All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:01:04,882
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت چهاردهم =
2
00:01:05,040 --> 00:01:10,810
[دخترم با استعداد رشد میکنه]
3
00:01:11,330 --> 00:01:13,920
[قسمت چهاردهم]
4
00:01:14,340 --> 00:01:15,740
ارباب-
بانوی من-
5
00:01:16,920 --> 00:01:18,240
ببخشید
6
00:01:18,370 --> 00:01:19,190
چیکار میکنین؟
7
00:01:19,190 --> 00:01:20,070
دستور بانو بزرگه
8
00:01:20,070 --> 00:01:21,190
ارباب جوان باید روی خوب شدن تمرکز کنین
9
00:01:21,190 --> 00:01:23,850
بانو لطفا تحمل کنین و بریم
10
00:01:24,860 --> 00:01:25,570
همسرم
11
00:01:25,840 --> 00:01:26,610
شوهرم
12
00:01:26,630 --> 00:01:28,270
تمومش کنین در طول روز از هم سیر نشدین؟
13
00:01:28,270 --> 00:01:31,050
خیلی کنار هم بودن هم خوب نیست بانو
14
00:01:31,050 --> 00:01:33,650
شوهرم بیا فردا همدیگه رو ببینیم
15
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
همسرم
16
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
فردا صبح منتظرت هستم
17
00:01:43,420 --> 00:01:45,530
[عمارت ون]
18
00:01:44,660 --> 00:01:45,640
ون چن یی
19
00:01:55,570 --> 00:02:01,180
با چهره ای مثل نیلوفر ابی و ابروهایی مثل نقاشی از جاودانه ها پیشی میگیره
20
00:02:02,300 --> 00:02:04,530
امروز خیلی جذاب شده
21
00:02:04,530 --> 00:02:07,740
نذار اب دهنم راه بیفته جو خراب میشه
22
00:02:26,060 --> 00:02:26,890
...امروز تو
23
00:02:28,100 --> 00:02:30,280
امروز دیر از خواب بیدار شدم
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,520
وقت ارایش و لباس خوب پوشیدن نداشتم
25
00:02:32,890 --> 00:02:36,010
این اولین قرارم بعد از یه دوران طولانی مجردیه
26
00:02:36,040 --> 00:02:38,070
اولین برداشتش از من به تو بستگی داره وی وی
27
00:02:38,070 --> 00:02:40,510
نگران نباش من یی همه چیز یادمه
28
00:02:40,900 --> 00:02:43,250
باید مخفی و در عین حال واضح باشه
29
00:02:43,440 --> 00:02:45,710
باید اروم باشه نه خیلی واضح
30
00:02:46,340 --> 00:02:50,329
باید حسی از طبیعی بودن داشته باشه
31
00:02:50,370 --> 00:02:53,070
به طور خلاصه کشنده پسرا
32
00:02:53,380 --> 00:02:54,670
شلخته به نظر میام؟
33
00:02:54,910 --> 00:02:57,360
حتی بدون ارایش و لباس خوبم زیبایی
34
00:02:58,760 --> 00:03:00,430
...لباست
35
00:03:01,020 --> 00:03:02,500
منم مثل تو فکر میکنم
36
00:03:02,520 --> 00:03:03,920
ذهن های بزرگ یکسان فکر می کنن
37
00:03:04,600 --> 00:03:06,060
فقط یه لباس رسمیه
38
00:03:06,120 --> 00:03:07,060
ارباب جوان
39
00:03:07,230 --> 00:03:09,520
این لباس بلند تیره رنگ چطوره؟
40
00:03:09,660 --> 00:03:12,120
نجیب و با ثبات نشونتون میده
41
00:03:12,160 --> 00:03:12,990
از مد افتاده
42
00:03:12,990 --> 00:03:15,170
در مورد این ردا قهوه ای ابی دریاچه ای با تزئینات ابری چطور؟
43
00:03:15,170 --> 00:03:15,900
خیلی تکراریه
44
00:03:16,720 --> 00:03:18,780
ردای بلند با طرح ابر ابی
45
00:03:19,380 --> 00:03:23,420
پس امروز دنیای دو نفره ماست
46
00:03:25,590 --> 00:03:27,660
بریم روز شیرینمون رو شروع کنیم
47
00:03:33,630 --> 00:03:34,950
استاد بفرمایین
48
00:03:45,810 --> 00:03:47,620
همسرم خیلی با ملاحظه ای
49
00:03:47,910 --> 00:03:50,110
فقط اتفاقی شده
50
00:03:50,250 --> 00:03:52,190
همه توجه کنین
51
00:03:52,720 --> 00:03:55,880
به خصوص روی جزئیات تمرکز کنین
52
00:03:56,579 --> 00:03:57,510
دونگ چینگ، جیائوبای
53
00:03:57,510 --> 00:03:59,970
باید با احساسات عمل کنین
54
00:03:59,970 --> 00:04:01,630
احساسات باید صادقانه باشه
55
00:04:01,630 --> 00:04:02,060
فهمیدین؟
56
00:04:02,060 --> 00:04:02,490
باشه
57
00:04:03,130 --> 00:04:05,920
دوستان میوه ها باید مرتب باشن
58
00:04:05,920 --> 00:04:08,370
گلبرگ ها یکی یکی
59
00:04:08,780 --> 00:04:09,470
نوازنده ها
60
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
نت هایی که بهت دادم دنبال کن
61
00:04:11,560 --> 00:04:14,860
به دستور من گوش کن به جو توجه کنین
62
00:04:15,060 --> 00:04:16,190
رئیس
63
00:04:16,209 --> 00:04:18,880
کسایی فردا هستن باید اعداد زوج باشن
64
00:04:18,910 --> 00:04:21,310
باید زوج باشن باشه
65
00:04:21,720 --> 00:04:22,750
احساس عشق
66
00:04:22,830 --> 00:04:23,420
مشکلی نیست
67
00:04:23,420 --> 00:04:23,940
خیلی خب
68
00:04:25,360 --> 00:04:26,800
همه حرکت کنین
69
00:04:26,830 --> 00:04:29,610
فردا همه چیز به من بستگی داره
70
00:04:44,530 --> 00:04:45,260
...اونا
71
00:04:48,300 --> 00:04:50,420
علاقه زیادی به شعر و ادبیات داره
72
00:04:50,420 --> 00:04:53,380
اماده کردن افسانه مار سفید قطعا درست بوده
73
00:04:53,380 --> 00:04:55,640
یه قراره کامله
74
00:05:11,140 --> 00:05:11,870
بانو
75
00:05:14,430 --> 00:05:15,510
سنجاق سرت افتاده
76
00:05:34,870 --> 00:05:35,390
عالیه
77
00:05:37,550 --> 00:05:38,409
بیدار شدی
78
00:05:39,200 --> 00:05:41,120
نمایش تموم شد؟
79
00:05:42,620 --> 00:05:45,550
نمایش پر از پیچ و خم بود و عمیقا تکون دهنده
80
00:05:45,690 --> 00:05:47,480
ازش لذت بردم
81
00:05:48,010 --> 00:05:51,370
افسانه مار سفید رو از بچگی میشناسم
82
00:05:51,370 --> 00:05:53,120
به خاطر همین خوابم برد
83
00:05:53,150 --> 00:05:53,950
اشکالی نداره
84
00:05:54,940 --> 00:05:57,670
گاهی اوقات کاری که انجام میدی مهم نیست
85
00:05:57,670 --> 00:05:59,520
مهم فکر پشتشه
86
00:05:59,520 --> 00:06:01,670
مهمترین چیز تو هستی
87
00:06:03,830 --> 00:06:06,430
تاحالا کسی بهت گفته خیلی شیرین حرف میزنی؟
88
00:06:06,490 --> 00:06:07,110
اره
89
00:06:08,160 --> 00:06:08,800
کی؟
90
00:06:09,540 --> 00:06:10,690
همین الان گفتی
91
00:06:13,910 --> 00:06:14,510
خیلی خب
92
00:06:15,300 --> 00:06:18,290
خیلی خب میریم سر غافلگیری که من برات اماده کردم
93
00:06:19,070 --> 00:06:22,070
اوردیم کوه مناظرو ببینیم؟
94
00:06:22,550 --> 00:06:23,680
عجله نکن
95
00:06:25,710 --> 00:06:27,040
اونجا رو نگاه کن همسرم
96
00:06:30,660 --> 00:06:31,670
اروم همسرم
97
00:06:31,920 --> 00:06:32,940
این چیه؟
98
00:06:34,090 --> 00:06:34,750
...چرا
99
00:06:34,790 --> 00:06:36,050
حدس نمیزنی؟
100
00:06:39,300 --> 00:06:43,060
نگوکه که ۹۹۹ تا گل روز اماده کردی؟
101
00:06:43,900 --> 00:06:45,310
از اون خوشت میاد؟
102
00:06:45,530 --> 00:06:46,010
بیخیال
103
00:06:46,300 --> 00:06:48,020
یعنی حدس اشتباهی داشتم
104
00:06:48,060 --> 00:06:49,409
دوباره حدس بزن
105
00:06:49,750 --> 00:06:51,010
بهم میگی یا نه؟
106
00:06:51,190 --> 00:06:53,310
اگه نگی میرم
107
00:06:56,930 --> 00:06:58,290
همسرم ببین
108
00:07:02,220 --> 00:07:03,960
اینو خودت درست کردی؟
109
00:07:05,510 --> 00:07:07,000
چطور اینقدر با استعدادی؟
110
00:07:07,180 --> 00:07:09,410
دیگه چه مهارت شگفت انگیزی داری که نمیدونم؟
111
00:07:09,440 --> 00:07:10,770
فقط یه بادبادک چوبیه
112
00:07:10,870 --> 00:07:12,090
نیازی به هیاهو نیست
113
00:07:21,020 --> 00:07:22,350
من یی شادی و سرگرمی رو دوست داره
114
00:07:22,530 --> 00:07:24,550
قطعا از این قرار خوشش میاد
115
00:07:25,420 --> 00:07:29,050
بیا بذار حس پرواز تجربه کنم
116
00:07:30,130 --> 00:07:31,300
همسرم اماده ای؟
117
00:07:31,990 --> 00:07:32,520
اره
118
00:07:32,870 --> 00:07:33,550
اماده
119
00:07:34,300 --> 00:07:36,940
یک، دو، سه
120
00:07:47,690 --> 00:07:49,790
تقصیر منه که برای قرار برنامه ریزی کردم
121
00:07:49,820 --> 00:07:51,760
موقع نمایش خوابم برد و بد شروع شد
122
00:07:51,760 --> 00:07:53,560
جو خراب کردم
123
00:07:53,690 --> 00:07:56,090
حتما چون موافقت کرده پشیمون شده درسته؟
124
00:07:56,090 --> 00:07:59,740
اگه نقشم دقیق تر بود قرار اولمون رو خراب نمی کردم
125
00:07:59,740 --> 00:08:02,170
همش تقصیر منه باید عصبانی باشه
126
00:08:05,210 --> 00:08:08,340
نگاش کن چشماش انقدر عصبانیه که به نظر میاد میخواد بخورتم
127
00:08:08,340 --> 00:08:10,400
از چشماش شکایت میباره
128
00:08:10,400 --> 00:08:12,060
جیائوبای، ارابه رو نگه دار
129
00:08:14,510 --> 00:08:15,240
خوبی؟
130
00:08:15,750 --> 00:08:16,430
خوبم
131
00:08:16,630 --> 00:08:17,590
نه
132
00:08:18,440 --> 00:08:20,300
باید بیرون هوا بخورم
133
00:08:20,720 --> 00:08:22,780
منم یکم کار دارم
134
00:08:22,780 --> 00:08:25,750
چهار ساعت دیگه تو چایخونه همدیگه رو می بینیم
135
00:08:26,540 --> 00:08:27,460
باشه
136
00:08:28,300 --> 00:08:30,560
بیرون بارونیه چتر ببر
137
00:08:31,860 --> 00:08:34,370
نمیشه باید جبران کنم
138
00:08:35,250 --> 00:08:37,429
نمیشه باید جبران کنم
139
00:08:39,059 --> 00:08:41,980
بالاخره باهم قرار داشتیم الانم که بارونیه
140
00:08:43,280 --> 00:08:44,880
بهشت واقعا بیرحمه
141
00:08:46,610 --> 00:08:48,460
چی بهش بدم؟
142
00:08:48,900 --> 00:08:49,680
واقعا خوشگله
143
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
...بهش
144
00:08:51,140 --> 00:08:51,940
درسته؟
145
00:08:51,970 --> 00:08:53,430
به نظر منم قشنگه
146
00:08:54,990 --> 00:08:56,330
مجسمه سفالی
147
00:08:58,430 --> 00:09:00,760
کارگاه سفال لیو یوئه
148
00:09:01,900 --> 00:09:02,650
ممنونم
149
00:09:02,860 --> 00:09:05,760
رئیس می خوام برای شوهرم هدیه ای انتخاب کنم
150
00:09:05,760 --> 00:09:07,030
چیز مناسبی داری؟
151
00:09:07,030 --> 00:09:08,330
به این اردک های چینی نگاه کنین
152
00:09:08,330 --> 00:09:10,320
جفت هستن و باهم پرواز میکنن
153
00:09:10,470 --> 00:09:11,270
چقدر خوبه
154
00:09:11,290 --> 00:09:13,150
به نظرم یکمی قدیمیه
155
00:09:13,380 --> 00:09:14,670
پس اینو ببینین
156
00:09:14,670 --> 00:09:15,730
پسر طلایی و دختر یشمی
157
00:09:15,730 --> 00:09:17,980
نماد یه مرد با استعداد و یه زن زیبا ست
158
00:09:17,980 --> 00:09:20,380
این پسر طلایی و دختر یشم خیلی خوبه
159
00:09:21,240 --> 00:09:23,920
جعبه هدیه زیبا به نظر میاد
160
00:09:23,940 --> 00:09:25,850
چی داخلش هست؟
161
00:09:26,040 --> 00:09:31,390
بانو این برای یکی دیگه اماده شده فروشی نیست
162
00:09:31,410 --> 00:09:32,740
سفارش هم میگیرین؟
163
00:09:32,740 --> 00:09:33,740
البته
164
00:09:34,330 --> 00:09:36,090
هدیه دست ساز
165
00:09:36,120 --> 00:09:37,640
منحصر به فرد تر میشه
166
00:09:52,040 --> 00:09:54,880
بانو هنرتون واقعا منحصر به فرده
167
00:09:55,250 --> 00:09:59,430
شاه میمون واقعی و دروغین که ساختین فوق العاده ظریف هستن
168
00:10:01,070 --> 00:10:04,570
یه فرصت دیگه بهت میدم خوب نگاه کنی
169
00:10:05,330 --> 00:10:06,590
بیناییت ضعیفه؟
170
00:10:06,610 --> 00:10:08,240
من یی بذار ببینم
171
00:10:08,420 --> 00:10:09,750
اینجا چیکار میکنی؟
172
00:10:12,050 --> 00:10:13,590
معلوم نیست؟
173
00:10:14,170 --> 00:10:15,110
دو تا گربه ماهی
174
00:10:15,310 --> 00:10:17,500
ماهی نر با خوشحالی ماهی ماده رو در اغوش گرفته
175
00:10:17,500 --> 00:10:18,200
درسته؟
176
00:10:18,710 --> 00:10:21,170
توهم دست کمی از اون نداری
177
00:10:22,010 --> 00:10:22,810
جناب
178
00:10:22,830 --> 00:10:24,020
چیزی که میخواستین اماده شده
179
00:10:24,020 --> 00:10:24,380
باشه
180
00:10:25,900 --> 00:10:27,490
این مال توئه؟
181
00:10:27,540 --> 00:10:27,890
اره
182
00:10:27,920 --> 00:10:28,850
خودم درستش کردم
183
00:10:28,910 --> 00:10:30,810
من یی میخوای بازش کن و ببینی؟
184
00:10:30,810 --> 00:10:31,370
نمیخوام
185
00:10:34,880 --> 00:10:35,580
من یی
186
00:10:36,980 --> 00:10:37,620
من یی
187
00:10:38,610 --> 00:10:39,280
من یی
188
00:10:40,200 --> 00:10:41,120
عصبانی شدی؟
189
00:10:43,170 --> 00:10:45,430
یکیش منم یکیش ون چن یی
190
00:10:45,430 --> 00:10:47,090
اصلا شبیه ماها نیستن؟
191
00:10:48,460 --> 00:10:49,980
واقعا ون چن ییه؟
192
00:10:50,700 --> 00:10:54,010
جای تعجب نیست که مغازه دار گفت شبیه میمونه
193
00:10:56,640 --> 00:10:59,390
اگه اینو بهش بدم ناراحت میشه؟
194
00:10:59,990 --> 00:11:02,290
مهارت هام واقعا ضعیفه
195
00:11:03,400 --> 00:11:10,370
اونو نمیدونم ولی اگه من بودم قطعا خوش حال میشدم بالاخره خودت درستش کردی
196
00:11:11,200 --> 00:11:11,790
درسته
197
00:11:12,130 --> 00:11:15,030
اونم گفت نیت هر چیزی مهمه
198
00:11:15,030 --> 00:11:18,700
مهم نیست باید خوشش بیاد
199
00:11:19,720 --> 00:11:20,590
من یی
200
00:11:22,540 --> 00:11:23,380
چیشده؟
201
00:11:23,740 --> 00:11:25,430
واقعا اینقدر دوستش داری؟
202
00:11:25,430 --> 00:11:26,250
نه
203
00:11:27,200 --> 00:11:28,460
میدونستم نیست
204
00:11:28,520 --> 00:11:31,390
عاشقشم
205
00:11:36,630 --> 00:11:41,620
من و ون چن یی با همیم تو اولین نفری هستی که میدونی
206
00:11:41,620 --> 00:11:43,350
نگو دوست خوبی نیستم
207
00:11:47,440 --> 00:11:48,700
واقعا دوستش داری
208
00:11:48,740 --> 00:11:49,330
اره
209
00:11:49,740 --> 00:11:51,490
این احساسو باید بدونی
210
00:11:51,490 --> 00:11:53,490
مگه نگفتی کسیو دوست داری؟
211
00:11:54,010 --> 00:11:55,920
من یی میدونی کسیو دوست دارم؟
212
00:11:55,920 --> 00:11:59,750
غرفه دار گفت مجسمه سفالی برای کسیه که دوستش داری
213
00:12:03,260 --> 00:12:05,550
هنوز بهم نگفتی که کیو دوست داری
214
00:12:06,030 --> 00:12:07,980
واقعا دوست خوبی نیستی
215
00:12:09,010 --> 00:12:10,140
زود باشین
216
00:12:11,230 --> 00:12:11,830
...راستش
217
00:12:11,830 --> 00:12:14,750
نه دیرم شد بعدا حرف میزنیم
218
00:12:18,650 --> 00:12:19,660
...راستش
219
00:12:19,830 --> 00:12:21,100
تویی
220
00:12:50,390 --> 00:12:50,910
سوی جون
221
00:12:50,930 --> 00:12:51,230
من یی
222
00:12:51,230 --> 00:12:52,470
اینجا چیکار میکنی؟
223
00:12:52,470 --> 00:12:55,000
خیلی وقته اینجا منتظرت بودم
224
00:12:56,040 --> 00:12:57,840
یه چیزی ازت میخوام
225
00:12:58,040 --> 00:12:58,720
چیه؟
226
00:13:08,710 --> 00:13:11,870
سوی جون بهش نامه عاشقانه داده؟
227
00:13:13,440 --> 00:13:16,600
من یی یادت نره به بانو چن وی بدیش
228
00:13:16,640 --> 00:13:17,370
نگران نباش
229
00:13:18,640 --> 00:13:22,790
راستی این نامه رو از کتابی برداشتم
230
00:13:23,450 --> 00:13:25,670
میشه نگاه کنی ببینی خوبه یا نه؟
231
00:13:26,350 --> 00:13:27,280
دیگه میرم
232
00:13:28,740 --> 00:13:30,070
میخوای بررسیش کنم؟
233
00:13:36,520 --> 00:13:37,980
ببخشید منتظر موندی
234
00:13:38,490 --> 00:13:39,250
اومدی
235
00:13:41,140 --> 00:13:41,830
شوهرم
236
00:13:41,850 --> 00:13:42,870
لطفا کمکم کن
237
00:13:42,920 --> 00:13:44,200
نامه رو بخون
238
00:13:45,010 --> 00:13:46,930
خودت نمی تونی بخونیش؟
239
00:13:46,960 --> 00:13:48,710
هنوز کلمه هارو خوب بلد نیستم
240
00:13:48,710 --> 00:13:50,140
لطفا کمکم کن
241
00:13:52,470 --> 00:13:56,140
اردک چینی، واقعا به همسرم چشم داره
242
00:13:58,650 --> 00:14:01,150
مراقب باش اروم
243
00:14:01,440 --> 00:14:02,770
این چیه؟
244
00:14:03,170 --> 00:14:04,050
...این
245
00:14:04,080 --> 00:14:05,780
چیزی نیست
246
00:14:06,920 --> 00:14:12,030
با اولین ملاقات با تو دیوانه وار به فکرت بودم و نمی تونم فراموشت کنم
247
00:14:12,030 --> 00:14:14,830
نمیدونم فرصتی هست که باهم پیر بشیم یا نه
248
00:14:14,830 --> 00:14:16,870
لطفا جلو عمارت چن بیا تا جوابمو بدی
249
00:14:16,870 --> 00:14:17,630
جون
250
00:14:19,120 --> 00:14:20,580
نامه در مورد چیه؟
251
00:14:22,750 --> 00:14:24,060
نامه توهین امیز
252
00:14:24,860 --> 00:14:26,880
این ... مهم نیست
253
00:14:27,020 --> 00:14:29,390
یه نامه توهین امیز نوشته
254
00:14:29,700 --> 00:14:30,570
اره
255
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
بریم
256
00:14:39,740 --> 00:14:40,760
بانو
257
00:14:40,780 --> 00:14:44,930
استاد ون به چنگ من یی وفاداره و خیلی دوستش داره
258
00:14:44,930 --> 00:14:46,790
چرا تسلیم نمیشین؟
259
00:14:46,810 --> 00:14:47,570
خفه شو
260
00:14:48,080 --> 00:14:50,140
یه محبت لحظه ای چه ارزشی داره؟
261
00:14:50,340 --> 00:14:53,270
او و ون از دنیاهای کاملا متفاوتی هستن
262
00:14:53,270 --> 00:14:54,860
دووم نمیارن
263
00:14:55,860 --> 00:15:01,130
تو تمام دا فنگ فقط من لایق ون هستم
264
00:15:08,320 --> 00:15:09,440
جون
265
00:15:42,670 --> 00:15:46,190
تو این دنیای زودگذر سه چیز دارم
266
00:15:47,750 --> 00:15:49,210
خورشید، ماه و تو
267
00:15:50,620 --> 00:15:57,740
خورشید مثل صبح و ماه مثل شب و تو کسی هستی که از صبح تا شب دوستش دارم
268
00:15:58,760 --> 00:15:59,480
خوبه
269
00:16:01,040 --> 00:16:04,630
پیدا کردن یه گنج گرانبها اسونه ولی پیدا کردن یه همراه دوست داشتنی سخته
270
00:16:04,630 --> 00:16:06,830
براتون صد سال شادی ارزو میکنم
271
00:16:18,640 --> 00:16:19,410
سوی جون
272
00:16:19,860 --> 00:16:20,760
سوی جون
273
00:16:21,240 --> 00:16:22,300
چیکار میکنی؟
274
00:16:22,840 --> 00:16:23,630
سوی جون
275
00:16:24,180 --> 00:16:27,070
تازگیا تکالیف مکتب خیلی زیاده؟
276
00:16:27,440 --> 00:16:28,110
نمیدونم
277
00:16:28,110 --> 00:16:30,080
شاید خیلی تحت فشاره
278
00:16:30,080 --> 00:16:32,140
از همچین ادم عجیبی دوری کن
279
00:16:32,980 --> 00:16:33,430
بریم
280
00:16:33,430 --> 00:16:35,090
پدر و مادر فهمیدم
281
00:16:35,090 --> 00:16:36,420
به چی نگاه میکنی؟
282
00:16:37,740 --> 00:16:38,700
بانو چن وی
283
00:16:44,680 --> 00:16:45,440
سوی جون
284
00:16:50,670 --> 00:16:52,770
سوی جون واقعا توهین کرده؟
285
00:16:53,200 --> 00:16:55,240
خوشبختانه نامه رو به وی وی ندادم
286
00:16:55,240 --> 00:16:56,270
درسته
287
00:16:56,710 --> 00:16:59,470
در آینده باید ازش دوری کنی
288
00:17:00,540 --> 00:17:01,200
صبر کن
289
00:17:01,300 --> 00:17:02,450
وی وی؟
290
00:17:02,450 --> 00:17:03,100
اره
291
00:17:03,380 --> 00:17:06,020
خیلی التماس کرد تا نامه رو بررسی کنم
292
00:17:06,020 --> 00:17:08,280
ولی خب نمیتونم کل کلمات رو بخونم
293
00:17:08,280 --> 00:17:09,210
چقدر مسخره
294
00:17:09,700 --> 00:17:11,430
چه حسادتی کردم؟
295
00:17:11,480 --> 00:17:12,109
نه
296
00:17:12,640 --> 00:17:14,160
نمیتونه وی وی رو دوست داشته باشه
297
00:17:14,920 --> 00:17:16,780
خوشبختانه نامه رو به چن وی نداد
298
00:17:16,780 --> 00:17:19,069
[عمارت ون]
299
00:17:20,319 --> 00:17:21,089
مراقب باش
300
00:17:22,390 --> 00:17:23,319
رسیدیم؟
301
00:17:23,349 --> 00:17:24,339
تقریبا
302
00:17:25,060 --> 00:17:26,550
بیایکمی جلوتر
303
00:17:28,660 --> 00:17:30,750
خیلی خب رسیدیم
304
00:17:30,980 --> 00:17:32,440
همسرم ببین
305
00:17:41,890 --> 00:17:42,430
...این
306
00:17:43,300 --> 00:17:44,740
این چیزیه که اماده کردی؟
307
00:17:44,740 --> 00:17:46,600
امروز به گل ها اشاره کردی
308
00:17:46,680 --> 00:17:48,940
اینا گل هایی که پیدا کردم
309
00:17:50,210 --> 00:17:53,070
از جمله گل رز
310
00:17:55,870 --> 00:17:56,700
چطوره؟
311
00:17:56,740 --> 00:18:00,600
از تجربه اولین قرار راضی هستی؟
312
00:18:03,370 --> 00:18:05,760
تا زمانی که تو اماده کردی دوستش دارم
313
00:18:07,550 --> 00:18:10,140
راستی منم یه چیزی آماده کردم
314
00:18:18,870 --> 00:18:21,000
این منم که بغلت کردم؟
315
00:18:21,590 --> 00:18:23,450
اولین کسی هستی که متوجه میشه
316
00:18:24,590 --> 00:18:29,280
برای جایزت بهت اسم دیگه گل رز رو میگم
317
00:18:30,580 --> 00:18:32,890
...اسم دیگش
318
00:18:35,260 --> 00:18:36,870
لاو یو
319
00:18:37,630 --> 00:18:39,360
لاو یو
320
00:18:40,750 --> 00:18:43,180
واقعا باهوشی یادش گرفتی
321
00:18:43,180 --> 00:18:44,160
لاو یو
322
00:18:44,510 --> 00:18:46,350
لاو یو
323
00:18:49,430 --> 00:18:51,950
لاو یو
324
00:19:05,700 --> 00:19:07,360
بارون شدیدتر شده بیا سرپناهی پیدا کنیم
325
00:19:07,360 --> 00:19:07,750
بریم
326
00:19:07,750 --> 00:19:08,150
باشه
327
00:19:18,900 --> 00:19:20,490
اینجا چیه؟
328
00:19:20,510 --> 00:19:22,650
فقط اعضای خاندان ون از اینجا اطلاع دارن
329
00:19:22,650 --> 00:19:23,950
به ندرت برای افراد غریبه شناخته شده
330
00:19:24,310 --> 00:19:27,830
معمولا تنها میام اینجا مطالعه کنم
331
00:19:28,390 --> 00:19:30,910
خیلی ساکت و خلوته
332
00:19:32,910 --> 00:19:40,275
پس وقتی برای مطالعه اومدی منم همراهت میام
333
00:19:41,190 --> 00:19:43,590
پس مجبورم تو زحمت بندازمت همسرم
334
00:19:47,300 --> 00:19:49,560
حیف که هوا خوب نیست
335
00:19:49,560 --> 00:19:51,160
بهشت به عاشق ها حسادت میکنه
336
00:19:51,210 --> 00:19:52,140
خیلی ناامید کننده ست
337
00:19:52,870 --> 00:19:54,250
عصبانی نباش
338
00:19:55,110 --> 00:19:59,510
در واقع برای عاشق ها با هم بودن کافیه
339
00:20:02,290 --> 00:20:04,840
ولی قراریه که مدت ها منتظرش بودم
340
00:20:05,770 --> 00:20:07,590
یه پایان عالی میخوام
341
00:20:17,550 --> 00:20:21,060
خب مثلا چی میخوای؟
342
00:20:21,060 --> 00:20:22,310
...مثلا
343
00:21:01,510 --> 00:21:02,550
خواهر
344
00:21:07,190 --> 00:21:08,900
نه
345
00:21:15,590 --> 00:21:16,350
بفرمایین
346
00:21:22,560 --> 00:21:23,150
بریم
347
00:21:41,900 --> 00:21:42,960
ممنونم طبیب
348
00:21:43,210 --> 00:21:43,870
خداحافظ
349
00:21:44,280 --> 00:21:45,040
خداحافظ
350
00:22:04,390 --> 00:22:05,570
اعتراف کردم
351
00:22:07,070 --> 00:22:09,330
ارباب بزرگ به همه چیز اعتراف کرد
352
00:22:10,680 --> 00:22:11,230
بگو
353
00:22:11,770 --> 00:22:16,320
طبیب گفت هر وقت که ون چن یی تب میکنه به دوران نه سالگیش بر میگرده
354
00:22:40,570 --> 00:22:41,350
بانو
355
00:22:41,700 --> 00:22:43,230
چیشده بانو؟
356
00:22:44,290 --> 00:22:45,490
بانو
357
00:22:45,520 --> 00:22:46,150
بانو
358
00:22:46,150 --> 00:22:47,110
موفق شدم
359
00:22:47,620 --> 00:22:48,100
همسرم
360
00:22:48,100 --> 00:22:49,630
یه نابغم
361
00:22:49,780 --> 00:22:50,830
چیشده؟
362
00:22:50,830 --> 00:22:51,640
چیشده؟
363
00:22:52,050 --> 00:22:52,980
چیزی نیست
364
00:22:53,010 --> 00:22:54,810
چرا صورتت کثیف شده؟
365
00:22:56,130 --> 00:22:56,780
خیلی ترسیدم
366
00:22:56,780 --> 00:22:57,640
برای توئه
367
00:22:59,270 --> 00:22:59,870
...این
368
00:23:00,150 --> 00:23:01,040
این چیه؟
369
00:23:01,750 --> 00:23:03,550
بهش میگن کیسه گرمایی
370
00:23:08,030 --> 00:23:08,990
نگهش دار
371
00:23:11,370 --> 00:23:12,860
خودش گرم میشه؟
372
00:23:14,010 --> 00:23:15,190
خیلی عالیه
373
00:23:15,410 --> 00:23:17,280
اصل ساختش خیلی ساده ست
374
00:23:17,280 --> 00:23:22,240
اگه بعدا بیشتر درستش گنیم و با خودت نگهش داری دیگه سرما نمیخوری
375
00:23:22,240 --> 00:23:25,260
پس صبح زود بیدار شدی که اینو درست کنی؟
376
00:23:25,260 --> 00:23:26,550
در مورد چی حرف میزنی؟
377
00:23:26,550 --> 00:23:28,120
چطور فقط این باشه؟
378
00:23:28,250 --> 00:23:30,710
کیسه گرمایی فقط برای مواقع اضطراریه
379
00:23:30,840 --> 00:23:35,220
برای سلامتیت خوبه و باعث میشه بهتر بشی
380
00:23:37,400 --> 00:23:41,410
اینم برنامه ورزشیه که برات گذاشتم
381
00:23:41,430 --> 00:23:43,160
حتما بررسیت میکنم
382
00:23:48,500 --> 00:23:50,600
این بخشی از پاداش منه
383
00:23:50,650 --> 00:23:52,380
نمیتونه اتفاقی باشه
384
00:23:52,490 --> 00:23:53,520
اماده
385
00:23:53,920 --> 00:23:56,350
سه، دو، یک
386
00:23:56,390 --> 00:23:57,270
بلند شو
387
00:24:00,200 --> 00:24:00,990
دوباره
388
00:24:07,240 --> 00:24:07,900
ادامه بده
389
00:24:12,570 --> 00:24:13,310
دوباره
390
00:24:13,550 --> 00:24:16,810
این پاداش برای اربابه یا بانو؟
391
00:24:16,810 --> 00:24:18,100
چی میفهمی؟
392
00:24:18,100 --> 00:24:19,990
پاداش ماهاست
393
00:24:20,020 --> 00:24:23,210
بهش میگن دنبال کردن زوج
394
00:24:23,210 --> 00:24:25,340
حتی لذت بخش تر از تماشای عاشقانه های خودته
395
00:24:25,340 --> 00:24:27,140
دونگ وین خوب منو میشناسه
396
00:24:27,170 --> 00:24:31,030
جای تعجبی نیست که یکی از خواننده های نقاشی داستانی من هستی
397
00:24:31,150 --> 00:24:33,640
جوونتر ها پر از حقه و ترفندن
398
00:24:33,660 --> 00:24:36,450
چه طور امشب ماهاهم امتحانش کنیم؟
399
00:24:36,790 --> 00:24:39,080
تو سن ماها مناسب نیست
400
00:24:40,380 --> 00:24:41,260
تو خونه دربارش حرف میزنیم
401
00:24:41,260 --> 00:24:42,380
باشه
402
00:24:42,890 --> 00:24:43,690
ارباب
403
00:24:43,820 --> 00:24:44,620
ارباب جوان
404
00:24:45,100 --> 00:24:49,190
نگهبان شهر کسیو فرستادن تا بدر مورد نتایج تحقیقات برای اتش سوزی مکتب بگن
405
00:24:54,230 --> 00:24:57,330
واقعا خنده داره
406
00:24:57,620 --> 00:24:59,430
مرد سیاه پوش درست جلوم اتیش پرت کرد
407
00:24:59,430 --> 00:25:01,110
بعد بهم میگین اتفاقی بوده؟
408
00:25:01,110 --> 00:25:02,510
یکم منطق سرتون میشه؟
409
00:25:02,540 --> 00:25:04,240
حکم نهاییه
410
00:25:04,270 --> 00:25:07,270
اگه اعتراضی هست به دیوان برین و شکایت کنین
411
00:25:07,270 --> 00:25:09,940
چند بار نتونستین کاری بکنین
412
00:25:09,970 --> 00:25:12,250
به این میگن کار حرفه ای؟
413
00:25:12,270 --> 00:25:14,420
احساس وظیفه کارمند دولتی کجاست؟
414
00:25:14,420 --> 00:25:16,150
خداحافظ، نیازی نیست بدرقمون کنین
415
00:25:16,500 --> 00:25:17,340
صبر کن
416
00:25:17,340 --> 00:25:17,740
همسرم
417
00:25:18,160 --> 00:25:20,790
میرم پیش امپراتور
418
00:25:27,990 --> 00:25:28,890
کیه؟
419
00:25:29,910 --> 00:25:32,300
داریم میبندیم دیگه بازم طبل رو میزنی؟
420
00:25:32,300 --> 00:25:34,360
باید ارباب رو ببینم
421
00:25:34,360 --> 00:25:36,910
ارباب دیشب تو میخونه بودن
422
00:25:36,910 --> 00:25:38,290
برو اونجا رو نگاه کن
423
00:25:40,770 --> 00:25:43,420
جناب ون و بانو چنگ نیستن؟
424
00:25:43,450 --> 00:25:45,760
شاید موضوع مرگ و زندگی بوده باشه
425
00:25:45,760 --> 00:25:47,310
با مردم عادی اینجوری رفتار میکنین؟
426
00:25:47,310 --> 00:25:48,730
بانو زیاد فکر میکنی
427
00:25:48,730 --> 00:25:50,330
دا فنگ صلح آمیز و مرفه ئه
428
00:25:50,330 --> 00:25:51,270
هیچ موضوع مرگ و زندگی وجود نداره
429
00:25:51,270 --> 00:25:51,990
درسته
430
00:25:52,090 --> 00:25:54,960
اگه چیزی نیست میریم
431
00:25:54,990 --> 00:25:56,590
هنوز چیزی نگفتم
432
00:25:57,840 --> 00:25:59,700
هنوز چیزی نگفتم
433
00:26:01,650 --> 00:26:02,270
خیلی خب همسرم
434
00:26:02,270 --> 00:26:03,610
خیلی خب
435
00:26:03,610 --> 00:26:04,540
عصبانی نباش
436
00:26:04,570 --> 00:26:05,570
عصبانی نباش
437
00:26:06,310 --> 00:26:09,870
به خاطر اینکه دا فنگ برای دانش ارزش زیادی قائله
438
00:26:09,890 --> 00:26:13,980
همه مشتاق شرکت تو ازمون کشوری هستن ولی هیچ کسی برای ازمون هنرهای رزمی اقدام نمیکنه
439
00:26:13,980 --> 00:26:17,130
نگهبانان شهر و مقامات به صورت اتفاقی انتخاب میشن
440
00:26:17,290 --> 00:26:19,880
برای همین انقدر اشفته ست
441
00:26:20,740 --> 00:26:25,510
پس وزیر دیوان هم اتفاقی انتخاب میشه؟
442
00:26:25,540 --> 00:26:26,170
نه اصلا
443
00:26:26,780 --> 00:26:31,330
فقط کسایی که تو امتحانات رزمی قبول بشن
قهرمان رزمی میتونن به این عنوان کار کنن
444
00:26:33,830 --> 00:26:34,670
تصمیممو گرفتم
445
00:26:35,820 --> 00:26:37,750
تو ازمون رزمی شرکت میکنم
446
00:26:38,110 --> 00:26:40,020
قهرمان رزمی میشم
447
00:26:40,020 --> 00:26:42,970
اولین مامور زن سلطنتی دا فنگ میشم
448
00:26:42,970 --> 00:26:45,630
اولین مامور زن سلطنتی دا فنگ؟
449
00:26:45,630 --> 00:26:46,310
اره
450
00:26:46,850 --> 00:26:49,050
می خوام عدالت رو برای مردم برقرار کنم
451
00:26:49,210 --> 00:26:56,230
تا زمانی که هنوز تو این دنیا هستم، از هر کسی که برام مهمه محافظت میکنم رویاهارو به حقیقت تبدیل میکنم
452
00:26:56,230 --> 00:26:57,000
شوهرم
453
00:26:57,440 --> 00:26:58,570
ازم حمایت میکنی؟
454
00:26:59,520 --> 00:27:00,090
یی ار
455
00:27:00,770 --> 00:27:02,850
خاندان ون جایگاه ویژه ای داره
456
00:27:04,050 --> 00:27:12,080
برای جلوگیری از نگرانی دربار و اختلالات احتمالی
قانونی که شرکت تو ازمونات سلطنتی تصدی مناصب رسمی رو ممنوع می کنه
457
00:27:12,080 --> 00:27:15,870
استعدادت تو دانش حیف میشه
458
00:27:15,870 --> 00:27:17,810
پدر نگرانیت رو درک میکنم
459
00:27:17,810 --> 00:27:19,470
براش متاسف نیستم
460
00:27:19,500 --> 00:27:24,470
حتی اگه تمام عمرم رو در نکتب درس بدم اصولی برای اسمون و زمینه، معنا بخشیدن به زندگی برای مردمه
461
00:27:24,470 --> 00:27:27,870
ازش راضی هستم
462
00:27:28,330 --> 00:27:32,050
احمق چطور میتونم ازت حمایت نکنم
463
00:27:32,880 --> 00:27:34,270
هرکاری که بخوای بکنی
464
00:27:34,510 --> 00:27:35,910
ازت حمایت میکنم
465
00:27:35,930 --> 00:27:37,330
به علاوه رویاته
466
00:27:39,390 --> 00:27:42,900
اگه میخوای کاری انجام بدی فقط برو جلو انجامش بده
467
00:27:43,300 --> 00:27:45,090
کنارتم
468
00:27:47,520 --> 00:27:49,050
پس بیا جلو
469
00:27:49,140 --> 00:27:49,950
چیشده؟
470
00:28:01,840 --> 00:28:04,040
چیشده جناب ون
471
00:28:05,650 --> 00:28:07,310
برای شرکت تو ازمون هنرهای رزمی
472
00:28:08,150 --> 00:28:10,750
جناب ون روی درس دادن تمرکز کنین
473
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
لازم نیست نگران این موضوع باشین
474
00:28:14,040 --> 00:28:15,910
اون قرار نیست شرکت کنه
475
00:28:15,910 --> 00:28:16,830
منم
476
00:28:20,840 --> 00:28:22,440
بانو چنگ چی گفتی؟
477
00:28:22,460 --> 00:28:24,190
اشتباه شنیدم؟
478
00:28:24,220 --> 00:28:29,180
گفتم من میخوام ازمون هنرهای رزمی بدم میخوام
479
00:28:29,220 --> 00:28:31,290
مامور زن سلطنتی بشم
480
00:28:31,320 --> 00:28:32,580
به وضوح شنیدی؟
481
00:28:32,580 --> 00:28:34,730
باید تو خونه بمونی و به کارات برسی
482
00:28:34,730 --> 00:28:36,350
کار خوبی نیست نه؟
483
00:28:36,540 --> 00:28:40,100
چرا به خودت زحمت میدی که ازمون هنرهای رزمی بدی؟
484
00:28:40,100 --> 00:28:44,060
حفظ نظم و حفاظت مردم رو باید به افراد ماها بسپارین
485
00:28:44,090 --> 00:28:46,530
بانو چنگ توهم برو خونه به کارت برس
486
00:28:46,530 --> 00:28:47,840
برو-
برین-
487
00:28:50,030 --> 00:28:50,740
باشه
488
00:28:51,700 --> 00:28:53,580
زن هارو دست کم میگیرین نه؟
489
00:28:55,000 --> 00:28:57,920
من چنگ من یی نشون میدم چه کاری از دستم بر میاد
490
00:28:59,530 --> 00:29:02,800
اولین قدم ایجاد اسم رسم تو دنیای هنرهای رزمی
491
00:29:02,800 --> 00:29:09,810
[حل رایگان پرونده برای مردم]
492
00:29:03,890 --> 00:29:04,590
من یی
493
00:29:04,840 --> 00:29:06,440
ممنون که به فکرم هستی
494
00:29:06,760 --> 00:29:09,190
کمک به مردم تو مشکلاتشون رویای منم هست
495
00:29:09,220 --> 00:29:11,940
تو برادر کوچیک منی پس طبیعیه ازت محافظت میکنم
496
00:29:11,940 --> 00:29:14,230
اگه اقبال خوبی وجود داشته باشه باهات درمیون میذارم
497
00:29:14,230 --> 00:29:19,250
من یی به نظرت با حل پرونده های مهم و کسب شایستگی میکنیم؟
498
00:29:19,770 --> 00:29:22,480
بیا صبر کنیم و ببینیم چه طور می تونیم مهارت هامونو نشون بدیم
499
00:29:45,080 --> 00:29:51,230
سه روز شده یه پرونده کوچیک هم نداریم
500
00:29:51,460 --> 00:29:57,739
ترجیح میدن به اون دیوان اعتماد کنن تا ماها
501
00:29:57,920 --> 00:29:59,350
میگی چرا؟
502
00:30:02,261 --> 00:32:50,079
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت چهاردهم =
39750