240 00:12:10,350 --> 00:12:14,000 صحبت های پدرمو و ارباب نینگ رو شنیدم فهمیدم اینجایی 241 00:12:14,700 --> 00:12:17,440 میدونم منو دوست نداری 242 00:12:18,120 --> 00:12:21,120 ولی هرگز بهت صدمه نمیزنم 243 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 ممنون 244 00:12:23,080 --> 00:12:24,670 بیا بریم ون 245 00:12:24,700 --> 00:12:25,940 میبرمت بیرون 246 00:12:27,310 --> 00:12:28,710 دو یا چین 247 00:12:29,000 --> 00:12:29,680 پدر 248 00:12:31,110 --> 00:12:32,630 ای دختر احمق 249 00:12:33,000 --> 00:12:35,860 فکر میکنی وقتی نجاتش بدی عاشقت میشه؟ 250 00:12:35,890 --> 00:12:37,630 پدر لطفا 251 00:12:37,830 --> 00:12:39,070 بذار بره 252 00:12:39,630 --> 00:12:42,830 اگه اینجا بمونه به مشکل میخوره 253 00:12:42,830 --> 00:12:44,470 خیلی احمقی 254 00:12:45,030 --> 00:12:50,040 اگه گرفتار ارباب بزرگ بشی میدونی چه عواقبی داره؟ 255 00:12:50,980 --> 00:12:52,370 بیا بریم 256 00:12:52,480 --> 00:12:53,470 باهام بیا 257 00:12:53,490 --> 00:12:54,130 پدر 258 00:12:54,160 --> 00:12:54,880 بریم 259 00:13:07,350 --> 00:13:08,190 تمومه 260 00:13:08,840 --> 00:13:15,070 اگه تب کنم تبدیل به پسر نه ساله میشم نمیتونم خودمو کنترل کنم 261 00:13:16,390 --> 00:13:19,250 می ترسم عواقبش غیرقابل تصور باشه 262 00:13:27,870 --> 00:13:29,150 خوشمزه ست 263 00:13:29,180 --> 00:13:30,170 خیلی بوی خوبی داره 264 00:13:30,170 --> 00:13:33,230 طعمش بهتر از مرغ سوخاری پایتخته 265 00:13:34,760 --> 00:13:40,960 تمام این سال ها به جز شوهرم شماها بهترین رفتار با من رو دارین 266 00:13:40,960 --> 00:13:43,450 ولی خواهر به نظرم خیلی خوشگلی 267 00:13:43,520 --> 00:13:44,850 اون ادما کورن 268 00:13:45,190 --> 00:13:46,190 چیکار میکنین؟ 269 00:13:46,190 --> 00:13:47,450 از همسرم دور بمونین 270 00:13:47,680 --> 00:13:48,940 از همسرم دور بمونین 271 00:13:49,220 --> 00:13:49,920 همسرم 272 00:13:50,520 --> 00:13:52,060 نترسونشون 273 00:13:52,080 --> 00:13:53,690 ادم های خوبی هستن 274 00:14:06,180 --> 00:14:07,260 جناب ون 275 00:14:08,700 --> 00:14:09,580 جناب ون 276 00:14:14,290 --> 00:14:15,270 کی هستی؟ 277 00:14:16,020 --> 00:14:16,800 کجا هستم؟ 278 00:14:17,020 --> 00:14:18,710 خیلی سرده 279 00:14:18,730 --> 00:14:20,130 یی ار نترس 280 00:14:20,350 --> 00:14:22,560 منو میشناسی؟ 281 00:14:23,460 --> 00:14:24,360 نه 282 00:14:31,970 --> 00:14:32,900 نترس 283 00:14:33,020 --> 00:14:35,950 بهترین دوست پدرت هستم 284 00:14:35,980 --> 00:14:38,640 بهم گفت بیام اینجا دنبالت 285 00:14:38,710 --> 00:14:39,300 بیا 286 00:14:39,470 --> 00:14:40,510 بلند شو 287 00:14:41,780 --> 00:14:44,810 چرا خودش نیومد دنبالم؟ 288 00:14:45,270 --> 00:14:48,130 پدر بهم گفته به غریبه ها نزدیک نشم 289 00:14:48,350 --> 00:14:49,630 دیگه نه سالته 290 00:14:50,510 --> 00:14:53,820 پدرت مسئول بزرگترین مکتب جهانه 291 00:14:53,820 --> 00:14:56,550 با دختری به اسم چنگ من یی دوست شدی 292 00:14:56,910 --> 00:14:58,010 درسته؟ 293 00:14:58,650 --> 00:15:03,450 اگه اینطوره واقعا بهترین دوست پدرم هستی 294 00:15:03,470 --> 00:15:05,030 پسر خوب 295 00:15:15,200 --> 00:15:17,730 خواهر قبلا خیلی زیبا بوده 296 00:15:17,760 --> 00:15:22,940 اگه به خاطر اون اتفاق صورت همسرم خراب نمیشد زندگیش اینجوری نمیشد 297 00:15:24,250 --> 00:15:26,350 خاندانم چندین ساله که طبابت میکنن 298 00:15:26,350 --> 00:15:31,400 میتونم تمام بیماری هارو درمان کنم ولی مال همسرم رو نه 299 00:15:32,860 --> 00:15:34,080 بی مصرفم 300 00:15:35,510 --> 00:15:40,120 پس چرا انتخاب کردی تو کوهستان زندگی کنی؟ 301 00:15:40,340 --> 00:15:44,310 میدونم که به خاطر شایعات به اینجا اومدین 302 00:15:44,520 --> 00:15:46,980 متاسفم که تظاهر به روح می کنم و میترسونتون 303 00:15:46,980 --> 00:15:49,170 به خاطر مزاحمت بقیه این کارو میکنین؟ 304 00:15:49,170 --> 00:15:55,970 چون چهره خوبی ندارم مردم قضاوت بدی دارن 305 00:15:56,780 --> 00:15:58,430 بعضی از روستایی ها فکر میکنن بد یمنم 306 00:15:58,430 --> 00:15:59,000 ممنون 307 00:15:59,000 --> 00:16:10,060 اغلب میان مشکل درست کنن شوهرم چاره ای نداشت و اومدیم تو کوهستان این شایعات پیچید 308 00:16:11,170 --> 00:16:16,250 اگه رهام کرده بود فکر نمیکنم شجاعت زندگی تو دنیارو داشتم 309 00:16:17,200 --> 00:16:20,410 به خاطر من خیلی چیزارو رها کرد 310 00:16:21,340 --> 00:16:24,920 میترسم تا ابد نتونم براش جبران کنم 311 00:16:24,920 --> 00:16:28,330 پس تا زمانی که ازم متنفر نباشی کنارت هستم 312 00:16:30,400 --> 00:16:31,770 تاثیر گذاره 313 00:16:32,850 --> 00:16:35,550 خواهر میتونم امتحان کنم؟ 314 00:16:35,680 --> 00:16:37,700 شاید بتونم بهت کمک کنم بهتر بشی 315 00:16:44,750 --> 00:16:46,170 پیر شدم 316 00:16:46,680 --> 00:16:49,830 یی ار تقریبا یه چیز مهم رو فراموش کردم 317 00:16:50,350 --> 00:16:52,840 میدونی مهر کجاست؟ 318 00:16:53,520 --> 00:16:55,150 پدرت به زودی اعلیحضرت رو ملاقات میکنه 319 00:16:55,150 --> 00:16:58,040 اگه نیاریش جونش تو خطر میفته 320 00:16:58,350 --> 00:16:59,640 مهر؟ 321 00:17:00,790 --> 00:17:03,050 تو خاندانمون مهرهای بی شماری وجود داره 322 00:17:03,050 --> 00:17:05,740 اگه واضح نگی نمیدونم کدومه 323 00:17:05,740 --> 00:17:11,069 اونی که پدربزرگت گذاشته- انگار- 324 00:17:11,099 --> 00:17:12,490 یادمه 325 00:17:12,520 --> 00:17:13,920 باشه 326 00:17:20,150 --> 00:17:23,550 یی ار این موضوع نگران کننده برای خاندان ونه 327 00:17:23,550 --> 00:17:28,650 یادت بمونه بهت چیزای خوشمزه دادم 328 00:17:29,040 --> 00:17:31,560 واضح نگفتی 329 00:17:32,710 --> 00:17:34,230 چرا مهرو می خوای؟ 330 00:17:34,250 --> 00:17:37,200 چرا اگه مهر نباشه پدرم تو خطره؟ 331 00:17:37,820 --> 00:17:40,000 اگه همه چیزو نگی منم بهت نمیگم 332 00:17:40,000 --> 00:17:40,920 ...تو 333 00:17:45,780 --> 00:17:47,690 این مهر مربوط به راز دا فنگه 334 00:17:47,690 --> 00:17:49,020 فکر کن کجاست 335 00:17:50,550 --> 00:17:56,220 یکم پیش خیلی مهربون بودی چرا الان دعوام میکنی 336 00:17:58,310 --> 00:17:59,560 نمیدونم کجاست 337 00:17:59,560 --> 00:18:00,000 ...من 338 00:18:00,740 --> 00:18:01,980 گفتم نمیدونم 339 00:18:02,000 --> 00:18:02,690 نمیدونم 340 00:18:02,690 --> 00:18:03,420 گستاخ 341 00:18:25,980 --> 00:18:27,040 ...این 342 00:18:28,620 --> 00:18:29,560 همسرم 343 00:18:36,210 --> 00:18:38,840 من یی این چه جادوییه؟ 344 00:18:39,930 --> 00:18:43,510 بهش میگم تکنین ارایش 345 00:18:43,550 --> 00:18:44,280 ارایش؟ 346 00:18:45,730 --> 00:18:48,280 تمام چیزارو به خواهر یاد دادم 347 00:18:48,300 --> 00:18:51,560 دیگه مجبور نیستی تو کوه مخفی بشی 348 00:18:51,790 --> 00:18:54,030 نمیتونیم جبرانش کنیم 349 00:18:54,030 --> 00:18:55,660 فقط میتونیم 350 00:18:56,330 --> 00:18:59,480 [طبابت] 351 00:18:57,860 --> 00:18:59,750 این کتاب طبابت که مال خاندانمه بهت بدم 352 00:18:59,750 --> 00:19:02,180 روش هایی برای درمان بیشتر از دو هزار سم داخلش هست 353 00:19:02,180 --> 00:19:05,040 گیاهی به نام ققنوس میتونه تمام سموم رو سم زدایی کنه 354 00:19:05,040 --> 00:19:06,680 با این حال خیلی کمیابه 355 00:19:06,710 --> 00:19:08,110 بدست اوردنش سخته 356 00:19:08,390 --> 00:19:09,990 میتونه تمام سموم رو از بین ببره؟ 357 00:19:11,550 --> 00:19:13,050 ...پس شوهرم 358 00:19:14,810 --> 00:19:15,700 ممنونم 359 00:19:16,610 --> 00:19:19,330 من یی من باید ازت ممنون باشم 360 00:19:26,170 --> 00:19:28,300 من یی نزدیکه صبحه 361 00:19:28,770 --> 00:19:29,900 باید بریم 362 00:19:30,830 --> 00:19:32,300 دیگه میریم 363 00:19:32,560 --> 00:19:33,690 نیازی به بدرقه نیست 364 00:19:35,910 --> 00:19:36,470 بریم 365 00:19:36,630 --> 00:19:37,350 بریم 366 00:19:37,550 --> 00:19:38,200 خداحافظ 367 00:19:38,200 --> 00:19:38,820 بریم 368 00:19:38,840 --> 00:19:39,320 بریم 369 00:19:41,170 --> 00:19:42,140 خداحافظ 370 00:19:43,550 --> 00:19:44,500 صبر کنین 371 00:19:53,170 --> 00:19:54,740 ارباب ولیعهد اومدن 372 00:19:54,740 --> 00:19:56,260 باید بریم استقبالشون 373 00:20:04,300 --> 00:20:05,130 بله 374 00:20:16,950 --> 00:20:18,700 ده تا پرونده رو حل کردیم 375 00:20:19,060 --> 00:20:20,580 خیلی عالی هستیم 376 00:20:20,720 --> 00:20:22,180 فردا دو برابرش میکنیم 377 00:20:23,510 --> 00:20:25,080 چی؟ 378 00:20:25,100 --> 00:20:27,060 فردا باید دو برابرش کنیم؟ 379 00:20:27,090 --> 00:20:29,490 نیاز به استراحت داریم 380 00:20:29,510 --> 00:20:32,840 برای خدمت به مردم نباید از سختی یا خستگی بترسی 381 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 باید بهش پایبند باشی 382 00:20:46,430 --> 00:20:51,300 ون چن یی ازت کمتر نیستم 383 00:20:52,560 --> 00:20:56,310 ولی یه چیز وجود داره که بهت باختم 384 00:20:59,750 --> 00:21:01,410 من یی رو بهتر از من میشناسی 385 00:21:05,550 --> 00:21:07,330 امیدوارم ناامیدش نکنی 386 00:21:07,660 --> 00:21:10,740 وگرنه ازت نمیگذرم 387 00:21:14,820 --> 00:21:18,600 ارباب جوان این خیلی سرگرم کننده ست 388 00:21:19,170 --> 00:21:20,340 چرا بازی نمی کنی؟ 389 00:21:20,620 --> 00:21:22,340 جالبه 390 00:21:22,360 --> 00:21:23,410 بهم یاد بده چطور بازی کنم 391 00:21:23,410 --> 00:21:25,140 بریم بهت یاد میدم 392 00:21:26,430 --> 00:21:27,150 بریم 393 00:21:28,490 --> 00:21:29,750 بیا ارباب جوان 394 00:21:31,320 --> 00:21:32,340 بزن اونجا 395 00:21:33,030 --> 00:21:34,110 بفرمایین 396 00:21:38,200 --> 00:21:41,300 ون چن یی به ولیعهد اسیب نزن 397 00:21:44,150 --> 00:21:45,090 گستاخ 398 00:21:45,430 --> 00:21:46,030 بگیرینش 399 00:21:54,020 --> 00:21:55,020 چه خبره؟ 400 00:21:55,040 --> 00:21:56,220 نمیدونم 401 00:21:57,760 --> 00:21:58,990 دونگ چینگ، جیائوبای 402 00:21:59,170 --> 00:22:00,900 بانو بالاخره برگشتین 403 00:22:00,920 --> 00:22:03,170 بریم گیاه ققنوس پیدا کنیم 404 00:22:04,810 --> 00:22:05,740 شوهرم کجاست؟ 405 00:22:06,140 --> 00:22:09,250 ارباب با دعوت ارباب بزرگ رفتن ولی هنوز برنگشتن 406 00:22:09,670 --> 00:22:10,310 نه 407 00:22:11,180 --> 00:22:12,200 نه 408 00:22:12,290 --> 00:22:13,760 اینو نگه دار 409 00:22:15,600 --> 00:22:19,330 ون چن یی تلاش کردی ولیعهد رو بکشی 410 00:22:19,330 --> 00:22:20,820 جنایت بزرگیه 411 00:22:21,320 --> 00:22:22,460 ببرینش 412 00:22:23,200 --> 00:22:24,930 جرات داری به شوهرم دست بزن 413 00:22:26,170 --> 00:22:27,130 بریم عقب 414 00:22:27,160 --> 00:22:30,050 چنگ من یی، ون چن یی تلاش کرده ولیعهد رو بکشه 415 00:22:30,050 --> 00:22:31,120 جرم بزرگیه 416 00:22:31,120 --> 00:22:33,820 اگه بخوای کمکش کنی توهم اعدام میشی 417 00:22:33,820 --> 00:22:34,940 برام مهم نیست 418 00:22:34,960 --> 00:22:37,950 حتی اگه امروز بمیرم میبرمش 419 00:22:38,350 --> 00:22:39,230 پیشم بمون 420 00:22:39,320 --> 00:22:40,470 برین عقب 421 00:22:51,760 --> 00:22:54,710 الان وقت این کاراست؟ 422 00:22:54,750 --> 00:22:57,670 طاقت دیدن اینو ندارم تو خطر باشی 423 00:22:58,070 --> 00:22:59,800 نمیخوام بدون زن بشم 424 00:23:00,670 --> 00:23:02,260 بیا وقتی برگشتیم حرف بزنیم 425 00:23:02,390 --> 00:23:03,290 بریم 426 00:23:05,010 --> 00:23:06,060 ون چن یی 427 00:23:06,280 --> 00:23:06,830 ...تو 428 00:23:23,740 --> 00:23:27,830 ون چن یی سعی کردی ولیعهد رو بکشی 429 00:23:27,830 --> 00:23:30,510 همه دیدن 430 00:23:30,610 --> 00:23:32,980 چیزی که تو دستته مدرکه 431 00:23:33,600 --> 00:23:36,580 باید تسلیم بشین 432 00:23:37,270 --> 00:23:39,990 روی دستم دونه های شکره 433 00:23:40,090 --> 00:23:43,000 روی بدنه کمان هم هست 434 00:23:43,040 --> 00:23:48,110 پس باید روی تیر هم باشه 435 00:24:01,670 --> 00:24:04,660 عالیجناب هیچ دونه شکری روی تیر نیست 436 00:24:10,120 --> 00:24:11,230 ...ممکنه 437 00:24:11,230 --> 00:24:13,360 یعنی پاکش کردم؟ 438 00:24:14,180 --> 00:24:19,380 وقتی ارباب بزرگ داد زد همه دیدن چیکار کردم 439 00:24:19,390 --> 00:24:21,080 تمام مدت ایستاده بودم 440 00:24:22,020 --> 00:24:26,530 همه میتونن شهادت بدن 441 00:24:27,580 --> 00:24:32,100 با جایی که شوهرم ایستاده امکان نداره تیر رو انداخته باشه 442 00:24:32,710 --> 00:24:34,230 ...بیشتر شبیه 443 00:24:36,860 --> 00:24:37,590 یکی اونجاست 444 00:24:44,620 --> 00:24:47,470 عالیجناب این تیر توسط اون رها شده 445 00:24:48,190 --> 00:24:51,590 میدونیم کی پشت ماجراست 446 00:24:52,220 --> 00:24:53,270 کی هستی؟ 447 00:24:53,350 --> 00:24:54,810 چطور جرات کردی ولیعهد رو بکشی؟ 448 00:24:54,810 --> 00:24:56,430 راستشو بگو 449 00:24:56,450 --> 00:25:02,530 وگرنه خانوادت درگیر میشن 450 00:25:08,490 --> 00:25:09,180 نه 451 00:25:21,910 --> 00:25:24,660 ارباب بزرگ نینگ میدونست که ولیعهد به اینجا میاد 452 00:25:24,660 --> 00:25:31,620 ولی نگهبانان بیشتری نفرستادین حتی گذاشتین یکی راحت بیاد بخواد ولیعهد رو بکشه 453 00:25:31,620 --> 00:25:36,890 ارباب نینگ جرمتو قبول میکنی؟- ولیعهد- 454 00:25:37,390 --> 00:25:44,570 میدونم جرم بزرگیه ولی سال ها برای دا فنگ کار کردم 455 00:25:44,570 --> 00:25:49,730 اجازه بدین برای جنگ به مرزم برم و جبرانش کنم 456 00:25:51,850 --> 00:25:54,470 ارباب بزرگ نینگ به دو امپراتور خدمت کرده 457 00:25:54,880 --> 00:25:56,240 کمک های بزرگی کردی 458 00:25:56,240 --> 00:25:58,000 چیزهای زیادی میدونی 459 00:25:58,170 --> 00:25:59,770 اشتباهت قابل بخششه 460 00:25:59,940 --> 00:26:02,190 برای دوسال با حقوقت مجازات میشی 461 00:26:02,210 --> 00:26:02,850 برمیگردیم قصر 462 00:26:02,850 --> 00:26:04,310 ممنونم عالیجناب 463 00:26:12,540 --> 00:26:14,050 تمام عمرم سرباز بودم 464 00:26:14,050 --> 00:26:15,580 به دو امپراتور خدمت کردم 465 00:26:16,260 --> 00:26:19,800 هر کسی که سعی کرد منو پایین بکشه از بین رفته 466 00:26:21,390 --> 00:26:23,160 شماهاهم استثنا نیستین 467 00:26:23,890 --> 00:26:28,620 پس اولین نفری هستم که پایین میکشمت 468 00:26:42,590 --> 00:26:46,870 هنوز نا امیدین که کتاب رو پیدا نکردین؟ 469 00:26:47,160 --> 00:26:52,060 هنوز نا امیدین که نمیتونین زوجی که دوست دارین دنبال کنین؟ 470 00:26:52,490 --> 00:26:54,590 توجه کنین 471 00:26:55,100 --> 00:26:58,150 هنوز فرصتی برای بدست اوردنش دارین 472 00:26:58,440 --> 00:27:04,630 کتابفروشی کوای کان افتتاح میشه 473 00:27:06,860 --> 00:27:09,660 بریم 474 00:27:11,150 --> 00:27:20,010 سمت چپ کتاب های تاریخی، رمان ها و نقاشی های داستانیه 475 00:27:20,010 --> 00:27:21,410 کتاب های مختلفی داریم 476 00:27:21,550 --> 00:27:29,100 سمت راستم نقاشی داستانی معروف محقق دانا و معشوقه دوست داشتنیش به فروش میره 477 00:27:29,100 --> 00:27:34,420 میتونن تمام خواسته هاتون رو دنبال کنن 478 00:27:34,520 --> 00:27:36,840 بانو این چقدره؟ 479 00:27:37,030 --> 00:27:38,470 برای افتتاحیه تخفیف داره؟ 480 00:27:38,470 --> 00:27:39,410 عجله نکنین 481 00:27:39,630 --> 00:27:42,040 یه رویداد خاص هست 482 00:27:42,040 --> 00:27:44,380 تصمیم گرفتیم ده درصد تخفیف بدیم 483 00:27:45,070 --> 00:27:47,790 ده درصد؟ فرقی نداره 484 00:27:47,820 --> 00:27:48,580 درسته؟ 485 00:27:50,640 --> 00:27:51,350 باشه 486 00:27:52,540 --> 00:28:00,270 از اونجایی که همه مشتاقن به صد نفر اول که خزید کنن پنجاه درصد تخفیف میدم 487 00:28:01,310 --> 00:28:01,830 پنجاه درصد تخفیف؟ 488 00:28:01,830 --> 00:28:03,590 نه من یی 489 00:28:03,790 --> 00:28:05,390 ضرر میکنیم 490 00:28:05,390 --> 00:28:06,320 اشکالی نداره 491 00:28:06,690 --> 00:28:09,610 همه هزینه هارو میدم بقیه خوش حال باشن 492 00:28:10,630 --> 00:28:12,150 عجله نکنین 493 00:28:12,180 --> 00:28:13,960 فقط صد خریدار اول میتونن پنجاه درصد تخفیف بگیرن 494 00:28:13,960 --> 00:28:14,740 عجله نکنین 495 00:28:14,760 --> 00:28:15,290 این طرف 496 00:28:15,470 --> 00:28:16,720 صف بکشین 497 00:28:16,900 --> 00:28:20,450 همسرم تو نمایش بازی کردن بهتر میشی 498 00:28:20,470 --> 00:28:21,420 چی؟ 499 00:28:21,460 --> 00:28:26,120 میخوای همه رو با غافلگیری کنی؟ 500 00:28:28,120 --> 00:28:32,610 دوستان خبر عالی دارم 501 00:28:32,830 --> 00:28:36,790 جناب ون گفت همه میتونن تخفیف پنجاه درصدی داشته باشن 502 00:28:36,820 --> 00:28:46,990 علاوه بر این پنجاه مشتری برتر که بیشترین هزینه رو میکنن میتونن امضای نویسنده و مدل های اصلی رو داشته باشن 503 00:28:47,060 --> 00:28:48,370 میخواینش؟ 504 00:28:48,740 --> 00:28:49,850 میخوایم 505 00:28:49,880 --> 00:28:50,750 پس منتظر چی هستی؟ 506 00:28:50,750 --> 00:28:52,740 زود باشین کتاب بخرین 507 00:28:53,370 --> 00:28:54,700 زود باشین 508 00:28:55,590 --> 00:28:56,670 هل نده 509 00:28:56,670 --> 00:28:57,860 صف بکشین 510 00:28:57,880 --> 00:28:59,110 صف بکشین 511 00:29:04,370 --> 00:29:09,690 روشت برای فروش عالیه 512 00:29:10,420 --> 00:29:12,290 بهش میگن بازاریابی اشباه 513 00:29:12,570 --> 00:29:16,900 برای تحریک باید قیمت رو پایین بیاریم شوق و اشتیاق رو ایجاد کنیم 514 00:29:17,070 --> 00:29:18,710 بازاریابی؟ 515 00:29:18,730 --> 00:29:19,740 یعنی؟ 516 00:29:20,000 --> 00:29:24,710 مجبورشون کنیم پول بیشتری بدن تا فکر کنن چیز زیادی بدست میارن 517 00:29:24,710 --> 00:29:26,670 پس برای فروش اماده ای 518 00:29:28,470 --> 00:29:30,550 من یی برام مهر میزنی؟ 519 00:29:30,790 --> 00:29:31,910 باشه 520 00:29:31,930 --> 00:29:32,930 ممنون 521 00:29:32,960 --> 00:29:33,480 بعدی 522 00:29:33,550 --> 00:29:34,820 من یی منم میخوام 523 00:29:34,820 --> 00:29:35,260 بیا 524 00:29:35,260 --> 00:29:35,860 ممنون 525 00:29:36,530 --> 00:29:37,650 مبارکت باشه 526 00:29:37,750 --> 00:29:39,030 ببخشید منتظر موندی 527 00:29:39,030 --> 00:29:40,140 ممنونم 528 00:29:40,160 --> 00:29:41,360 نگهش دار 529 00:29:41,790 --> 00:29:43,250 از داستان عاشقانه لذت ببر 530 00:29:44,670 --> 00:29:46,070 من یی خیلی دوستت دارم 531 00:29:46,070 --> 00:29:48,730 ممنون از چن وی حمایت کن 532 00:29:49,420 --> 00:29:50,400 بد نیست 533 00:29:54,210 --> 00:29:54,830 بگیرش 534 00:30:00,140 --> 00:30:01,150 اره حساب کن 535 00:30:09,690 --> 00:30:10,960 ببخشید بانو 536 00:30:11,310 --> 00:30:14,090 اینجا فقط کتاب مهر میکنیم 537 00:30:14,810 --> 00:30:16,250 میدونم 538 00:30:16,280 --> 00:30:21,060 ولی بانو تمام کتاب ها فروخته شدن 539 00:30:21,880 --> 00:30:23,160 چاره ای ندارم 540 00:30:23,360 --> 00:30:26,230 منتظر مهرت هستم تا پسرمو نجات بدم 541 00:30:27,960 --> 00:30:29,040 پسرم 542 00:30:30,030 --> 00:30:32,670 خیلی تحسینت میکنه 543 00:30:32,760 --> 00:30:37,830 همیشه میگه میخواد مثل تو هم درس بخونه و هم شمشیر زن بشه 544 00:30:38,260 --> 00:30:45,950 ولی چند ماه پیش اتفاقی براش افتادو مریض شده 545 00:30:46,830 --> 00:30:52,750 دیگه نمیتونه راه بره 546 00:30:54,110 --> 00:31:05,340 هر روز درد داشت وقتی داستان تورو شنید به زندگی امید پیدا کرده 547 00:31:06,990 --> 00:31:09,750 تولدش نزدیکه 548 00:31:10,400 --> 00:31:17,150 به عنوان مادرش میخوام با امضات خوش حالش کنم 549 00:31:18,890 --> 00:31:22,260 بانو قوانین کتابفروشی رو زیر پا نمیذارم 550 00:31:22,670 --> 00:31:24,410 تمام چیزیه که دارم 551 00:31:24,750 --> 00:31:26,830 میتونم کتاب بعدیو بخرم 552 00:31:27,570 --> 00:31:28,730 لطفا 553 00:31:28,760 --> 00:31:30,520 لطفا مهر بزن 554 00:31:32,430 --> 00:31:33,240 بانو 555 00:31:33,270 --> 00:31:34,360 بانو 556 00:31:34,390 --> 00:31:35,660 نمیتونم این پولو قبول کنم 557 00:31:35,810 --> 00:31:36,940 برات مهرش میزنم 558 00:31:41,740 --> 00:31:43,700 ممنونم بانو 559 00:31:43,730 --> 00:31:45,610 امیدوارم پسرت خوب بشه 560 00:31:45,630 --> 00:31:46,770 ممنونم 561 00:32:01,846 --> 00:34:48,211 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت پونزدهم = 43024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.