All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت چهاردهم = 2 00:01:05,040 --> 00:01:10,810 [دخترم با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,330 --> 00:01:13,920 [قسمت چهاردهم] 4 00:01:14,340 --> 00:01:15,740 ارباب- بانوی من- 5 00:01:16,920 --> 00:01:18,240 ببخشید 6 00:01:18,370 --> 00:01:19,190 چیکار میکنین؟ 7 00:01:19,190 --> 00:01:20,070 دستور بانو بزرگه 8 00:01:20,070 --> 00:01:21,190 ارباب جوان باید روی خوب شدن تمرکز کنین 9 00:01:21,190 --> 00:01:23,850 بانو لطفا تحمل کنین و بریم 10 00:01:24,860 --> 00:01:25,570 همسرم 11 00:01:25,840 --> 00:01:26,610 شوهرم 12 00:01:26,630 --> 00:01:28,270 تمومش کنین در طول روز از هم سیر نشدین؟ 13 00:01:28,270 --> 00:01:31,050 خیلی کنار هم بودن هم خوب نیست بانو 14 00:01:31,050 --> 00:01:33,650 شوهرم بیا فردا همدیگه رو ببینیم 15 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 همسرم 16 00:01:34,700 --> 00:01:36,700 فردا صبح منتظرت هستم 17 00:01:43,420 --> 00:01:45,530 [عمارت ون] 18 00:01:44,660 --> 00:01:45,640 ون چن یی 19 00:01:55,570 --> 00:02:01,180 با چهره ای مثل نیلوفر ابی و ابروهایی مثل نقاشی از جاودانه ها پیشی میگیره 20 00:02:02,300 --> 00:02:04,530 امروز خیلی جذاب شده 21 00:02:04,530 --> 00:02:07,740 نذار اب دهنم راه بیفته جو خراب میشه 22 00:02:26,060 --> 00:02:26,890 ...امروز تو 23 00:02:28,100 --> 00:02:30,280 امروز دیر از خواب بیدار شدم 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,520 وقت ارایش و لباس خوب پوشیدن نداشتم 25 00:02:32,890 --> 00:02:36,010 این اولین قرارم بعد از یه دوران طولانی مجردیه 26 00:02:36,040 --> 00:02:38,070 اولین برداشتش از من به تو بستگی داره وی وی 27 00:02:38,070 --> 00:02:40,510 نگران نباش من یی همه چیز یادمه 28 00:02:40,900 --> 00:02:43,250 باید مخفی و در عین حال واضح باشه 29 00:02:43,440 --> 00:02:45,710 باید اروم باشه نه خیلی واضح 30 00:02:46,340 --> 00:02:50,329 باید حسی از طبیعی بودن داشته باشه 31 00:02:50,370 --> 00:02:53,070 به طور خلاصه کشنده پسرا 32 00:02:53,380 --> 00:02:54,670 شلخته به نظر میام؟ 33 00:02:54,910 --> 00:02:57,360 حتی بدون ارایش و لباس خوبم زیبایی 34 00:02:58,760 --> 00:03:00,430 ...لباست 35 00:03:01,020 --> 00:03:02,500 منم مثل تو فکر میکنم 36 00:03:02,520 --> 00:03:03,920 ذهن های بزرگ یکسان فکر می کنن 37 00:03:04,600 --> 00:03:06,060 فقط یه لباس رسمیه 38 00:03:06,120 --> 00:03:07,060 ارباب جوان 39 00:03:07,230 --> 00:03:09,520 این لباس بلند تیره رنگ چطوره؟ 40 00:03:09,660 --> 00:03:12,120 نجیب و با ثبات نشونتون میده 41 00:03:12,160 --> 00:03:12,990 از مد افتاده 42 00:03:12,990 --> 00:03:15,170 در مورد این ردا قهوه ای ابی دریاچه ای با تزئینات ابری چطور؟ 43 00:03:15,170 --> 00:03:15,900 خیلی تکراریه 44 00:03:16,720 --> 00:03:18,780 ردای بلند با طرح ابر ابی 45 00:03:19,380 --> 00:03:23,420 پس امروز دنیای دو نفره ماست 46 00:03:25,590 --> 00:03:27,660 بریم روز شیرینمون رو شروع کنیم 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,950 استاد بفرمایین 48 00:03:45,810 --> 00:03:47,620 همسرم خیلی با ملاحظه ای 49 00:03:47,910 --> 00:03:50,110 فقط اتفاقی شده 50 00:03:50,250 --> 00:03:52,190 همه توجه کنین 51 00:03:52,720 --> 00:03:55,880 به خصوص روی جزئیات تمرکز کنین 52 00:03:56,579 --> 00:03:57,510 دونگ چینگ، جیائوبای 53 00:03:57,510 --> 00:03:59,970 باید با احساسات عمل کنین 54 00:03:59,970 --> 00:04:01,630 احساسات باید صادقانه باشه 55 00:04:01,630 --> 00:04:02,060 فهمیدین؟ 56 00:04:02,060 --> 00:04:02,490 باشه 57 00:04:03,130 --> 00:04:05,920 دوستان میوه ها باید مرتب باشن 58 00:04:05,920 --> 00:04:08,370 گلبرگ ها یکی یکی 59 00:04:08,780 --> 00:04:09,470 نوازنده ها 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 نت هایی که بهت دادم دنبال کن 61 00:04:11,560 --> 00:04:14,860 به دستور من گوش کن به جو توجه کنین 62 00:04:15,060 --> 00:04:16,190 رئیس 63 00:04:16,209 --> 00:04:18,880 کسایی فردا هستن باید اعداد زوج باشن 64 00:04:18,910 --> 00:04:21,310 باید زوج باشن باشه 65 00:04:21,720 --> 00:04:22,750 احساس عشق 66 00:04:22,830 --> 00:04:23,420 مشکلی نیست 67 00:04:23,420 --> 00:04:23,940 خیلی خب 68 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 همه حرکت کنین 69 00:04:26,830 --> 00:04:29,610 فردا‌ همه چیز به من بستگی داره 70 00:04:44,530 --> 00:04:45,260 ...اونا 71 00:04:48,300 --> 00:04:50,420 علاقه زیادی به شعر و ادبیات داره 72 00:04:50,420 --> 00:04:53,380 اماده کردن افسانه مار سفید قطعا درست بوده 73 00:04:53,380 --> 00:04:55,640 یه قراره کامله 74 00:05:11,140 --> 00:05:11,870 بانو 75 00:05:14,430 --> 00:05:15,510 سنجاق سرت افتاده 76 00:05:34,870 --> 00:05:35,390 عالیه 77 00:05:37,550 --> 00:05:38,409 بیدار شدی 78 00:05:39,200 --> 00:05:41,120 نمایش تموم شد؟ 79 00:05:42,620 --> 00:05:45,550 نمایش پر از پیچ و خم بود و عمیقا تکون دهنده 80 00:05:45,690 --> 00:05:47,480 ازش لذت بردم 81 00:05:48,010 --> 00:05:51,370 افسانه مار سفید رو از بچگی میشناسم 82 00:05:51,370 --> 00:05:53,120 به خاطر همین خوابم برد 83 00:05:53,150 --> 00:05:53,950 اشکالی نداره 84 00:05:54,940 --> 00:05:57,670 گاهی اوقات کاری که انجام میدی مهم نیست 85 00:05:57,670 --> 00:05:59,520 مهم فکر پشتشه 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,670 مهمترین چیز تو هستی 87 00:06:03,830 --> 00:06:06,430 تاحالا کسی بهت گفته خیلی شیرین حرف میزنی؟ 88 00:06:06,490 --> 00:06:07,110 اره 89 00:06:08,160 --> 00:06:08,800 کی؟ 90 00:06:09,540 --> 00:06:10,690 همین الان گفتی 91 00:06:13,910 --> 00:06:14,510 خیلی خب 92 00:06:15,300 --> 00:06:18,290 خیلی خب میریم سر غافلگیری که من برات اماده کردم 93 00:06:19,070 --> 00:06:22,070 اوردیم کوه مناظرو ببینیم؟ 94 00:06:22,550 --> 00:06:23,680 عجله نکن 95 00:06:25,710 --> 00:06:27,040 اونجا رو نگاه کن همسرم 96 00:06:30,660 --> 00:06:31,670 اروم همسرم 97 00:06:31,920 --> 00:06:32,940 این چیه؟ 98 00:06:34,090 --> 00:06:34,750 ...چرا 99 00:06:34,790 --> 00:06:36,050 حدس نمیزنی؟ 100 00:06:39,300 --> 00:06:43,060 نگوکه که ۹۹۹ تا گل روز اماده کردی؟ 101 00:06:43,900 --> 00:06:45,310 از اون خوشت میاد؟ 102 00:06:45,530 --> 00:06:46,010 بیخیال 103 00:06:46,300 --> 00:06:48,020 یعنی حدس اشتباهی داشتم 104 00:06:48,060 --> 00:06:49,409 دوباره حدس بزن 105 00:06:49,750 --> 00:06:51,010 بهم میگی یا نه؟ 106 00:06:51,190 --> 00:06:53,310 اگه نگی میرم 107 00:06:56,930 --> 00:06:58,290 همسرم ببین 108 00:07:02,220 --> 00:07:03,960 اینو خودت درست کردی؟ 109 00:07:05,510 --> 00:07:07,000 چطور اینقدر با استعدادی؟ 110 00:07:07,180 --> 00:07:09,410 دیگه چه مهارت شگفت انگیزی داری که نمیدونم؟ 111 00:07:09,440 --> 00:07:10,770 فقط یه بادبادک چوبیه 112 00:07:10,870 --> 00:07:12,090 نیازی به هیاهو نیست 113 00:07:21,020 --> 00:07:22,350 من یی شادی و سرگرمی رو دوست داره 114 00:07:22,530 --> 00:07:24,550 قطعا از این قرار خوشش میاد 115 00:07:25,420 --> 00:07:29,050 بیا بذار حس پرواز تجربه کنم 116 00:07:30,130 --> 00:07:31,300 همسرم اماده ای؟ 117 00:07:31,990 --> 00:07:32,520 اره 118 00:07:32,870 --> 00:07:33,550 اماده 119 00:07:34,300 --> 00:07:36,940 یک، دو، سه 120 00:07:47,690 --> 00:07:49,790 تقصیر منه که برای قرار برنامه ریزی کردم 121 00:07:49,820 --> 00:07:51,760 موقع نمایش خوابم برد و بد شروع شد 122 00:07:51,760 --> 00:07:53,560 جو خراب کردم 123 00:07:53,690 --> 00:07:56,090 حتما چون موافقت کرده پشیمون شده درسته؟ 124 00:07:56,090 --> 00:07:59,740 اگه نقشم دقیق تر بود قرار اولمون رو خراب نمی کردم 125 00:07:59,740 --> 00:08:02,170 همش تقصیر منه باید عصبانی باشه 126 00:08:05,210 --> 00:08:08,340 نگاش کن چشماش انقدر عصبانیه که به نظر میاد میخواد بخورتم 127 00:08:08,340 --> 00:08:10,400 از چشماش شکایت میباره 128 00:08:10,400 --> 00:08:12,060 جیائوبای، ارابه رو نگه دار 129 00:08:14,510 --> 00:08:15,240 خوبی؟ 130 00:08:15,750 --> 00:08:16,430 خوبم 131 00:08:16,630 --> 00:08:17,590 نه 132 00:08:18,440 --> 00:08:20,300 باید بیرون هوا بخورم 133 00:08:20,720 --> 00:08:22,780 منم یکم کار دارم 134 00:08:22,780 --> 00:08:25,750 چهار ساعت دیگه تو چایخونه همدیگه رو می بینیم 135 00:08:26,540 --> 00:08:27,460 باشه 136 00:08:28,300 --> 00:08:30,560 بیرون بارونیه چتر ببر 137 00:08:31,860 --> 00:08:34,370 نمیشه باید جبران کنم 138 00:08:35,250 --> 00:08:37,429 نمیشه باید جبران کنم 139 00:08:39,059 --> 00:08:41,980 بالاخره باهم قرار داشتیم الانم که بارونیه 140 00:08:43,280 --> 00:08:44,880 بهشت واقعا بیرحمه 141 00:08:46,610 --> 00:08:48,460 چی بهش بدم؟ 142 00:08:48,900 --> 00:08:49,680 واقعا خوشگله 143 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 ...بهش 144 00:08:51,140 --> 00:08:51,940 درسته؟ 145 00:08:51,970 --> 00:08:53,430 به نظر منم قشنگه 146 00:08:54,990 --> 00:08:56,330 مجسمه سفالی 147 00:08:58,430 --> 00:09:00,760 کارگاه سفال لیو یوئه 148 00:09:01,900 --> 00:09:02,650 ممنونم 149 00:09:02,860 --> 00:09:05,760 رئیس می خوام برای شوهرم هدیه ای انتخاب کنم 150 00:09:05,760 --> 00:09:07,030 چیز مناسبی داری؟ 151 00:09:07,030 --> 00:09:08,330 به این اردک های چینی نگاه کنین 152 00:09:08,330 --> 00:09:10,320 جفت هستن و باهم پرواز میکنن 153 00:09:10,470 --> 00:09:11,270 چقدر خوبه 154 00:09:11,290 --> 00:09:13,150 به نظرم یکمی قدیمیه 155 00:09:13,380 --> 00:09:14,670 پس اینو ببینین 156 00:09:14,670 --> 00:09:15,730 پسر طلایی و دختر یشمی 157 00:09:15,730 --> 00:09:17,980 نماد یه مرد با استعداد و یه زن زیبا ست 158 00:09:17,980 --> 00:09:20,380 این پسر طلایی و دختر یشم خیلی خوبه 159 00:09:21,240 --> 00:09:23,920 جعبه هدیه زیبا به نظر میاد 160 00:09:23,940 --> 00:09:25,850 چی داخلش هست؟ 161 00:09:26,040 --> 00:09:31,390 بانو این برای یکی دیگه اماده شده فروشی نیست 162 00:09:31,410 --> 00:09:32,740 سفارش هم میگیرین؟ 163 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 البته 164 00:09:34,330 --> 00:09:36,090 هدیه دست ساز 165 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 منحصر به فرد تر میشه 166 00:09:52,040 --> 00:09:54,880 بانو هنرتون واقعا منحصر به فرده 167 00:09:55,250 --> 00:09:59,430 شاه میمون واقعی و دروغین که ساختین فوق العاده ظریف هستن 168 00:10:01,070 --> 00:10:04,570 یه فرصت دیگه بهت میدم خوب نگاه کنی 169 00:10:05,330 --> 00:10:06,590 بیناییت ضعیفه؟ 170 00:10:06,610 --> 00:10:08,240 من یی بذار ببینم 171 00:10:08,420 --> 00:10:09,750 اینجا چیکار میکنی؟ 172 00:10:12,050 --> 00:10:13,590 معلوم نیست؟ 173 00:10:14,170 --> 00:10:15,110 دو تا گربه ماهی 174 00:10:15,310 --> 00:10:17,500 ماهی نر با خوشحالی ماهی ماده رو در اغوش گرفته 175 00:10:17,500 --> 00:10:18,200 درسته؟ 176 00:10:18,710 --> 00:10:21,170 توهم دست کمی از اون نداری 177 00:10:22,010 --> 00:10:22,810 جناب 178 00:10:22,830 --> 00:10:24,020 چیزی که میخواستین اماده شده 179 00:10:24,020 --> 00:10:24,380 باشه 180 00:10:25,900 --> 00:10:27,490 این مال توئه؟ 181 00:10:27,540 --> 00:10:27,890 اره 182 00:10:27,920 --> 00:10:28,850 خودم درستش کردم 183 00:10:28,910 --> 00:10:30,810 من یی میخوای بازش کن و ببینی؟ 184 00:10:30,810 --> 00:10:31,370 نمیخوام 185 00:10:34,880 --> 00:10:35,580 من یی 186 00:10:36,980 --> 00:10:37,620 من یی 187 00:10:38,610 --> 00:10:39,280 من یی 188 00:10:40,200 --> 00:10:41,120 عصبانی شدی؟ 189 00:10:43,170 --> 00:10:45,430 یکیش منم یکیش ون چن یی 190 00:10:45,430 --> 00:10:47,090 اصلا شبیه ماها نیستن؟ 191 00:10:48,460 --> 00:10:49,980 واقعا ون چن ییه؟ 192 00:10:50,700 --> 00:10:54,010 جای تعجب نیست که مغازه دار گفت شبیه میمونه 193 00:10:56,640 --> 00:10:59,390 اگه اینو بهش بدم ناراحت میشه؟ 194 00:10:59,990 --> 00:11:02,290 مهارت هام واقعا ضعیفه 195 00:11:03,400 --> 00:11:10,370 اونو نمیدونم ولی اگه من بودم قطعا خوش حال میشدم بالاخره خودت درستش کردی 196 00:11:11,200 --> 00:11:11,790 درسته 197 00:11:12,130 --> 00:11:15,030 اونم گفت نیت هر چیزی مهمه 198 00:11:15,030 --> 00:11:18,700 مهم نیست باید خوشش بیاد 199 00:11:19,720 --> 00:11:20,590 من یی 200 00:11:22,540 --> 00:11:23,380 چیشده؟ 201 00:11:23,740 --> 00:11:25,430 واقعا اینقدر دوستش داری؟ 202 00:11:25,430 --> 00:11:26,250 نه 203 00:11:27,200 --> 00:11:28,460 میدونستم نیست 204 00:11:28,520 --> 00:11:31,390 عاشقشم 205 00:11:36,630 --> 00:11:41,620 من و ون چن یی با همیم تو اولین نفری هستی که میدونی 206 00:11:41,620 --> 00:11:43,350 نگو دوست خوبی نیستم 207 00:11:47,440 --> 00:11:48,700 واقعا دوستش داری 208 00:11:48,740 --> 00:11:49,330 اره 209 00:11:49,740 --> 00:11:51,490 این احساسو باید بدونی 210 00:11:51,490 --> 00:11:53,490 مگه نگفتی کسیو دوست داری؟ 211 00:11:54,010 --> 00:11:55,920 من یی میدونی کسیو دوست دارم؟ 212 00:11:55,920 --> 00:11:59,750 غرفه دار گفت مجسمه سفالی برای کسیه که دوستش داری 213 00:12:03,260 --> 00:12:05,550 هنوز بهم نگفتی که کیو دوست داری 214 00:12:06,030 --> 00:12:07,980 واقعا دوست خوبی نیستی 215 00:12:09,010 --> 00:12:10,140 زود باشین 216 00:12:11,230 --> 00:12:11,830 ...راستش 217 00:12:11,830 --> 00:12:14,750 نه دیرم شد بعدا حرف میزنیم 218 00:12:18,650 --> 00:12:19,660 ...راستش 219 00:12:19,830 --> 00:12:21,100 تویی 220 00:12:50,390 --> 00:12:50,910 سوی جون 221 00:12:50,930 --> 00:12:51,230 من یی 222 00:12:51,230 --> 00:12:52,470 اینجا چیکار میکنی؟ 223 00:12:52,470 --> 00:12:55,000 خیلی وقته اینجا منتظرت بودم 224 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 یه چیزی ازت میخوام 225 00:12:58,040 --> 00:12:58,720 چیه؟ 226 00:13:08,710 --> 00:13:11,870 سوی جون بهش نامه عاشقانه داده؟ 227 00:13:13,440 --> 00:13:16,600 من یی یادت نره به بانو چن وی بدیش 228 00:13:16,640 --> 00:13:17,370 نگران نباش 229 00:13:18,640 --> 00:13:22,790 راستی این نامه رو از کتابی برداشتم 230 00:13:23,450 --> 00:13:25,670 میشه نگاه کنی ببینی خوبه یا نه؟ 231 00:13:26,350 --> 00:13:27,280 دیگه میرم 232 00:13:28,740 --> 00:13:30,070 میخوای بررسیش کنم؟ 233 00:13:36,520 --> 00:13:37,980 ببخشید منتظر موندی 234 00:13:38,490 --> 00:13:39,250 اومدی 235 00:13:41,140 --> 00:13:41,830 شوهرم 236 00:13:41,850 --> 00:13:42,870 لطفا کمکم کن 237 00:13:42,920 --> 00:13:44,200 نامه رو بخون 238 00:13:45,010 --> 00:13:46,930 خودت نمی تونی بخونیش؟ 239 00:13:46,960 --> 00:13:48,710 هنوز کلمه هارو خوب بلد نیستم 240 00:13:48,710 --> 00:13:50,140 لطفا کمکم کن 241 00:13:52,470 --> 00:13:56,140 اردک چینی، واقعا به همسرم چشم داره 242 00:13:58,650 --> 00:14:01,150 مراقب باش اروم 243 00:14:01,440 --> 00:14:02,770 این چیه؟ 244 00:14:03,170 --> 00:14:04,050 ...این 245 00:14:04,080 --> 00:14:05,780 چیزی نیست 246 00:14:06,920 --> 00:14:12,030 با اولین ملاقات با تو دیوانه وار به فکرت بودم و نمی تونم فراموشت کنم 247 00:14:12,030 --> 00:14:14,830 نمیدونم فرصتی هست که باهم پیر بشیم یا نه 248 00:14:14,830 --> 00:14:16,870 لطفا جلو عمارت چن بیا تا جوابمو بدی 249 00:14:16,870 --> 00:14:17,630 جون 250 00:14:19,120 --> 00:14:20,580 نامه در مورد چیه؟ 251 00:14:22,750 --> 00:14:24,060 نامه توهین امیز 252 00:14:24,860 --> 00:14:26,880 این ... مهم نیست 253 00:14:27,020 --> 00:14:29,390 یه نامه توهین امیز نوشته 254 00:14:29,700 --> 00:14:30,570 اره 255 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 بریم 256 00:14:39,740 --> 00:14:40,760 بانو 257 00:14:40,780 --> 00:14:44,930 استاد ون به چنگ من یی وفاداره و خیلی دوستش داره 258 00:14:44,930 --> 00:14:46,790 چرا تسلیم نمیشین؟ 259 00:14:46,810 --> 00:14:47,570 خفه شو 260 00:14:48,080 --> 00:14:50,140 یه محبت لحظه ای چه ارزشی داره؟ 261 00:14:50,340 --> 00:14:53,270 او و ون از دنیاهای کاملا متفاوتی هستن 262 00:14:53,270 --> 00:14:54,860 دووم نمیارن 263 00:14:55,860 --> 00:15:01,130 تو تمام دا فنگ فقط من لایق ون هستم 264 00:15:08,320 --> 00:15:09,440 جون 265 00:15:42,670 --> 00:15:46,190 تو این دنیای زودگذر سه چیز دارم 266 00:15:47,750 --> 00:15:49,210 خورشید، ماه و تو 267 00:15:50,620 --> 00:15:57,740 خورشید مثل صبح و ماه مثل شب و تو کسی هستی که از صبح تا شب دوستش دارم 268 00:15:58,760 --> 00:15:59,480 خوبه 269 00:16:01,040 --> 00:16:04,630 پیدا کردن یه گنج گرانبها اسونه ولی پیدا کردن یه همراه دوست داشتنی سخته 270 00:16:04,630 --> 00:16:06,830 براتون صد سال شادی ارزو میکنم 271 00:16:18,640 --> 00:16:19,410 سوی جون 272 00:16:19,860 --> 00:16:20,760 سوی جون 273 00:16:21,240 --> 00:16:22,300 چیکار میکنی؟ 274 00:16:22,840 --> 00:16:23,630 سوی جون 275 00:16:24,180 --> 00:16:27,070 تازگیا تکالیف مکتب خیلی زیاده؟ 276 00:16:27,440 --> 00:16:28,110 نمیدونم 277 00:16:28,110 --> 00:16:30,080 شاید خیلی تحت فشاره 278 00:16:30,080 --> 00:16:32,140 از همچین ادم عجیبی دوری کن 279 00:16:32,980 --> 00:16:33,430 بریم 280 00:16:33,430 --> 00:16:35,090 پدر و مادر فهمیدم 281 00:16:35,090 --> 00:16:36,420 به چی نگاه میکنی؟ 282 00:16:37,740 --> 00:16:38,700 بانو چن وی 283 00:16:44,680 --> 00:16:45,440 سوی جون 284 00:16:50,670 --> 00:16:52,770 سوی جون واقعا توهین کرده؟ 285 00:16:53,200 --> 00:16:55,240 خوشبختانه نامه رو به وی وی ندادم 286 00:16:55,240 --> 00:16:56,270 درسته 287 00:16:56,710 --> 00:16:59,470 در آینده باید ازش دوری کنی 288 00:17:00,540 --> 00:17:01,200 صبر کن 289 00:17:01,300 --> 00:17:02,450 وی وی؟ 290 00:17:02,450 --> 00:17:03,100 اره 291 00:17:03,380 --> 00:17:06,020 خیلی التماس کرد تا نامه رو بررسی کنم 292 00:17:06,020 --> 00:17:08,280 ولی خب نمیتونم کل کلمات رو بخونم 293 00:17:08,280 --> 00:17:09,210 چقدر مسخره 294 00:17:09,700 --> 00:17:11,430 چه حسادتی کردم؟ 295 00:17:11,480 --> 00:17:12,109 نه 296 00:17:12,640 --> 00:17:14,160 نمیتونه وی وی رو دوست داشته باشه 297 00:17:14,920 --> 00:17:16,780 خوشبختانه نامه رو به چن وی نداد 298 00:17:16,780 --> 00:17:19,069 [عمارت ون] 299 00:17:20,319 --> 00:17:21,089 مراقب باش 300 00:17:22,390 --> 00:17:23,319 رسیدیم؟ 301 00:17:23,349 --> 00:17:24,339 تقریبا 302 00:17:25,060 --> 00:17:26,550 بیایکمی جلوتر 303 00:17:28,660 --> 00:17:30,750 خیلی خب رسیدیم 304 00:17:30,980 --> 00:17:32,440 همسرم ببین 305 00:17:41,890 --> 00:17:42,430 ...این 306 00:17:43,300 --> 00:17:44,740 این چیزیه که اماده کردی؟ 307 00:17:44,740 --> 00:17:46,600 امروز به گل ها اشاره کردی 308 00:17:46,680 --> 00:17:48,940 اینا گل هایی که پیدا کردم 309 00:17:50,210 --> 00:17:53,070 از جمله گل رز 310 00:17:55,870 --> 00:17:56,700 چطوره؟ 311 00:17:56,740 --> 00:18:00,600 از تجربه اولین قرار راضی هستی؟ 312 00:18:03,370 --> 00:18:05,760 تا زمانی که تو اماده کردی دوستش دارم 313 00:18:07,550 --> 00:18:10,140 راستی منم یه چیزی آماده کردم 314 00:18:18,870 --> 00:18:21,000 این منم که بغلت کردم؟ 315 00:18:21,590 --> 00:18:23,450 اولین کسی هستی که متوجه میشه 316 00:18:24,590 --> 00:18:29,280 برای جایزت بهت اسم دیگه گل رز رو میگم 317 00:18:30,580 --> 00:18:32,890 ...اسم دیگش 318 00:18:35,260 --> 00:18:36,870 لاو یو 319 00:18:37,630 --> 00:18:39,360 لاو یو 320 00:18:40,750 --> 00:18:43,180 واقعا باهوشی یادش گرفتی 321 00:18:43,180 --> 00:18:44,160 لاو یو 322 00:18:44,510 --> 00:18:46,350 لاو یو 323 00:18:49,430 --> 00:18:51,950 لاو یو 324 00:19:05,700 --> 00:19:07,360 بارون شدیدتر شده بیا سرپناهی پیدا کنیم 325 00:19:07,360 --> 00:19:07,750 بریم 326 00:19:07,750 --> 00:19:08,150 باشه 327 00:19:18,900 --> 00:19:20,490 اینجا چیه؟ 328 00:19:20,510 --> 00:19:22,650 فقط اعضای خاندان ون از اینجا اطلاع دارن 329 00:19:22,650 --> 00:19:23,950 به ندرت برای افراد غریبه شناخته شده 330 00:19:24,310 --> 00:19:27,830 معمولا تنها میام اینجا مطالعه کنم 331 00:19:28,390 --> 00:19:30,910 خیلی ساکت و خلوته 332 00:19:32,910 --> 00:19:40,275 پس وقتی برای مطالعه اومدی منم همراهت میام 333 00:19:41,190 --> 00:19:43,590 پس مجبورم تو زحمت بندازمت همسرم 334 00:19:47,300 --> 00:19:49,560 حیف که هوا خوب نیست 335 00:19:49,560 --> 00:19:51,160 بهشت به عاشق ها حسادت میکنه 336 00:19:51,210 --> 00:19:52,140 خیلی ناامید کننده ست 337 00:19:52,870 --> 00:19:54,250 عصبانی نباش 338 00:19:55,110 --> 00:19:59,510 در واقع برای عاشق ها با هم بودن کافیه 339 00:20:02,290 --> 00:20:04,840 ولی قراریه که مدت ها منتظرش بودم 340 00:20:05,770 --> 00:20:07,590 یه پایان عالی میخوام 341 00:20:17,550 --> 00:20:21,060 خب مثلا چی میخوای؟ 342 00:20:21,060 --> 00:20:22,310 ...مثلا 343 00:21:01,510 --> 00:21:02,550 خواهر 344 00:21:07,190 --> 00:21:08,900 نه 345 00:21:15,590 --> 00:21:16,350 بفرمایین 346 00:21:22,560 --> 00:21:23,150 بریم 347 00:21:41,900 --> 00:21:42,960 ممنونم طبیب 348 00:21:43,210 --> 00:21:43,870 خداحافظ 349 00:21:44,280 --> 00:21:45,040 خداحافظ 350 00:22:04,390 --> 00:22:05,570 اعتراف کردم 351 00:22:07,070 --> 00:22:09,330 ارباب بزرگ به همه چیز اعتراف کرد 352 00:22:10,680 --> 00:22:11,230 بگو 353 00:22:11,770 --> 00:22:16,320 طبیب گفت هر وقت که ون چن یی تب میکنه به دوران نه سالگیش بر میگرده 354 00:22:40,570 --> 00:22:41,350 بانو 355 00:22:41,700 --> 00:22:43,230 چیشده بانو؟ 356 00:22:44,290 --> 00:22:45,490 بانو 357 00:22:45,520 --> 00:22:46,150 بانو 358 00:22:46,150 --> 00:22:47,110 موفق شدم 359 00:22:47,620 --> 00:22:48,100 همسرم 360 00:22:48,100 --> 00:22:49,630 یه نابغم 361 00:22:49,780 --> 00:22:50,830 چیشده؟ 362 00:22:50,830 --> 00:22:51,640 چیشده؟ 363 00:22:52,050 --> 00:22:52,980 چیزی نیست 364 00:22:53,010 --> 00:22:54,810 چرا صورتت کثیف شده؟ 365 00:22:56,130 --> 00:22:56,780 خیلی ترسیدم 366 00:22:56,780 --> 00:22:57,640 برای توئه 367 00:22:59,270 --> 00:22:59,870 ...این 368 00:23:00,150 --> 00:23:01,040 این چیه؟ 369 00:23:01,750 --> 00:23:03,550 بهش میگن کیسه گرمایی 370 00:23:08,030 --> 00:23:08,990 نگهش دار 371 00:23:11,370 --> 00:23:12,860 خودش گرم میشه؟ 372 00:23:14,010 --> 00:23:15,190 خیلی عالیه 373 00:23:15,410 --> 00:23:17,280 اصل ساختش خیلی ساده ست 374 00:23:17,280 --> 00:23:22,240 اگه بعدا بیشتر درستش گنیم و با خودت نگهش داری دیگه سرما نمیخوری 375 00:23:22,240 --> 00:23:25,260 پس صبح زود بیدار شدی که اینو درست کنی؟ 376 00:23:25,260 --> 00:23:26,550 در مورد چی حرف میزنی؟ 377 00:23:26,550 --> 00:23:28,120 چطور فقط این باشه؟ 378 00:23:28,250 --> 00:23:30,710 کیسه گرمایی فقط برای مواقع اضطراریه 379 00:23:30,840 --> 00:23:35,220 برای سلامتیت خوبه و باعث میشه بهتر بشی 380 00:23:37,400 --> 00:23:41,410 اینم برنامه ورزشیه که برات گذاشتم 381 00:23:41,430 --> 00:23:43,160 حتما بررسیت میکنم 382 00:23:48,500 --> 00:23:50,600 این بخشی از پاداش منه 383 00:23:50,650 --> 00:23:52,380 نمیتونه اتفاقی باشه 384 00:23:52,490 --> 00:23:53,520 اماده 385 00:23:53,920 --> 00:23:56,350 سه، دو، یک 386 00:23:56,390 --> 00:23:57,270 بلند شو 387 00:24:00,200 --> 00:24:00,990 دوباره 388 00:24:07,240 --> 00:24:07,900 ادامه بده 389 00:24:12,570 --> 00:24:13,310 دوباره 390 00:24:13,550 --> 00:24:16,810 این پاداش برای اربابه یا بانو؟ 391 00:24:16,810 --> 00:24:18,100 چی میفهمی؟ 392 00:24:18,100 --> 00:24:19,990 پاداش ماهاست 393 00:24:20,020 --> 00:24:23,210 بهش میگن دنبال کردن زوج 394 00:24:23,210 --> 00:24:25,340 حتی لذت بخش تر از تماشای عاشقانه های خودته 395 00:24:25,340 --> 00:24:27,140 دونگ وین خوب منو میشناسه 396 00:24:27,170 --> 00:24:31,030 جای تعجبی نیست که یکی از خواننده های نقاشی داستانی من هستی 397 00:24:31,150 --> 00:24:33,640 جوونتر ها پر از حقه و ترفندن 398 00:24:33,660 --> 00:24:36,450 چه طور امشب ماهاهم امتحانش کنیم؟ 399 00:24:36,790 --> 00:24:39,080 تو سن ماها مناسب نیست 400 00:24:40,380 --> 00:24:41,260 تو خونه دربارش حرف میزنیم 401 00:24:41,260 --> 00:24:42,380 باشه 402 00:24:42,890 --> 00:24:43,690 ارباب 403 00:24:43,820 --> 00:24:44,620 ارباب جوان 404 00:24:45,100 --> 00:24:49,190 نگهبان شهر کسیو فرستادن تا بدر مورد نتایج تحقیقات برای اتش سوزی مکتب بگن 405 00:24:54,230 --> 00:24:57,330 واقعا خنده داره 406 00:24:57,620 --> 00:24:59,430 مرد سیاه پوش درست جلوم اتیش پرت کرد 407 00:24:59,430 --> 00:25:01,110 بعد بهم میگین اتفاقی بوده؟ 408 00:25:01,110 --> 00:25:02,510 یکم منطق سرتون میشه؟ 409 00:25:02,540 --> 00:25:04,240 حکم نهاییه 410 00:25:04,270 --> 00:25:07,270 اگه اعتراضی هست به دیوان برین و شکایت کنین 411 00:25:07,270 --> 00:25:09,940 چند بار نتونستین کاری بکنین 412 00:25:09,970 --> 00:25:12,250 به این میگن کار حرفه ای؟ 413 00:25:12,270 --> 00:25:14,420 احساس وظیفه کارمند دولتی کجاست؟ 414 00:25:14,420 --> 00:25:16,150 خداحافظ، نیازی نیست بدرقمون کنین 415 00:25:16,500 --> 00:25:17,340 صبر کن 416 00:25:17,340 --> 00:25:17,740 همسرم 417 00:25:18,160 --> 00:25:20,790 میرم پیش امپراتور 418 00:25:27,990 --> 00:25:28,890 کیه؟ 419 00:25:29,910 --> 00:25:32,300 داریم میبندیم دیگه بازم طبل رو میزنی؟ 420 00:25:32,300 --> 00:25:34,360 باید ارباب رو ببینم 421 00:25:34,360 --> 00:25:36,910 ارباب دیشب تو میخونه بودن 422 00:25:36,910 --> 00:25:38,290 برو اونجا رو نگاه کن 423 00:25:40,770 --> 00:25:43,420 جناب ون و بانو چنگ نیستن؟ 424 00:25:43,450 --> 00:25:45,760 شاید موضوع مرگ و زندگی بوده باشه 425 00:25:45,760 --> 00:25:47,310 با مردم عادی اینجوری رفتار میکنین؟ 426 00:25:47,310 --> 00:25:48,730 بانو زیاد فکر میکنی 427 00:25:48,730 --> 00:25:50,330 دا فنگ صلح آمیز و مرفه ئه 428 00:25:50,330 --> 00:25:51,270 هیچ موضوع مرگ و زندگی وجود نداره 429 00:25:51,270 --> 00:25:51,990 درسته 430 00:25:52,090 --> 00:25:54,960 اگه چیزی نیست میریم 431 00:25:54,990 --> 00:25:56,590 هنوز چیزی نگفتم 432 00:25:57,840 --> 00:25:59,700 هنوز چیزی نگفتم 433 00:26:01,650 --> 00:26:02,270 خیلی خب همسرم 434 00:26:02,270 --> 00:26:03,610 خیلی خب 435 00:26:03,610 --> 00:26:04,540 عصبانی نباش 436 00:26:04,570 --> 00:26:05,570 عصبانی نباش 437 00:26:06,310 --> 00:26:09,870 به خاطر اینکه دا فنگ برای دانش ارزش زیادی قائله 438 00:26:09,890 --> 00:26:13,980 همه مشتاق شرکت تو ازمون کشوری هستن ولی هیچ کسی برای ازمون هنرهای رزمی اقدام نمیکنه 439 00:26:13,980 --> 00:26:17,130 نگهبانان شهر و مقامات به صورت اتفاقی انتخاب میشن 440 00:26:17,290 --> 00:26:19,880 برای همین انقدر اشفته ست 441 00:26:20,740 --> 00:26:25,510 پس وزیر دیوان هم اتفاقی انتخاب میشه؟ 442 00:26:25,540 --> 00:26:26,170 نه اصلا 443 00:26:26,780 --> 00:26:31,330 فقط کسایی که تو امتحانات رزمی قبول بشن قهرمان رزمی میتونن به این عنوان کار کنن 444 00:26:33,830 --> 00:26:34,670 تصمیممو گرفتم 445 00:26:35,820 --> 00:26:37,750 تو ازمون رزمی شرکت میکنم 446 00:26:38,110 --> 00:26:40,020 قهرمان رزمی میشم 447 00:26:40,020 --> 00:26:42,970 اولین مامور زن سلطنتی دا فنگ میشم 448 00:26:42,970 --> 00:26:45,630 اولین مامور زن سلطنتی دا فنگ؟ 449 00:26:45,630 --> 00:26:46,310 اره 450 00:26:46,850 --> 00:26:49,050 می خوام عدالت رو برای مردم برقرار کنم 451 00:26:49,210 --> 00:26:56,230 تا زمانی که هنوز تو این دنیا هستم، از هر کسی که برام مهمه محافظت میکنم رویاهارو به حقیقت تبدیل میکنم 452 00:26:56,230 --> 00:26:57,000 شوهرم 453 00:26:57,440 --> 00:26:58,570 ازم حمایت میکنی؟ 454 00:26:59,520 --> 00:27:00,090 یی ار 455 00:27:00,770 --> 00:27:02,850 خاندان ون جایگاه ویژه ای داره 456 00:27:04,050 --> 00:27:12,080 برای جلوگیری از نگرانی دربار و اختلالات احتمالی قانونی که شرکت تو ازمونات سلطنتی تصدی مناصب رسمی رو ممنوع می کنه 457 00:27:12,080 --> 00:27:15,870 استعدادت تو دانش حیف میشه 458 00:27:15,870 --> 00:27:17,810 پدر نگرانیت رو درک میکنم 459 00:27:17,810 --> 00:27:19,470 براش متاسف نیستم 460 00:27:19,500 --> 00:27:24,470 حتی اگه تمام عمرم رو در نکتب درس بدم اصولی برای اسمون و زمینه، معنا بخشیدن به زندگی برای مردمه 461 00:27:24,470 --> 00:27:27,870 ازش راضی هستم 462 00:27:28,330 --> 00:27:32,050 احمق چطور میتونم ازت حمایت نکنم 463 00:27:32,880 --> 00:27:34,270 هرکاری که بخوای بکنی 464 00:27:34,510 --> 00:27:35,910 ازت حمایت میکنم 465 00:27:35,930 --> 00:27:37,330 به علاوه رویاته 466 00:27:39,390 --> 00:27:42,900 اگه میخوای کاری انجام بدی فقط برو جلو انجامش بده 467 00:27:43,300 --> 00:27:45,090 کنارتم 468 00:27:47,520 --> 00:27:49,050 پس بیا جلو 469 00:27:49,140 --> 00:27:49,950 چیشده؟ 470 00:28:01,840 --> 00:28:04,040 چیشده جناب ون 471 00:28:05,650 --> 00:28:07,310 برای شرکت تو ازمون هنرهای رزمی 472 00:28:08,150 --> 00:28:10,750 جناب ون روی درس دادن تمرکز کنین 473 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 لازم نیست نگران این موضوع باشین 474 00:28:14,040 --> 00:28:15,910 اون قرار نیست شرکت کنه 475 00:28:15,910 --> 00:28:16,830 منم 476 00:28:20,840 --> 00:28:22,440 بانو چنگ چی گفتی؟ 477 00:28:22,460 --> 00:28:24,190 اشتباه شنیدم؟ 478 00:28:24,220 --> 00:28:29,180 گفتم من میخوام ازمون هنرهای رزمی بدم میخوام 479 00:28:29,220 --> 00:28:31,290 مامور زن سلطنتی بشم 480 00:28:31,320 --> 00:28:32,580 به وضوح شنیدی؟ 481 00:28:32,580 --> 00:28:34,730 باید تو خونه بمونی و به کارات برسی 482 00:28:34,730 --> 00:28:36,350 کار خوبی نیست نه؟ 483 00:28:36,540 --> 00:28:40,100 چرا به خودت زحمت میدی که ازمون هنرهای رزمی بدی؟ 484 00:28:40,100 --> 00:28:44,060 حفظ نظم و حفاظت مردم رو باید به افراد ماها بسپارین 485 00:28:44,090 --> 00:28:46,530 بانو چنگ توهم برو خونه به کارت برس 486 00:28:46,530 --> 00:28:47,840 برو- برین- 487 00:28:50,030 --> 00:28:50,740 باشه 488 00:28:51,700 --> 00:28:53,580 زن هارو دست کم میگیرین نه؟ 489 00:28:55,000 --> 00:28:57,920 من چنگ من یی نشون میدم چه کاری از دستم بر میاد 490 00:28:59,530 --> 00:29:02,800 اولین قدم ایجاد اسم رسم تو دنیای هنرهای رزمی 491 00:29:02,800 --> 00:29:09,810 [حل رایگان پرونده برای مردم] 492 00:29:03,890 --> 00:29:04,590 من یی 493 00:29:04,840 --> 00:29:06,440 ممنون که به فکرم هستی 494 00:29:06,760 --> 00:29:09,190 کمک به مردم تو مشکلاتشون رویای منم هست 495 00:29:09,220 --> 00:29:11,940 تو برادر کوچیک منی پس طبیعیه ازت محافظت میکنم 496 00:29:11,940 --> 00:29:14,230 اگه اقبال خوبی وجود داشته باشه باهات درمیون میذارم 497 00:29:14,230 --> 00:29:19,250 من یی به نظرت با حل پرونده های مهم و کسب شایستگی میکنیم؟ 498 00:29:19,770 --> 00:29:22,480 بیا صبر کنیم و ببینیم چه طور می تونیم مهارت هامونو نشون بدیم 499 00:29:45,080 --> 00:29:51,230 سه روز شده یه پرونده کوچیک هم نداریم 500 00:29:51,460 --> 00:29:57,739 ترجیح میدن به اون دیوان اعتماد کنن تا ماها 501 00:29:57,920 --> 00:29:59,350 میگی چرا؟ 502 00:30:02,261 --> 00:32:50,079 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت چهاردهم = 39750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.