All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت سیزدهم = 2 00:01:04,959 --> 00:01:10,890 [دخترک با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,730 [قسمت سیزدهم] 4 00:01:14,090 --> 00:01:15,820 دوست داری قرار بذاریم؟ 5 00:01:18,180 --> 00:01:20,140 خیلی سخته 6 00:01:20,450 --> 00:01:24,810 من یی چیکار میکنی؟ 7 00:01:29,500 --> 00:01:31,700 حوالی ساعت شش بعد از ظهر همدیگه رو کنار دریاچه فوچو میبینیم 8 00:01:33,509 --> 00:01:35,570 بانوی جوان تسخیر شدن؟ 9 00:01:37,950 --> 00:01:42,130 اگه لذت زندگی رو بهتر درک می کردی هنوز مجرد نبودی 10 00:01:42,289 --> 00:01:44,220 حتی دونگ چینگ هم باهات حرف نمیزنه 11 00:01:44,240 --> 00:01:45,490 بیشتر کتاب بخون 12 00:01:57,820 --> 00:01:59,229 میاد 13 00:02:01,660 --> 00:02:03,300 نمیاد 14 00:02:05,310 --> 00:02:06,380 میاد 15 00:02:07,360 --> 00:02:09,000 نمیاد 16 00:02:10,639 --> 00:02:11,460 میاد 17 00:02:11,490 --> 00:02:14,670 همسرم منو دعوت کرده چه طور میتونم نیام 18 00:02:15,220 --> 00:02:16,370 اومدی 19 00:02:18,560 --> 00:02:19,820 خب تو ازم خواستی 20 00:02:20,123 --> 00:02:20,997 ...برای 21 00:02:25,313 --> 00:02:29,340 پس خواستی بیام باهام قایق سواری کنیم 22 00:02:32,220 --> 00:02:32,750 بریم 23 00:02:32,970 --> 00:02:35,260 منو موقع بازی وی چی متوجه شدم 24 00:02:35,940 --> 00:02:36,500 بیا 25 00:02:38,960 --> 00:02:39,760 سوارشو 26 00:02:39,800 --> 00:02:40,310 باشه 27 00:02:47,360 --> 00:02:47,860 بیا 28 00:02:47,880 --> 00:02:48,600 مراقب باش 29 00:02:51,980 --> 00:02:52,640 بشین 30 00:02:53,570 --> 00:02:54,900 من پارو میزنم 31 00:02:57,160 --> 00:02:57,650 باشه 32 00:03:03,400 --> 00:03:06,250 برگ های نیلوفر ابی و دامنش به رنگ سبزن 33 00:03:06,880 --> 00:03:10,250 گلها رو به روش شکوفه میشن 34 00:03:12,310 --> 00:03:20,470 با اواز اون دختر میشه دریاچه رو حس کرد 35 00:03:20,490 --> 00:03:22,090 ‌...اوازش 36 00:03:23,050 --> 00:03:24,770 چه طوره برات یه اهنگ بخونم 37 00:03:24,860 --> 00:03:26,170 میتونی اواز بخونی؟ 38 00:03:26,340 --> 00:03:27,360 البته 39 00:03:27,450 --> 00:03:30,090 برای همینه بهم میگن کتابچه اهنگ 40 00:03:31,790 --> 00:03:34,750 پایین قایق نشستی 41 00:03:35,100 --> 00:03:38,180 منم بالای قایق نشستم 42 00:03:41,810 --> 00:03:44,770 عشقمون قوی تر میشه 43 00:03:51,230 --> 00:03:58,390 ون چن یی خیلی وقته میخواستم بهت چیزی بگم 44 00:03:59,960 --> 00:04:01,870 ...من یی قایق 45 00:04:01,900 --> 00:04:02,960 وسطش نپر 46 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 بهم گوش کن 47 00:04:07,150 --> 00:04:08,230 ...من 48 00:04:10,070 --> 00:04:11,980 فکر کنم پاهام خیس شده 49 00:04:13,050 --> 00:04:14,690 قایق داره میره زیر اب 50 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 تمرکز کن 51 00:04:16,670 --> 00:04:17,779 گوش کن 52 00:04:19,290 --> 00:04:19,850 نه 53 00:04:19,870 --> 00:04:20,350 من یی 54 00:04:20,390 --> 00:04:21,019 ...این 55 00:04:21,050 --> 00:04:22,180 قایق سوراخ شده 56 00:04:22,190 --> 00:04:22,660 عجله کن 57 00:04:22,660 --> 00:04:23,030 چی؟ 58 00:04:23,060 --> 00:04:23,940 پارو بزن 59 00:04:23,940 --> 00:04:24,430 زود باش برو عقب 60 00:04:24,430 --> 00:04:25,420 چیکار کنیم؟ 61 00:04:25,420 --> 00:04:26,300 بریم عقب 62 00:04:26,330 --> 00:04:27,170 عجله کن 63 00:04:27,210 --> 00:04:28,190 بذار کمک کنم 64 00:04:28,190 --> 00:04:29,140 بیا 65 00:04:29,180 --> 00:04:31,020 توهم بشین 66 00:04:31,050 --> 00:04:31,640 بیا 67 00:04:31,670 --> 00:04:32,870 چیکار کنیم؟ 68 00:04:32,900 --> 00:04:34,540 زود باش- زود باش- 69 00:04:34,590 --> 00:04:35,750 کفشام خیس شده 70 00:04:37,690 --> 00:04:39,010 خراب شد 71 00:04:39,880 --> 00:04:45,780 اعترافی که با دقت برنامه ریزی کرده بودم خراب شد 72 00:04:45,810 --> 00:04:47,250 گریه نکن 73 00:04:47,350 --> 00:04:51,940 من یی فرصت دیگه ای هست 74 00:04:53,310 --> 00:04:55,110 نه نیست 75 00:04:55,630 --> 00:04:59,140 بخاطر من برادرت این بار نزدیک بود مریض بشه 76 00:04:59,190 --> 00:05:02,230 باید اسیب دیده باشه 77 00:05:04,980 --> 00:05:08,540 باید راه دیگه ای باشه 78 00:05:11,130 --> 00:05:14,840 راستی فردا جشنواره نیمه پاییزه 79 00:05:15,180 --> 00:05:17,670 جشنواره خوبیه 80 00:05:18,310 --> 00:05:22,550 همون حس تشریفاتیه که تو گفتی 81 00:05:25,400 --> 00:05:26,420 وی وی 82 00:05:26,700 --> 00:05:31,740 چندتا نقشه دارم به کمکت نیاز دارم 83 00:05:32,540 --> 00:05:35,390 مراسم ادای احترام به ماه شروع میشه 84 00:05:35,930 --> 00:05:37,120 دست ها رو تمیز کنین 85 00:05:54,190 --> 00:05:55,430 روشن کردن عود 86 00:06:07,360 --> 00:06:08,500 شراب 87 00:06:15,690 --> 00:06:18,530 امروز جشنواره نیمه پاییز رو جشن میگیریم 88 00:06:18,550 --> 00:06:21,580 تعطیلات فوق العاده ایه 89 00:06:24,680 --> 00:06:28,150 ماموریت بزرگترین مکتب جهان پرورش ستون های حکومته 90 00:06:28,150 --> 00:06:38,320 یاد میگیریم برای بقیه الگو باشیم درست کارو صادق باشیم 91 00:06:38,340 --> 00:06:39,610 بله 92 00:06:39,650 --> 00:06:43,180 ممنون از راهنماییتون 93 00:06:43,810 --> 00:06:48,710 از فرصت استفاده میکنیم و از زیبایی های ماه لذت میبریم 94 00:06:48,710 --> 00:06:51,390 تا جوانین از شعر و شراب لذت ببرین 95 00:06:51,390 --> 00:06:52,670 باشه 96 00:06:54,350 --> 00:06:55,260 بیاین 97 00:06:55,280 --> 00:06:56,800 باهم شراب بخوریم 98 00:06:59,840 --> 00:07:02,750 پسرم باهام بیا 99 00:07:03,300 --> 00:07:03,830 بریم 100 00:07:04,280 --> 00:07:05,340 همه اماده این؟ 101 00:07:05,860 --> 00:07:06,810 درسته 102 00:07:06,960 --> 00:07:07,790 توجه همه 103 00:07:07,790 --> 00:07:08,560 تمرین نیست 104 00:07:08,560 --> 00:07:09,230 تکرار می کنم 105 00:07:09,250 --> 00:07:10,410 تمرین نیست 106 00:07:10,410 --> 00:07:11,670 نورپردازی، لوازم، صحنه، افراد اضافی 107 00:07:11,670 --> 00:07:12,630 اماده و سالم 108 00:07:12,630 --> 00:07:13,830 همه با یه برداشت 109 00:07:13,830 --> 00:07:14,390 اماده 110 00:07:18,590 --> 00:07:20,730 این صحنه ای که با دقت آماده کردم 111 00:07:20,730 --> 00:07:22,200 شیرینی ماه که حاوی عشق منه 112 00:07:22,200 --> 00:07:24,910 این روش از پنهان کردن حلقه تو شیرینی میاد 113 00:07:24,910 --> 00:07:28,710 وقتی ون چن یی شیرینیماه و بخوره به طوری اتفاقی حلقه رو گاز میزنه 114 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 یه غافلگیری کوچیک قلبش رو اب میکنه 115 00:07:31,400 --> 00:07:32,890 خیلی راحت پیش میره 116 00:07:32,920 --> 00:07:34,409 شیرینی ماه رو امتحان کن 117 00:07:55,020 --> 00:07:58,430 ون چن یی بیا برای همیشه با هم بمونیم 118 00:07:58,430 --> 00:07:59,270 باشه؟ 119 00:08:00,640 --> 00:08:01,180 باشه 120 00:08:11,420 --> 00:08:12,820 خدایا 121 00:08:16,510 --> 00:08:17,270 همسرم 122 00:08:17,570 --> 00:08:18,130 همسرم 123 00:08:20,220 --> 00:08:21,320 این شیرینی ماه رو امتحان کن 124 00:08:25,410 --> 00:08:26,210 یکی دیگه 125 00:08:28,590 --> 00:08:29,470 یکی دیگه 126 00:08:32,740 --> 00:08:33,780 یکی دیگه 127 00:08:33,799 --> 00:08:35,070 یکی دیگه 128 00:08:35,370 --> 00:08:36,299 باید بخوری 129 00:08:37,830 --> 00:08:39,440 استاد ون نمیخواد امتحانش کنه 130 00:08:39,440 --> 00:08:40,909 اصلا چرا مجبورش می کنی؟ 131 00:08:40,909 --> 00:08:43,640 من یی اون نمیخواد من میخورم 132 00:08:43,640 --> 00:08:44,470 خوشمزه ست 133 00:08:44,510 --> 00:08:45,510 شیرینه 134 00:08:59,540 --> 00:09:01,340 خوشبختانه یه نقشه پشتیبان دارم 135 00:09:01,340 --> 00:09:03,120 نمایش دوم اعتراف من 136 00:09:03,120 --> 00:09:06,770 علنا تو پایان نمایش به عشقم اعتراف میکنم 137 00:09:06,790 --> 00:09:08,820 ممکنه اینو بهش بگم 138 00:09:08,850 --> 00:09:11,030 و اگه شکست بخورم برام یه جور خودکشی اجتماعی میشه 139 00:09:11,030 --> 00:09:12,300 وای الان وقت زیادی ندارم 140 00:09:12,300 --> 00:09:13,900 باید خطر کنم 141 00:09:36,950 --> 00:09:40,870 میخوام تا ابد باهات باشم 142 00:10:15,850 --> 00:10:17,050 اماده 143 00:10:36,200 --> 00:10:37,160 چیشده؟ 144 00:10:37,200 --> 00:10:38,100 بلند شین 145 00:10:38,130 --> 00:10:39,250 زود باشین بلند شین 146 00:10:39,310 --> 00:10:39,660 ...تو 147 00:10:39,660 --> 00:10:40,060 زود باش 148 00:10:40,060 --> 00:10:40,690 برگرد 149 00:10:40,720 --> 00:10:41,930 وقتشه 150 00:10:42,120 --> 00:10:42,730 زود باشین 151 00:10:45,570 --> 00:10:47,350 [نمی خوام باهات باشم] 152 00:10:48,470 --> 00:10:51,260 من یی بالاخره تصمیم درست رو گرفتی 153 00:10:55,200 --> 00:10:56,010 جدا شیم 154 00:10:56,040 --> 00:10:58,500 نمیخوام باهات رابطه داشته باشم 155 00:10:59,800 --> 00:11:00,920 کافیه دیگه 156 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 میخوام مستقیم انجامش بدم 157 00:11:03,170 --> 00:11:03,670 ون چن یی 158 00:11:03,670 --> 00:11:05,840 ارباب بزرگ اینجان 159 00:11:18,960 --> 00:11:21,400 عرض ادب ارباب بزرگ 160 00:11:24,980 --> 00:11:26,860 عرض ادب ارباب بزرگ 161 00:11:28,830 --> 00:11:29,800 ارباب بزرگ نینگ 162 00:11:29,800 --> 00:11:30,790 ببخشید برای استقبال نیومدیم 163 00:11:30,790 --> 00:11:31,690 عذر میخوام 164 00:11:31,690 --> 00:11:33,700 نیازی به رعایت تشریفات نیست 165 00:11:33,700 --> 00:11:39,660 امروز برای جشن گرفتن این تعطیلات پیش شماها اومدم 166 00:11:39,660 --> 00:11:44,800 میخوام با جناب ون وی چی بازی کنم 167 00:11:44,900 --> 00:11:47,150 نظرت چیه جناب ون؟ 168 00:11:48,140 --> 00:11:51,170 از اونجایی که انقدر علاقه مندین جرات ندارم ردش کنم 169 00:11:51,360 --> 00:11:52,110 عالیه 170 00:11:52,800 --> 00:11:54,010 بیا شروع کنیم 171 00:11:54,510 --> 00:11:56,240 نباید بذاری عمدا ببرم 172 00:11:57,750 --> 00:11:58,630 ارباب بزرگ 173 00:11:58,740 --> 00:11:59,340 بفرمایین 174 00:12:08,800 --> 00:12:13,810 با استعدادی و بسیار اگاهی 175 00:12:14,340 --> 00:12:18,290 ولی مهارت های وی چی خاندانت رو به ارث نبردی 176 00:12:18,580 --> 00:12:23,020 ارباب بزرگ نینگ با پدرم وی چی بازی کردین؟ 177 00:12:23,260 --> 00:12:24,070 نه 178 00:12:25,320 --> 00:12:29,300 با پدر بزرگت ون شیان بازی کردم 179 00:12:32,200 --> 00:12:37,140 پس خاندانم و شما رابطه طولانی دارن 180 00:12:37,380 --> 00:12:39,910 من و پدربزرگت هر دو از مقامات سلطنتی بودیم 181 00:12:39,910 --> 00:12:41,440 خیلی دوست صمیمی بودیم 182 00:12:42,280 --> 00:12:48,090 بعدش از کارش کنار رفت بهترین مکتب جهان رو ساخت 183 00:12:48,790 --> 00:12:49,970 چیه؟ 184 00:12:50,750 --> 00:12:52,050 نمیدونستی؟ 185 00:12:54,700 --> 00:12:58,160 وقتی هنوز بدنیا نیومده بودم پدر بزرگم مرد 186 00:12:58,240 --> 00:13:00,890 برای همین چیزهای زیادی نمیدونم 187 00:13:01,850 --> 00:13:08,870 فقط میدونم که باید طبق اراده اجدادم پیش برم 188 00:13:10,900 --> 00:13:14,670 جناب ون خیلی مراقبی 189 00:13:17,800 --> 00:13:18,920 شیائو فی گوا 190 00:13:24,140 --> 00:13:25,600 حرکت شوالیه بزرگ 191 00:13:26,730 --> 00:13:29,010 ارباب بزرگ نینگ خوب و ثابتن 192 00:13:29,030 --> 00:13:31,850 تو نیمه اول بازی جناب ون تقریبا‌ نتونست کاری بکنه 193 00:13:31,850 --> 00:13:33,890 جناب وی سریع و هوشمنده 194 00:13:33,930 --> 00:13:37,900 الان از فرصت استفاده می کنه تا برنده بشه و در شرف تغییر جزر و مد ه 195 00:13:39,390 --> 00:13:42,460 کلاغ پیر برای ارباب بزرگ کار میکنه 196 00:13:42,460 --> 00:13:44,570 دارن با من درگیر میشن 197 00:13:44,840 --> 00:13:48,850 اگه کاری نکنم مغزم منفجر میشه 198 00:14:02,870 --> 00:14:05,750 انگار قراره ماهی بزرگی بگیرم 199 00:14:53,990 --> 00:14:55,620 دنبال چی هستی؟ 200 00:14:56,320 --> 00:14:59,340 کمک میخوای؟ 201 00:15:08,750 --> 00:15:09,840 دزد کوچولو 202 00:15:10,130 --> 00:15:12,430 انگار به اندازه کافی کتک نخوردی نه؟ 203 00:15:12,430 --> 00:15:13,890 این بار گلوله اتیشه 204 00:15:15,930 --> 00:15:16,540 وایستا 205 00:15:26,300 --> 00:15:27,630 تو بحران ارومی 206 00:15:28,250 --> 00:15:30,050 جوون تاثیر گذاری هستی 207 00:15:30,500 --> 00:15:32,100 ارباب لطف دارین 208 00:15:32,100 --> 00:15:33,170 خبر بد 209 00:15:33,200 --> 00:15:33,750 خبر بد 210 00:15:33,790 --> 00:15:34,800 اتاق مخفی اتیش گرفته 211 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 بانو چنگ داخل اتیش گرفتار شده 212 00:15:38,240 --> 00:15:38,770 بریم 213 00:15:38,790 --> 00:15:39,520 عجله کن 214 00:15:45,500 --> 00:15:47,480 نگهبانان باید موفق شده باشن 215 00:15:49,620 --> 00:15:50,350 برمیگردیم 216 00:15:50,350 --> 00:15:51,350 اتیش رو خاموش کنین 217 00:15:51,380 --> 00:15:53,670 عجله کن 218 00:15:53,850 --> 00:15:55,130 اونجا 219 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 عجله کن 220 00:15:56,870 --> 00:15:57,460 کمک اتیش 221 00:15:57,460 --> 00:15:57,860 بانو جوان 222 00:15:57,860 --> 00:15:58,720 بانوی من 223 00:15:58,830 --> 00:16:00,030 بانوی من 224 00:16:00,050 --> 00:16:01,400 ارباب نمیتونین برین 225 00:16:01,430 --> 00:16:01,910 بانوی من 226 00:16:01,910 --> 00:16:02,780 ارباب 227 00:16:02,810 --> 00:16:03,860 حتی اگه فقط یه پرتو امید وجود داشته باشه 228 00:16:03,860 --> 00:16:04,480 میرم و نجاتش میدم 229 00:16:04,480 --> 00:16:05,070 یی ار 230 00:16:05,070 --> 00:16:06,070 مواظب باش ارباب جوان 231 00:16:06,070 --> 00:16:07,740 تو تنها پسر من هستی 232 00:16:07,780 --> 00:16:09,340 یی ار 233 00:16:09,360 --> 00:16:11,160 من یی 234 00:16:11,200 --> 00:16:12,570 ارباب نمیتونین برین 235 00:16:12,570 --> 00:16:13,420 من یی 236 00:16:13,470 --> 00:16:14,230 نه 237 00:16:14,230 --> 00:16:14,870 بانوی من 238 00:16:14,870 --> 00:16:15,910 گوش کن 239 00:16:15,910 --> 00:16:20,300 اگه اتفاق بدی برای من یی بیفته حسابتو میرسم 240 00:16:25,750 --> 00:16:26,630 من یی 241 00:16:27,350 --> 00:16:28,150 کجایی؟ 242 00:16:32,460 --> 00:16:34,170 من یی 243 00:16:38,060 --> 00:16:38,900 من یی 244 00:16:44,270 --> 00:16:45,160 من یی 245 00:16:47,970 --> 00:16:48,890 من یی 246 00:16:50,270 --> 00:16:51,630 من یی تحمل کن 247 00:17:04,260 --> 00:17:05,359 استاد ون 248 00:17:05,839 --> 00:17:06,270 عجله کن 249 00:17:06,270 --> 00:17:07,109 استاد ون 250 00:17:07,130 --> 00:17:07,680 اتیش رو خاموش کنین 251 00:17:07,680 --> 00:17:08,569 من یی 252 00:17:08,589 --> 00:17:09,500 برو کنار 253 00:17:09,780 --> 00:17:11,069 من یی 254 00:17:11,099 --> 00:17:12,000 من یی 255 00:17:17,200 --> 00:17:19,280 برادر 256 00:17:19,390 --> 00:17:20,030 من یی 257 00:17:20,060 --> 00:17:21,020 ارباب جوان 258 00:17:21,150 --> 00:17:22,030 من یی 259 00:17:22,069 --> 00:17:22,599 زود باشین طبیب بیارین 260 00:17:22,599 --> 00:17:24,619 میخوای بمیری؟ 261 00:17:24,619 --> 00:17:25,460 بریم 262 00:17:25,500 --> 00:17:26,829 اتیش رو خاموش کنین 263 00:17:29,630 --> 00:17:30,590 عجله کن 264 00:17:30,620 --> 00:17:31,550 مراقب باش 265 00:17:39,470 --> 00:17:40,070 من یی 266 00:17:41,070 --> 00:17:41,950 بیدار شدی 267 00:17:49,160 --> 00:17:50,960 احمقی؟ 268 00:17:50,980 --> 00:17:53,260 اگه باهم میمردیم چی؟ 269 00:17:56,740 --> 00:17:58,060 اشکالی نداره 270 00:18:00,720 --> 00:18:01,690 خوبم 271 00:18:02,170 --> 00:18:04,030 نگاه کن مگه حالم خوب نیست 272 00:18:04,890 --> 00:18:09,680 اگه اون دزدو ببینم دست و ‌پاشو قطع میکنم 273 00:18:10,990 --> 00:18:13,620 اون دزد هم فقط یه مهره ست 274 00:18:14,580 --> 00:18:20,810 اگه درست حدس زده باشم اون ادم خودشو نشون داده 275 00:18:22,090 --> 00:18:23,250 ارباب بزرگ نینگ 276 00:18:23,280 --> 00:18:24,270 بی مصرف 277 00:18:25,720 --> 00:18:26,390 من 278 00:18:26,420 --> 00:18:27,680 میدونم اشتباه کردم 279 00:18:27,690 --> 00:18:29,280 یه فرصت دیگه بهم بدین 280 00:18:29,280 --> 00:18:31,760 اینجوری تاوان اشتباهت رو میدی؟ 281 00:18:32,550 --> 00:18:33,710 ارباب 282 00:18:33,750 --> 00:18:35,330 واقعا میدونم که اشتباه کردم 283 00:18:35,330 --> 00:18:37,040 یه فرصت دیگه بهم بدین 284 00:18:37,040 --> 00:18:38,120 لطفا ارباب 285 00:18:38,360 --> 00:18:39,430 احمق 286 00:18:40,170 --> 00:18:41,810 نمیخوام ببینمت 287 00:18:41,830 --> 00:18:42,670 برو بیرون 288 00:18:42,700 --> 00:18:44,430 بله 289 00:18:46,320 --> 00:18:47,810 از کجا فهمیدی که اون بوده؟ 290 00:18:48,590 --> 00:18:52,570 مدت ها پیش فهمیدم که وزیر دو مشکلی داره 291 00:18:52,600 --> 00:18:54,130 این اولین سرنخه 292 00:18:55,300 --> 00:18:59,660 ارباب بزرگ نینگ وقتی مکتب اتیش گرفت وانمود کرد ارومه 293 00:19:01,240 --> 00:19:10,720 و اخرین بار وقتی باهاش حرف میزدم همش از پدر بزرگم میگفت 294 00:19:10,740 --> 00:19:11,910 پدربزرگت؟ 295 00:19:13,470 --> 00:19:15,070 بعدا دربارش حرق میزنیم 296 00:19:16,910 --> 00:19:20,960 چیزی میخواستی امروز بهم بگی؟ 297 00:19:21,730 --> 00:19:24,250 در مورد اعتراف میدونه؟ 298 00:19:25,120 --> 00:19:27,670 الان باید بهش بگم؟ 299 00:19:29,830 --> 00:19:31,440 ممنونم قهرمان چنگ 300 00:19:31,480 --> 00:19:35,960 امروز زندگیتو به خطر انداختی تا مهر سالم بمونه 301 00:19:36,110 --> 00:19:37,770 ولی بذار یه چیزی بهت بگم 302 00:19:38,010 --> 00:19:43,110 مهم نیست اون مهر چقدر بار ارزش باشه با تو قابل مقایسه نیست 303 00:19:43,790 --> 00:19:47,380 از این به بعدخودت به خاطرش تو خطر ننداز 304 00:19:53,780 --> 00:19:54,550 ...و 305 00:19:54,580 --> 00:19:55,460 ...و 306 00:19:56,540 --> 00:19:57,770 بذار بگم 307 00:20:04,750 --> 00:20:05,916 ون چن یی 308 00:20:07,390 --> 00:20:09,750 ...راستش من 309 00:20:11,520 --> 00:20:14,490 اعتراف رو بسپارش به من 310 00:20:28,220 --> 00:20:30,490 یه بار درباره فیلم گفتی 311 00:20:30,670 --> 00:20:33,440 میتونه لحظات خوب رو ثبت کنه 312 00:20:40,090 --> 00:20:45,670 اون روز مثل پرتو نور بودی از اسمون پایین اومدی و وارد زندگیم شدی 313 00:20:46,890 --> 00:20:48,170 نزدیک غروب بود 314 00:20:48,390 --> 00:20:50,390 تو لباس قرمز خیلی خوشگل شدی 315 00:20:50,790 --> 00:20:55,510 اشنایی با تو زیباترین لحظه زندگیم بود 316 00:20:59,870 --> 00:21:04,990 همیشه میخواستم کسی که همراهمه راه منو دنبال کنه 317 00:21:06,390 --> 00:21:09,430 ولی انتظار نداشتم که بی سواد باشی 318 00:21:10,260 --> 00:21:14,870 عقلم میگفت ازت دوری کنم ولی احساساتم راه مخالف رو نشون میداد 319 00:21:16,050 --> 00:21:17,710 اگه بی سواد باشی خب که چی؟ 320 00:21:18,760 --> 00:21:22,148 تو لحظات خوب وبد کنارم بودی 321 00:21:22,172 --> 00:21:29,740 بیا لحظات شاد بیشتری بهم بدیم و برای همیشه کنار هم باشیم 322 00:21:37,600 --> 00:21:38,440 ...تو 323 00:21:38,480 --> 00:21:39,700 خیلی خاصی 324 00:21:41,380 --> 00:21:45,960 همیشه کارها و چیزایی میگی که نمیفهمم 325 00:21:46,940 --> 00:21:49,270 همیشه منو غافلگیر میکنی 326 00:21:50,310 --> 00:21:53,700 حتی زادگاهی داری که ندیدمش 327 00:21:54,730 --> 00:21:58,320 مثل کتابی هستی که خوندنش جذابه 328 00:21:59,070 --> 00:22:00,400 هر کلمه ای ارزشمنده 329 00:22:01,550 --> 00:22:02,750 و هر جمله با من طنین انداز میشه 330 00:22:04,480 --> 00:22:14,100 وقتی چشم های درشت و لبخند زیبای تو رو می بینم متوجه میشم که بالاخره یه زندگی طولانی خیلی سخت به نظر نمیاد 331 00:22:14,910 --> 00:22:23,670 پس هر کاری که کردیم و هر چیزی که گفتم رو دقیقا یادشه 332 00:22:24,970 --> 00:22:26,490 برای هم ساخته شدیم 333 00:22:26,510 --> 00:22:28,590 واقعا برای همیم 334 00:22:35,290 --> 00:22:46,990 من یی فکرات خیلی عجیبن 335 00:22:48,550 --> 00:22:54,110 شجاع و قهرمان هستی و هین طور مهربون و صمیمی هستی 336 00:22:56,370 --> 00:23:03,830 در این دنیای زیبا، جایی که همه چیز خیلی سریع تغییر میکنه احساس می کنم خیلی خوش اقبالم که تورودیدم 337 00:23:05,490 --> 00:23:13,870 از این به بعد هر چیزی که بنویسم درباره توئه 338 00:23:16,590 --> 00:23:19,840 ون چن یی ممنونم 339 00:23:21,330 --> 00:23:25,060 این شادترین لحظه از زندگی منه 340 00:23:32,510 --> 00:23:34,910 تعهد نامه رو یادته؟ 341 00:23:35,100 --> 00:23:37,630 شروع ازدواج ما بوده 342 00:23:38,770 --> 00:23:43,460 ...هرچند از تاریخش گذشته 343 00:23:45,670 --> 00:23:55,290 ولی اجازه میدی یه فصل جدید با من بنویسی و همسرم صدات کنم؟ 344 00:24:06,580 --> 00:24:07,530 بله 345 00:24:12,380 --> 00:24:15,570 تصمیم گرفتم دیگه دنبال نقاشی باستانی نباشم 346 00:24:15,600 --> 00:24:17,000 بر نمیگردم 347 00:25:06,955 --> 00:25:08,625 نگران نباش خودتو بسپار به من 348 00:25:09,430 --> 00:25:11,397 خیلی ملایم رفتار میکنم 349 00:25:16,276 --> 00:25:24,543 اینطوری اروم بهم نزدیک شدیم و فاصله بینمون از بین رفت 350 00:25:28,048 --> 00:25:28,928 بعدش؟ 351 00:25:29,166 --> 00:25:30,506 رفتیم خوابیدیم 352 00:25:30,930 --> 00:25:34,709 من یی با جزییات بیشتر بگو 353 00:25:34,990 --> 00:25:37,860 میخوام برای نقاشی داستانی ازش استفاده کنم 354 00:25:37,890 --> 00:25:39,410 به عنوانش هم فکر کردم 355 00:25:39,410 --> 00:25:44,010 همسر رئیس و شوهر عزیزش 356 00:25:44,680 --> 00:25:46,190 عالیه 357 00:25:46,230 --> 00:25:47,870 به نظر پر فروش میاد 358 00:25:47,890 --> 00:25:49,690 بیا دویست نسخه ازش بزنیم 359 00:25:50,010 --> 00:25:52,710 من یی موضوع رو عوض نکن 360 00:25:53,030 --> 00:25:54,470 میخوای بهم بگی یا نه؟ 361 00:25:54,470 --> 00:25:56,630 فقط از تخیل خودت استفاده کن سرگرم کننده تره 362 00:25:56,630 --> 00:25:57,190 واقعا؟ 363 00:25:58,010 --> 00:25:58,900 اره 364 00:25:59,280 --> 00:26:00,910 بگیر بخواب تو خواب همه چیز پیدا میشه 365 00:26:00,910 --> 00:26:01,880 نه من یی 366 00:26:02,470 --> 00:26:04,050 یه چیزی عجیبه 367 00:26:04,250 --> 00:26:05,860 چی عجیبه؟ 368 00:26:05,900 --> 00:26:12,490 اگه انقدر با برادرم نزدیکی الان اتاق من چیکار میکنی؟ 369 00:26:12,520 --> 00:26:17,930 مگه الان نباید پیش هم باشین؟ 370 00:26:18,490 --> 00:26:22,050 بچه های امروزی رو نمیشه گول زد 371 00:26:22,090 --> 00:26:23,960 ...برادرم 372 00:26:23,990 --> 00:26:24,990 صبر کن 373 00:26:25,540 --> 00:26:27,670 ربطی به برادرت نداره 374 00:26:27,890 --> 00:26:30,030 نگران نباش خیلی ملایمم 375 00:26:35,880 --> 00:26:36,370 چیکار میکنی؟ 376 00:26:36,370 --> 00:26:36,690 چیکار میکنی؟ 377 00:26:36,690 --> 00:26:37,840 خوشبختانه به موقع رسیدیم 378 00:26:37,840 --> 00:26:39,780 من یی، یی ار زخمی شده 379 00:26:39,810 --> 00:26:41,670 نباید زیاد به خودش فشار بیاره 380 00:26:41,670 --> 00:26:44,510 درسته نباید امروز خودتو خسته کنی 381 00:26:44,510 --> 00:26:46,640 نباید روی یه تخت بخوابین 382 00:26:47,990 --> 00:26:49,020 تخت که هیچی 383 00:26:49,060 --> 00:26:50,740 تو یه اتاقم نمیشه 384 00:26:50,740 --> 00:26:51,940 مادرت درست میگه 385 00:26:52,180 --> 00:26:55,660 من یی تو اتاق چن وی بمون تا یی ار حالش خوب بشه 386 00:26:56,120 --> 00:26:57,090 همسرم 387 00:26:57,520 --> 00:26:59,080 شوهرم 388 00:27:01,480 --> 00:27:03,290 خیلی نزدیک بود 389 00:27:03,950 --> 00:27:06,470 من بی خوبی؟ 390 00:27:07,787 --> 00:27:08,347 چیزی نیست 391 00:27:08,750 --> 00:27:13,320 فقط فکر میکنم نیازی نداریم همه چیز رو تو یه روز تمام کنیم 392 00:27:13,600 --> 00:27:14,960 زمان زیادی داریم 393 00:27:16,410 --> 00:27:19,320 من یی خیلی رمانتیکی 394 00:27:19,350 --> 00:27:20,750 باید بنویسم 395 00:27:21,080 --> 00:27:25,680 تو و برادرم برای نقاشی داستانیم چیزهای زیادی دارین 396 00:27:27,190 --> 00:27:32,810 پس باید یه کتاب دخترونه عاشقانه باشه 397 00:27:37,880 --> 00:27:41,040 دو شخصیت اصلی اولش از همدیگه متنفر بودن 398 00:27:41,520 --> 00:27:44,240 بعدا عاشق هم شدن 399 00:27:45,250 --> 00:27:50,410 هرچند سوء تفاهماتی وجود داشت ولی اونا همه چیز رو حل و در نهایت عاشق موندن 400 00:27:51,160 --> 00:27:55,100 به نظرت منو برادرت برای هم ساخته نشدیم؟ 401 00:27:58,740 --> 00:28:00,710 الان میتونم برم ون چن یی رو ببینم 402 00:28:08,400 --> 00:28:09,140 همسرم 403 00:28:13,400 --> 00:28:15,680 دهنتو باز کن بهت شیرینی میدم 404 00:28:15,680 --> 00:28:17,600 بزار منم به تو بدم 405 00:28:19,780 --> 00:28:21,640 وقتی تو بخوری منم میخورم 406 00:28:29,580 --> 00:28:31,390 شیرین و ترده 407 00:28:31,510 --> 00:28:33,270 طعم عشق میده 408 00:28:48,200 --> 00:28:50,170 به عنوان یه استاد سخت کار میکنی 409 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 تو باید بخوری 410 00:28:52,870 --> 00:28:54,960 هر روز به سختی هنرهای رزمی رو تمرین میکنی 411 00:28:54,960 --> 00:28:56,970 اول باید بخوری 412 00:28:57,290 --> 00:28:58,150 این چه طوره؟ 413 00:28:58,350 --> 00:28:59,750 با هم میخوریمش 414 00:29:00,750 --> 00:29:03,150 فکر خوبیه 415 00:29:11,030 --> 00:29:12,360 ارباب- بانوی من؟ 416 00:29:13,590 --> 00:29:14,940 ببخشید- ببخشید- 417 00:29:14,940 --> 00:29:16,080 چیکار میکنین؟ 418 00:29:19,503 --> 00:32:05,567 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت سیزدهم = 32070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.