All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت دوازدهم = 2 00:01:05,040 --> 00:01:10,970 [دخترک با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,470 --> 00:01:13,860 [قسمت دوازدهم] 4 00:01:21,110 --> 00:01:21,930 فنگ چی وو 5 00:01:34,710 --> 00:01:35,550 ...تو 6 00:01:36,140 --> 00:01:38,720 نمیخوای خونه شوهرت یا خانوادت برگردی 7 00:01:38,720 --> 00:01:41,380 از اونجایی که پول نداری نمیتونی تو مسافرخونه بمونی 8 00:01:44,460 --> 00:01:49,030 ترجیح به جای اینکه از دوست کمک بخوای تو خیابون بمونی؟ 9 00:01:59,229 --> 00:02:00,160 خوشمزه ست؟ 10 00:02:00,410 --> 00:02:01,850 هنوز گرمه 11 00:02:02,870 --> 00:02:04,530 مگه الان قبولش نکردم 12 00:02:09,590 --> 00:02:12,540 راستی از کجا فهمیدی اینجا هستم 13 00:02:14,030 --> 00:02:14,750 ...من 14 00:02:15,470 --> 00:02:16,180 ...من 15 00:02:20,280 --> 00:02:21,810 ...نگو که 16 00:02:22,550 --> 00:02:23,840 چیزی نیست 17 00:02:24,260 --> 00:02:28,360 به عنوان دوست تو مشکل افتادی نمیتونستم کاری نکنم 18 00:02:28,360 --> 00:02:32,579 برای همین دنبالت کردم که برات مشکلی پیش نیاد 19 00:02:34,910 --> 00:02:35,910 راستی من یی 20 00:02:37,590 --> 00:02:40,579 این روزها پدر می خواد منو به قصر احضار کنه 21 00:02:41,870 --> 00:02:43,870 گفت که می خواد من باهاش زندگی کنم 22 00:02:43,930 --> 00:02:45,430 برای همین عمارتم خالیه 23 00:02:45,430 --> 00:02:46,850 فعلا می تونی اونجا بمونی 24 00:02:46,850 --> 00:02:48,210 ...خب 25 00:02:48,710 --> 00:02:49,530 نه، ممنون 26 00:02:50,210 --> 00:02:54,670 میدونم اگه مجانی باشه احساس ناراحتی میکنی 27 00:02:55,160 --> 00:02:56,730 ولی الان پول نداری 28 00:02:57,579 --> 00:03:01,610 بعدا بهم سهام یوبر بده باشه؟ 29 00:03:05,910 --> 00:03:06,550 قبوله 30 00:03:06,630 --> 00:03:07,150 باشه 31 00:03:07,150 --> 00:03:08,380 میدونی دارم به چی فکر میکنم 32 00:03:08,380 --> 00:03:09,430 واقعا دوست خوب من هستی 33 00:03:09,430 --> 00:03:10,150 باشه 34 00:03:14,030 --> 00:03:15,790 هنوز داری ازم سوء استفاده میکنی وقتی کسی دیگه نیست 35 00:03:15,790 --> 00:03:20,240 یا چین نمیتونی بهم پشت کنی و ولم کنی 36 00:03:20,240 --> 00:03:21,920 نقابتو بردار 37 00:03:21,950 --> 00:03:23,410 ابروی برادر ون عزیزمو نبر 38 00:03:32,570 --> 00:03:33,990 چیزی که خواستم چیشد؟ 39 00:03:33,990 --> 00:03:35,079 اوردیش؟ 40 00:03:44,720 --> 00:03:47,240 به کسی در مورد اتفاق امروز نگو 41 00:03:47,240 --> 00:03:48,060 شنیدی؟ 42 00:03:48,090 --> 00:03:49,760 نمیفهمم 43 00:03:49,790 --> 00:03:51,570 خیلی از ادما ها تحسینت می کنن 44 00:03:51,600 --> 00:03:53,680 چرا فقط استاد ون رو دوست داری؟ 45 00:03:53,700 --> 00:03:55,560 به تو ربطی نداره برو 46 00:04:02,470 --> 00:04:07,860 هرچند یکمی نقاشی کودکانه ای ولی روح داره 47 00:04:08,150 --> 00:04:10,290 میدونم ببینم که با استعدادی 48 00:04:10,560 --> 00:04:12,620 توانایی بالایی داری 49 00:04:14,370 --> 00:04:16,940 دخترم همچین استعدادی داره 50 00:04:18,300 --> 00:04:20,700 اولین باره که پدرم از من تعریف می کنه 51 00:04:20,760 --> 00:04:24,640 شاید این ارزش من باشه که برای پدرم افتخار باشه 52 00:04:30,780 --> 00:04:32,370 حدس میزنم انتخاب نشدم 53 00:04:36,580 --> 00:04:37,810 تو هستی؟ 54 00:04:37,830 --> 00:04:38,960 دیدی؟ 55 00:04:40,440 --> 00:04:41,340 نه 56 00:04:41,390 --> 00:04:42,310 چیشده؟ 57 00:04:42,380 --> 00:04:43,540 چرا گریه می کنی؟ 58 00:04:44,230 --> 00:04:45,810 برگرد و بیشتر کار کن 59 00:04:51,900 --> 00:04:57,830 به عنوان یه دختر نامشروع، شکستم این بار برام رسوایی بزرگی به همراه داره 60 00:04:57,900 --> 00:05:01,600 پدرم اجازه نمیده دوباره تو امتحان شرکت کنم 61 00:05:02,460 --> 00:05:03,240 بیا 62 00:05:08,630 --> 00:05:12,890 ارزش های بزرگ ترین مکتب دنیا فقط استعداد، نه سابقه یا موقعیت 63 00:05:13,340 --> 00:05:19,430 هرچند تو ازمون سلطنتی مردود شدی، اگه مصمم هستی ارزویت روزی براورده میشه 64 00:05:23,730 --> 00:05:24,530 میتونی انجامش بدی 65 00:05:28,040 --> 00:05:28,980 ادامه بده 66 00:05:36,430 --> 00:05:39,100 مثل پرتوی نور تو زندگی من ظاهر شدی 67 00:05:40,350 --> 00:05:44,580 الان دیگه تحمل تاریکی رو ندارم 68 00:05:45,909 --> 00:05:51,260 حتی اگه به این معنی باشه که با حرکتم برای شکست قطعی باشه پشیمون نمیشم 69 00:05:57,270 --> 00:05:58,400 نه 70 00:05:59,620 --> 00:06:00,790 خیلی دیر شد 71 00:06:01,330 --> 00:06:02,750 من یی باید رفته باشه 72 00:06:09,370 --> 00:06:10,180 همسرم 73 00:06:12,110 --> 00:06:13,940 ...من یی تو 74 00:06:14,850 --> 00:06:16,950 فکر می کردم دیگه هرگز نمیبینمت 75 00:06:18,720 --> 00:06:20,190 گم شده بودم 76 00:06:21,070 --> 00:06:23,470 برای پیدا کردن اینجا تلاش زیادی کردم 77 00:06:25,400 --> 00:06:28,760 ببین پاهام قرمز شدن 78 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 بیا بشین 79 00:06:32,640 --> 00:06:33,560 متاسفم 80 00:06:33,990 --> 00:06:36,120 تمام فکرم این بود که گل بچینم 81 00:06:36,630 --> 00:06:37,890 برای همین دیر اومدم 82 00:06:38,180 --> 00:06:39,510 نتونستم ببینمت 83 00:06:41,420 --> 00:06:42,280 برای توئه 84 00:06:46,460 --> 00:06:47,590 همش تقصیر توئه 85 00:06:48,159 --> 00:06:49,820 نتونستی ازم محافظت کنی 86 00:06:53,220 --> 00:06:55,520 نمیخوای بهم دلداری بدی؟ 87 00:06:57,430 --> 00:06:59,810 چرا امروز اینقدر ظریفی؟ 88 00:07:00,210 --> 00:07:02,210 نکنه همیشه اینطوری هستی 89 00:07:02,240 --> 00:07:04,350 قهرمان چنگ که از درد نمی ترسه؟ 90 00:07:04,350 --> 00:07:05,230 ...من 91 00:07:07,420 --> 00:07:09,480 منم میترسم 92 00:07:10,760 --> 00:07:13,970 اینجا تاریک و ترسناکه 93 00:07:15,380 --> 00:07:19,410 حتی یه مرد هم باشه میترسه 94 00:07:22,220 --> 00:07:24,480 خیلی خب اگه نمیخوای ارومم نکن 95 00:07:24,570 --> 00:07:25,610 پس میرم 96 00:07:25,800 --> 00:07:26,240 صبر کن 97 00:07:26,430 --> 00:07:26,890 ...خب 98 00:07:27,500 --> 00:07:29,190 نمی خوای کرم شب تاب رو ببینی؟ 99 00:07:29,190 --> 00:07:30,400 کرم شب تاب؟ 100 00:07:32,740 --> 00:07:33,940 خیلی دیر شده 101 00:07:34,170 --> 00:07:36,250 چه طوره یه روز دیگه بیایم؟ 102 00:07:38,400 --> 00:07:39,120 خب 103 00:07:39,330 --> 00:07:41,280 بیا بریم خونه 104 00:07:41,430 --> 00:07:42,140 بیا 105 00:07:46,680 --> 00:07:48,159 دیر شده 106 00:07:48,610 --> 00:07:53,230 چرا مسافرخونه ای برای استراحت پیدا نمی کنیم و فردا صبح برگردیم؟ 107 00:07:54,710 --> 00:07:55,420 خب 108 00:07:56,080 --> 00:07:58,010 فقط یه مسافر خونه ست 109 00:08:00,420 --> 00:08:01,350 بیا من یی 110 00:08:02,260 --> 00:08:02,900 نگاه کن 111 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 نظرت چیه؟ 112 00:08:09,790 --> 00:08:10,550 خوبه 113 00:08:17,300 --> 00:08:18,030 بیاین داخل 114 00:08:25,030 --> 00:08:26,790 عرض ادب عالیجناب 115 00:08:27,030 --> 00:08:28,710 عرض ادب بانو چنگ 116 00:08:28,710 --> 00:08:31,030 اینا برای چیه؟ 117 00:08:31,360 --> 00:08:33,240 همه خدمتکاراتن 118 00:08:33,330 --> 00:08:36,429 اگه چیزی خواستی بهشون بگو 119 00:08:36,890 --> 00:08:39,669 در مورد غذا فقط بهشون بگو چی میخوری 120 00:08:39,669 --> 00:08:41,110 میتونن بپزن 121 00:08:41,110 --> 00:08:42,240 چی میخوای بخوری؟ 122 00:08:42,240 --> 00:08:43,150 بهم بگو 123 00:08:43,150 --> 00:08:44,490 از غذاهای شاندونگ میپزم 124 00:08:44,490 --> 00:08:46,310 می تونم غاز بریان شده خوشمزه درست کنم 125 00:08:47,270 --> 00:08:48,740 عجله ای نیست 126 00:08:48,950 --> 00:08:49,790 میتونین برین 127 00:08:54,690 --> 00:08:55,440 من یی 128 00:08:55,630 --> 00:09:02,350 دو تا خانواده ای که تو عمارت کناری بودن گفتم برن 129 00:09:03,070 --> 00:09:06,420 فقط به طور موقت اینجا میمونم 130 00:09:07,160 --> 00:09:11,200 لازم نبود اینقدر شلوغ کاری کنی 131 00:09:11,410 --> 00:09:12,390 هیاهوی بزرگی نیست 132 00:09:12,390 --> 00:09:16,600 تا وقتی اینجا راحت زندگی میکنی فکر می کنم همه چیز ارزشش رو داره 133 00:09:18,620 --> 00:09:20,560 نمیری قصر؟ 134 00:09:26,830 --> 00:09:27,710 اره 135 00:09:28,070 --> 00:09:29,440 تقریبا فراموش کردم 136 00:09:29,710 --> 00:09:31,190 من یی میتونی اینا بمونی 137 00:09:31,220 --> 00:09:32,550 من میرم قصر 138 00:09:34,570 --> 00:09:35,340 بیشتر بخور 139 00:09:37,290 --> 00:09:39,000 درم ببند 140 00:09:39,040 --> 00:09:40,070 استراحت خوبی داشته باشی 141 00:09:52,950 --> 00:09:54,460 اخر شبه 142 00:09:55,910 --> 00:09:58,950 ون چن یی هنوز با اون معشوقشه؟ 143 00:09:59,860 --> 00:10:01,320 افراد 144 00:10:14,750 --> 00:10:17,870 همسرم شیرینب بادام زمینی رو خیلی دوست داری 145 00:10:17,890 --> 00:10:21,330 چرا امروز ازش نخوردی؟ 146 00:10:21,890 --> 00:10:26,200 چون خستم اشتهام کم شده 147 00:10:31,990 --> 00:10:33,780 دیر وقته 148 00:10:34,310 --> 00:10:37,670 شوهرم بیا استراحت کنیم 149 00:10:39,960 --> 00:10:43,420 همسرم هنوز از دستم عصبانی هستی؟ 150 00:10:44,140 --> 00:10:45,050 این چه طوره؟ 151 00:10:46,210 --> 00:10:47,690 خودم بهت غذا میدم 152 00:10:48,090 --> 00:10:50,540 به عنوان یه عذرخواهی، باشه؟ 153 00:11:16,140 --> 00:11:19,590 چه طور من یی به بادوم حساسیت داره؟ 154 00:11:20,690 --> 00:11:21,850 ...ممکنه 155 00:11:24,490 --> 00:11:25,820 چنگ من یی نیستی 156 00:11:26,580 --> 00:11:27,460 کی هستی؟ 157 00:11:32,640 --> 00:11:33,740 من کی هستم؟ 158 00:11:34,020 --> 00:11:35,550 فردا متوجه میشی 159 00:11:39,110 --> 00:11:40,350 من یی الان کجاست؟ 160 00:11:41,940 --> 00:11:45,880 تو قلبت همه چنگ من یی هست؟ 161 00:11:47,940 --> 00:11:49,080 ون 162 00:11:51,790 --> 00:11:52,540 نرو 163 00:11:53,020 --> 00:11:53,760 شوهرم 164 00:11:59,840 --> 00:12:05,150 چهار نفرتون گل هارو بردارین و ببرین اطراف 165 00:12:05,950 --> 00:12:06,760 ...تو 166 00:12:07,070 --> 00:12:11,750 با توجه به طرح شمع هاروبچینین 167 00:12:11,780 --> 00:12:12,580 بله- بله- 168 00:12:13,260 --> 00:12:16,550 ارباب جوان اتیش بازی چی؟ 169 00:12:17,030 --> 00:12:18,710 البته که برای جشن گرفتنه 170 00:12:19,160 --> 00:12:22,970 قطعا من یی تحت تاثیر قرار میگیره 171 00:12:23,270 --> 00:12:23,930 غافلگیری؟ 172 00:12:24,750 --> 00:12:28,430 اون ون چن یی رو برام گرفتی درسته؟ 173 00:12:28,430 --> 00:12:29,540 نه 174 00:12:30,040 --> 00:12:31,500 وقتی رسیدی میفهمی 175 00:12:31,500 --> 00:12:32,150 بریم 176 00:12:35,240 --> 00:12:35,970 من یی 177 00:12:36,380 --> 00:12:40,890 دخترا چه نوع اعترافی دوست دارن؟ 178 00:12:42,450 --> 00:12:44,410 کدوم دختر رو دوست داری؟ 179 00:12:44,450 --> 00:12:45,260 هیچ کسی 180 00:12:45,280 --> 00:12:46,160 راستشو بگو 181 00:12:46,160 --> 00:12:46,870 نه 182 00:12:47,530 --> 00:12:51,160 فقط از روی کنجکاوی می پرسم یه وقت لازم بشه 183 00:12:52,190 --> 00:12:56,030 روشی که بیشتر از همه دخترها متنفرن پوشوندن زمین با گله 184 00:12:56,500 --> 00:12:59,680 فقط یه تقلید از سریاله 185 00:13:00,390 --> 00:13:02,680 نه هزارو نهصدو نود و نه تا گل 186 00:13:03,300 --> 00:13:05,920 نه تنها پول زیادی براشون خرج میشه تازه دورم ریخته میشن 187 00:13:05,920 --> 00:13:07,580 میدونی چقدر اصرافه؟ 188 00:13:10,990 --> 00:13:12,880 ...و 189 00:13:13,480 --> 00:13:15,000 شکل قلب که با شمع درست شده 190 00:13:15,000 --> 00:13:17,620 خیلی مبتذله 191 00:13:17,640 --> 00:13:23,290 اگه از دختر بخوای وسطش وایسته اون گرما باید تحمل کنه 192 00:13:23,290 --> 00:13:27,230 حتی مجبوره موقع اعتراف لبخند هم بزنه 193 00:13:27,730 --> 00:13:29,580 فکر کردن بهش مضحکه 194 00:13:29,580 --> 00:13:41,660 راستش دخترا بیشتر از این جور چیزا مثل گل و شمع و بقیه چیزا 195 00:13:41,660 --> 00:13:45,650 به صداقت و عشق واقعی نیاز دارن 196 00:13:45,890 --> 00:13:52,590 حتی اگه فقط یک جمله باشه و هدیه وجود نداشته ببشه تاثیرگذارتر از چیزهای ارزشمند میشه 197 00:13:53,680 --> 00:13:55,300 درسته 198 00:13:56,680 --> 00:13:57,400 اونجا 199 00:13:59,830 --> 00:14:02,030 غافلگیری چیه؟- نزدیک بود- 200 00:14:04,150 --> 00:14:05,110 ‌...خب 201 00:14:05,350 --> 00:14:07,410 همه چیزغافلگیریه 202 00:14:07,470 --> 00:14:10,840 چیزی که ظاهر میشه هیچ وقت انتظارشو نداری 203 00:14:11,640 --> 00:14:12,740 ...این 204 00:14:12,980 --> 00:14:15,340 من یی صبرکن 205 00:14:15,360 --> 00:14:18,060 چرا نمی نشینی، تنقلات بخوری و یکمی چای بخوری 206 00:14:18,300 --> 00:14:18,770 باشه 207 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 من یی امتحانش کن 208 00:14:24,990 --> 00:14:26,520 بانو چای 209 00:14:32,110 --> 00:14:33,170 من یی چه طوره؟ 210 00:14:33,190 --> 00:14:34,190 چای خوبه؟ 211 00:14:44,310 --> 00:14:45,280 من یی 212 00:14:46,300 --> 00:14:47,740 یه چیزی دارم بگم 213 00:14:47,740 --> 00:14:48,460 بگو 214 00:14:51,360 --> 00:14:56,480 باد میوزه و بارون مینوازه در حالی که خروس با صدای بلند میخونه 215 00:15:03,590 --> 00:15:05,350 خورشید، ماه و تو چیز هایی هستین که من بیشتر از همه دوستشون دارم 216 00:15:05,350 --> 00:15:07,550 هم تو بیداری و هم تو خواب بی قرارم 217 00:15:10,760 --> 00:15:15,590 منظور از باد، بارون ،خورشید، ماه، خروس، اردک و ماهی چیه؟ 218 00:15:15,700 --> 00:15:17,900 میشه یه چیزی بگی که بفهمم؟ 219 00:15:22,900 --> 00:15:24,830 فقط میخوام به عشقم اعتراف کنم 220 00:15:24,840 --> 00:15:27,440 این چرت و پرتا چیه نوشتی؟ 221 00:15:28,550 --> 00:15:31,950 من از باد سرد برای تو میگذرم 222 00:15:33,060 --> 00:15:36,390 وقتی تنهام اشک هام میریزه 223 00:15:39,240 --> 00:15:43,660 ون چن یی چرا ولم کردی؟ 224 00:15:46,440 --> 00:15:47,160 نه 225 00:15:48,600 --> 00:15:51,130 نمیتونم اینطوری دلخور باشم 226 00:15:52,830 --> 00:15:54,710 می خوام بهتر باشم 227 00:15:54,710 --> 00:15:56,300 می خوام قوی تر 228 00:15:56,300 --> 00:15:57,910 و زیباتر باشم 229 00:15:59,210 --> 00:16:02,770 میتونی بدون ون چن یی زندگی کنی 230 00:16:03,070 --> 00:16:04,950 برام مهم نیست 231 00:16:08,070 --> 00:16:08,800 من یی 232 00:16:09,710 --> 00:16:10,570 من یی منم 233 00:16:12,750 --> 00:16:13,840 اول بیا پایین 234 00:16:13,870 --> 00:16:17,740 اگه سوتفاهمی باشه حلش میکنیم 235 00:16:19,470 --> 00:16:27,740 ون چن یی به خاطر اون یه تیکه یشم دو یا چین بهم خیانت کردی 236 00:16:29,270 --> 00:16:30,430 عوضی 237 00:16:31,230 --> 00:16:33,350 از دنیای من برو بیرون 238 00:16:33,470 --> 00:16:34,310 مراقب باش 239 00:16:53,340 --> 00:16:54,300 من یی 240 00:16:56,180 --> 00:16:57,750 ون چن یی 241 00:16:59,530 --> 00:17:03,530 چقدر از دو یاچین پایین ترم؟ 242 00:17:07,619 --> 00:17:10,000 من یی متاسفم 243 00:17:10,859 --> 00:17:11,859 همش تقصیر منه 244 00:17:13,780 --> 00:17:14,630 نگران نباش 245 00:17:14,910 --> 00:17:17,910 فردا برات توضیح میدم 246 00:17:31,460 --> 00:17:32,590 کجام؟ 247 00:17:35,280 --> 00:17:36,670 همه این کارارو من کردم؟ 248 00:17:40,760 --> 00:17:42,470 دیشب چه اتفاقی افتاده؟ 249 00:17:59,320 --> 00:18:00,460 جیائو بای؟ 250 00:18:00,870 --> 00:18:01,930 بانوی جوان 251 00:18:01,960 --> 00:18:03,030 چرا اینجایی؟ 252 00:18:03,580 --> 00:18:05,220 ارباب جوان ازم کمک خواستن 253 00:18:05,220 --> 00:18:08,430 خواستن مراقب باشم که دزد نیاد 254 00:18:08,430 --> 00:18:09,960 اینجا هیچ دزدی نیست 255 00:18:10,950 --> 00:18:12,810 ون چن یی از کجا فهمید که من اینجا هستم؟ 256 00:18:13,070 --> 00:18:13,730 اینجا بوده؟ 257 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 بله 258 00:18:15,210 --> 00:18:17,230 وگرنه هیچ کسی نمیتونه به این خوبی ازتون مراقبت کنه 259 00:18:17,230 --> 00:18:19,670 بانو چیکار میکنین؟ 260 00:18:19,690 --> 00:18:21,290 میخوام از شوهرم طلاق بگیرم 261 00:18:23,830 --> 00:18:25,760 چطور جرات میکنی یه معشوقه بیاری اینجا؟ 262 00:18:26,030 --> 00:18:27,540 زیاده روی کردی 263 00:18:27,910 --> 00:18:28,390 گم شین 264 00:18:28,390 --> 00:18:29,320 من یی- من یی- 265 00:18:36,190 --> 00:18:37,150 منم 266 00:18:37,150 --> 00:18:38,270 منم من یی 267 00:18:39,810 --> 00:18:40,730 من یی 268 00:18:41,590 --> 00:18:42,230 من یی 269 00:18:43,280 --> 00:18:44,200 من یی 270 00:18:45,070 --> 00:18:45,770 من یی 271 00:18:46,050 --> 00:18:46,520 من یی 272 00:18:46,550 --> 00:18:47,280 بذار توضیح بدم 273 00:18:47,280 --> 00:18:51,560 بعد از توضیحم اگه عصبانی بودی میتونی هر جوری میخوای تنیهم کنی 274 00:18:51,560 --> 00:18:54,090 من یی برادرمو اشتباه متوجه شدی 275 00:18:56,310 --> 00:18:57,210 بگو 276 00:18:59,420 --> 00:19:01,180 چیزی که دیدی درست نبوده 277 00:19:01,210 --> 00:19:03,680 اونی که اون شب دیدی من نبودم 278 00:19:04,150 --> 00:19:06,060 درست مثل چیزی که الان دیدی 279 00:19:09,060 --> 00:19:12,510 تقریبا ماست تو دوران قدیم رو فراموش کرده بودم 280 00:19:14,860 --> 00:19:17,710 ولی انتظار نداشتم انقدر واقعی باشه 281 00:19:17,740 --> 00:19:18,500 اره 282 00:19:18,540 --> 00:19:20,020 منم انتظارش رو نداشتم 283 00:19:20,020 --> 00:19:24,920 راستش منم کسیو دیدم که خیلی شبیهت بود 284 00:19:25,080 --> 00:19:28,860 تقریبا نزدیک بود با عود توهم زا فاجعه پیش بیاد 285 00:19:29,190 --> 00:19:32,670 اخرش متوجه شدم که دویا چین تو لباس مبدل بوده 286 00:19:33,250 --> 00:19:35,750 دو یا چین واقعا شروره 287 00:19:38,240 --> 00:19:42,600 ولی چه طوری از تلش فرار کردی؟ 288 00:19:44,280 --> 00:19:48,120 بهم نگو کثیف شدی؟ 289 00:19:58,430 --> 00:20:00,760 ون حالت خوبه؟ 290 00:20:08,410 --> 00:20:11,210 ون 291 00:20:21,910 --> 00:20:29,620 پس پسرا هم باید بیرون مراقب خودشون باشن 292 00:20:29,910 --> 00:20:31,840 احتمال ازار و اذیت تو بیشتره 293 00:20:34,950 --> 00:20:41,800 پس اجازه میدم کنارم باشی تا ازت محافظت کنم 294 00:20:45,750 --> 00:20:46,510 بریم 295 00:20:46,760 --> 00:20:47,310 بریم 296 00:20:50,800 --> 00:20:53,630 ممنون همسرم 297 00:20:54,330 --> 00:20:56,750 بریم دو یا چین پیدا کنیم 298 00:20:57,750 --> 00:20:59,090 چرا هنوز می خوای ببینیش؟ 299 00:20:59,090 --> 00:21:00,880 تا در مورد اویز یشم بهش بگم 300 00:21:00,880 --> 00:21:03,140 اگه دوباره تهدیدت کنه چی؟ 301 00:21:03,140 --> 00:21:08,590 به علاوه تو خانواده ما یه سنتی هست باید جواب کینه رو داد 302 00:21:11,450 --> 00:21:13,330 پرونده سانگ یی چطور پیش میره؟ 303 00:21:14,580 --> 00:21:16,850 ...اگه صاحب 304 00:21:17,120 --> 00:21:17,890 نگران نباش 305 00:21:18,050 --> 00:21:19,490 قبلا بهش رسیدم 306 00:21:19,490 --> 00:21:21,340 مالک خواهر فروشنده ست 307 00:21:21,340 --> 00:21:22,350 خیلی وقت پیش رفته 308 00:21:23,260 --> 00:21:25,720 دو یا چین صاحب اویز یشم نیست 309 00:21:26,930 --> 00:21:28,210 میدونستم 310 00:21:28,710 --> 00:21:31,840 اگه مال اون بود خیلی وقت پیش رو کرده بود 311 00:21:33,180 --> 00:21:34,980 نیا چون دعوای زن هاست 312 00:21:34,980 --> 00:21:35,910 اینجا منتظرم باش 313 00:21:36,580 --> 00:21:37,090 باشه 314 00:21:41,510 --> 00:21:42,430 مال تو نیست 315 00:21:42,460 --> 00:21:43,410 سعی نکن دستتو روش بذاری 316 00:21:43,410 --> 00:21:44,410 پسش بدن 317 00:21:46,760 --> 00:21:48,170 چنگ من یی 318 00:21:48,370 --> 00:21:49,950 فقط دوستش دارم 319 00:21:49,980 --> 00:21:51,110 خب که چی؟ 320 00:21:51,490 --> 00:21:53,630 اگه مال تو باشه کسی نمیتونه بگیرتش 321 00:21:53,890 --> 00:21:56,550 اگه مال تو نباشه نمیتونی داشته باشیش 322 00:21:56,550 --> 00:22:02,010 اگه تو نیومده بودی هم مکتب هم اون مال من میشد 323 00:22:02,700 --> 00:22:06,030 تا حالا همچین ادم بی شرمی ندیده بودم 324 00:22:06,190 --> 00:22:09,110 تو مسابقه زن برتر به من باختی 325 00:22:09,310 --> 00:22:12,700 به علاوه اگه میخواست عاشقت بشه تا الان شده بود 326 00:22:13,170 --> 00:22:14,650 چرا صبر کنه تا من بیام؟ 327 00:22:14,670 --> 00:22:20,510 کی میدونه که چه حقه های کثیفی برای روش زدی 328 00:22:20,720 --> 00:22:23,700 تویی که همش از ترفند استفاده میکنی نه من یی 329 00:22:24,790 --> 00:22:26,470 ماها باهم کاری نداریم 330 00:22:26,470 --> 00:22:28,070 اینطور نیست که ازت دلخور باشم 331 00:22:28,900 --> 00:22:31,390 هرگز عشقت رو قبول نکردم 332 00:22:31,410 --> 00:22:32,810 در اینده هم نمیکنم 333 00:22:32,830 --> 00:22:35,010 وقتتو تلف نکن 334 00:22:36,270 --> 00:22:38,410 من یی من برگشتم 335 00:22:38,440 --> 00:22:40,240 خیلی غذای خوشمزه برات اوردم- ارباب جوان- 336 00:22:40,240 --> 00:22:41,040 ارباب جوان 337 00:22:41,370 --> 00:22:42,840 بانو چنگ رفتن 338 00:22:44,030 --> 00:22:47,940 ازم خواست که ازتون تشکر کنم این چند روزمراقبش بودین 339 00:22:47,940 --> 00:22:49,910 با استاد چن سوتفاهم داشتن 340 00:22:49,910 --> 00:22:51,780 اشتی کردن 341 00:22:51,840 --> 00:22:53,570 به عمارت ون برگشتن 342 00:22:55,040 --> 00:22:56,140 رفته؟ 343 00:23:15,290 --> 00:23:17,820 از اولشم فقط خواسته من بوده 344 00:23:18,960 --> 00:23:22,280 اگه برشگردونی ممنونم 345 00:23:24,030 --> 00:23:31,820 ولی اگه نه هم مهم نیست نا امید نمیشم 346 00:23:36,380 --> 00:23:40,870 بعد از این همه دردسر کرم شب تاب رو ندیدیم 347 00:23:41,750 --> 00:23:43,910 تابستون تموم شد 348 00:23:45,440 --> 00:23:48,110 می ترسم فرصتی برای لذت بردن ازش نداشته باشم 349 00:23:50,570 --> 00:23:52,260 نه لزوما 350 00:24:15,320 --> 00:24:20,330 پس از خیلی وقت پیش حدس زده بودی چی میخوام 351 00:24:20,790 --> 00:24:26,380 اگه دوست داری‌ میتونم یه ستاره برات بچینم 352 00:24:50,100 --> 00:24:55,860 اگه کسیو دوست داشته باشی مهم نیست چیکار میکنه برات جذابه 353 00:24:56,310 --> 00:25:02,360 و احتمالا چیزایی مثل ضربان قلب بالا، نفس های کوتاه تجربه میکنی 354 00:25:08,310 --> 00:25:10,120 اروم باش چنگ من یی 355 00:25:10,870 --> 00:25:11,590 اروم باش 356 00:25:12,470 --> 00:25:13,240 اروم باش 357 00:25:15,140 --> 00:25:17,140 ازم میپرسی چه جور مردی دوست دارم 358 00:25:17,420 --> 00:25:24,030 احتمالا کسی که ملایم، ظریف، اروم، پرهیزکار، روراست و بالغ باشه 359 00:25:24,050 --> 00:25:27,180 گاهی اوقات به یه فرد زیبا و دلچسب تبدیل میشه 360 00:25:29,200 --> 00:25:35,440 هرچند رویای دخترای زیادی ولی در روزبه ندرت لبخند میزنه ارومه 361 00:25:35,440 --> 00:25:38,630 لطافت گاه و بیگاه فقط برای منه 362 00:25:39,390 --> 00:25:42,600 شخصی که توصیف کردی‌ خیلی اشناست 363 00:25:43,430 --> 00:25:45,570 خیلی شبیه برادر منه 364 00:25:47,570 --> 00:25:49,010 وی وی 365 00:25:49,040 --> 00:25:50,430 خیلی بدی 366 00:25:52,050 --> 00:25:54,420 برادر و زن برادر واقعا زوجین 367 00:25:55,460 --> 00:25:58,510 خیلی بهم میاین 368 00:26:07,960 --> 00:26:10,580 من یی چرا اه میکشی 369 00:26:11,690 --> 00:26:17,550 راستش من وبرادرت هنوز بهم اعتراف نکردیم 370 00:26:17,630 --> 00:26:20,150 همین الانشم ازدواج کردین 371 00:26:20,180 --> 00:26:22,500 چه طور اینو میگی؟ 372 00:26:22,520 --> 00:26:24,960 فقط یه ازدواج قراردادیه؟ 373 00:26:25,370 --> 00:26:29,860 نمیدونم برادرت واقعا دوستم داره یا نه یا فقط به این دلیله من همسرشم 374 00:26:30,840 --> 00:26:35,470 تعهد واقعی فقط در صورتی مهمه ماها به طور رسمی و احساساتمون رو بیان کنیم 375 00:26:36,230 --> 00:26:38,210 برادر احمق من از این موضوع خبر نداره 376 00:26:38,210 --> 00:26:41,080 برم پیداش کنم و ازش بخوام بهت اعتراف کنه 377 00:26:42,870 --> 00:26:45,500 کی گفته مرد باید اول این کارو بکنه؟ 378 00:26:47,660 --> 00:26:50,090 زن برادرم واقعا بی نظیره 379 00:26:50,430 --> 00:26:52,610 کی میخوای اعتراف کنی؟ 380 00:26:54,230 --> 00:26:55,890 وقتی اعتراف کنم مهم نیست؟ 381 00:26:56,310 --> 00:26:58,050 دوست دارم دیگه 382 00:26:58,370 --> 00:27:02,120 وقتی عاشق کسی میشم اقدام پیشگیرانه انجام میدم 383 00:27:02,120 --> 00:27:05,660 ...وقتش برسه میرم 384 00:27:06,510 --> 00:27:07,270 برادر 385 00:27:18,330 --> 00:27:19,490 ...من 386 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 چرا اینجایی؟ 387 00:27:26,280 --> 00:27:29,730 برای جشن چای شیرینی اوردم 388 00:27:35,670 --> 00:27:37,460 خب ادامه بده 389 00:27:55,190 --> 00:27:56,890 ترسو نیستم 390 00:27:57,490 --> 00:27:58,480 اصلا نیستم 391 00:27:59,150 --> 00:28:05,670 فقط اعتراف یه باره باید یکم بیاد موندی باشه حس تشریفات میخواد 392 00:28:06,440 --> 00:28:07,740 حس تشریفات؟ 393 00:28:09,470 --> 00:28:11,260 حس تشریفات چیه؟ 394 00:28:11,830 --> 00:28:12,670 ون چن یی 395 00:28:13,970 --> 00:28:16,530 ...راستش ممکنه 396 00:28:17,140 --> 00:28:18,110 ...ممکنه 397 00:28:18,140 --> 00:28:22,480 یکم فقط یکم دوستت داشته باشم 398 00:28:24,370 --> 00:28:25,250 خیلی خب 399 00:28:25,280 --> 00:28:26,960 نه فقط یکم 400 00:28:26,980 --> 00:28:29,840 چه طوره ساختگی رو تبدیل به واقعیت کنیم؟ 401 00:28:32,170 --> 00:28:33,580 خیلی سخته 402 00:28:33,970 --> 00:28:36,370 هرگز تو زندگیم به کسی اعتراف نکردم 403 00:28:36,940 --> 00:28:38,330 این چیه؟ 404 00:28:42,470 --> 00:28:45,750 چرا یهویی اینقدر بی فایده شدم؟ 405 00:28:46,420 --> 00:28:47,570 میدونستم 406 00:28:47,600 --> 00:28:49,760 عشق باعث میشه مردم عقلشونو از دست بدن 407 00:28:57,560 --> 00:29:06,030 به هرحال زمانش رسید یکم از ترفندای سریالا کمک میگیرم 408 00:29:06,360 --> 00:29:06,920 ...تو 409 00:29:08,550 --> 00:29:10,590 این قرارداد جدید رو امضا کن 410 00:29:11,510 --> 00:29:17,540 طرف اول چنگ من یی طرف دوم ون چن یی قرارهاحساسات عمیق تری رو نشون بدن 411 00:29:17,640 --> 00:29:23,550 در مورد اعتبارش هم تا اخر عمره 412 00:29:25,450 --> 00:29:34,300 از اونجایی که خیلی باهم خوب کنار بیایم بیا زوجمون رو واقعی کنیم 413 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 نظرت چیه؟ 414 00:29:37,460 --> 00:29:44,070 میدونی حتی اگه بارون این شهر رو وارونه کنه بغلت میکنم 415 00:29:45,730 --> 00:29:49,250 نمیتونم بینم که میری 416 00:29:50,580 --> 00:29:55,540 بنویس که هر ثانیه رو چه طور گذروندم تحمل جدایی سخته 417 00:29:55,540 --> 00:29:56,470 مرد 418 00:29:57,350 --> 00:29:58,980 دست از مخفی کردن بردار 419 00:29:59,650 --> 00:30:03,440 تلاش نکن سخت بازی کردن دربیاری 420 00:30:04,230 --> 00:30:07,060 میدونم همین الانشم بهم احساسی داری 421 00:30:08,490 --> 00:30:10,350 فقط یه بار ازت میپرسم 422 00:30:11,070 --> 00:30:12,130 میخوای قرار بذاریم؟ 423 00:30:13,270 --> 00:30:14,470 میخوای قرار بذاریم؟ 424 00:30:18,921 --> 00:33:07,468 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت دوازدهم = 34391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.