All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت هشتم = 2 00:01:05,080 --> 00:01:10,820 [دخترک با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,990 [قسمت هشتم] 4 00:01:14,190 --> 00:01:15,750 ...استاد ون تو 5 00:01:16,039 --> 00:01:18,150 تقلب کردی؟ 6 00:01:19,710 --> 00:01:20,660 منو متهم کردی هیچی 7 00:01:20,660 --> 00:01:22,320 چرا در مورد اون صحبت میکنی؟ 8 00:01:22,430 --> 00:01:25,070 خب توجهمو جلب کردی 9 00:01:25,110 --> 00:01:26,890 من، چنگ من یی، این مبارزه رو قبول میکنیم 10 00:01:26,890 --> 00:01:27,600 نه 11 00:01:28,380 --> 00:01:30,180 تو دامش نیفت 12 00:01:30,180 --> 00:01:30,470 درسته 13 00:01:30,510 --> 00:01:33,140 کلاغ پیر خیلی تلاش میکنه مچمو‌ بگیره اجازه نمیده 14 00:01:33,140 --> 00:01:35,670 اینکه باهاش روبه بشم یا نه نتیجه یکسانه 15 00:01:35,960 --> 00:01:38,070 پس اعتماد به نفس داری؟ 16 00:01:38,070 --> 00:01:38,630 نه 17 00:01:40,140 --> 00:01:40,700 ...خب 18 00:01:41,850 --> 00:01:42,580 نگران نباش 19 00:01:43,750 --> 00:01:44,670 ...اگه 20 00:01:46,720 --> 00:01:47,979 درگیرت نمیکنم 21 00:01:51,820 --> 00:01:52,940 نگران نباش 22 00:01:54,550 --> 00:01:56,880 اینکه درگیرم کنی نمی ترسم 23 00:02:04,260 --> 00:02:06,060 اجازه بدین سوال اول رو ازتون بپرسم 24 00:02:06,280 --> 00:02:10,139 چه طوره از اشیا اینجا برای الهام تو شعر گفتن استفاده کنیم؟ 25 00:02:10,139 --> 00:02:12,540 بانو چنگ لطفا 26 00:02:15,750 --> 00:02:20,600 اگه هنوزم نمیتونی انجامش بدی من یه قدم جلوتر هستم 27 00:02:20,910 --> 00:02:25,550 ...تا اون موقع عنوان بزرگترین زن با استعداد دنیا 28 00:02:33,990 --> 00:02:34,720 غاز 29 00:02:36,070 --> 00:02:39,270 غاز 30 00:02:40,310 --> 00:02:41,230 غاز؟ 31 00:02:41,230 --> 00:02:42,390 چرا میخندی؟ 32 00:02:42,390 --> 00:02:43,600 خنده داره؟ 33 00:02:43,850 --> 00:02:45,520 میگم شعر خوبیه 34 00:02:47,310 --> 00:02:48,780 این شعره؟ 35 00:02:48,950 --> 00:02:51,010 حتی لیاقت اینو داره بهش گفت شعر؟ 36 00:02:52,730 --> 00:02:54,960 تقریبا موارد ضروری مهارت تو نمایشنامه سفر در زمان رو فراموش کردم 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,130 کپی کردن اشعار 38 00:02:56,510 --> 00:02:58,020 اشعار تانگ، متن اهنگ ها، و یوان 39 00:02:58,020 --> 00:02:59,440 من همه چیز رو با هم مخلوط می کنم 40 00:02:59,440 --> 00:03:01,590 برای مبهوت کردن شماها کافیه 41 00:03:01,590 --> 00:03:02,820 نابودت می کنم 42 00:03:02,850 --> 00:03:07,190 بانو چنگ قراره بی سوادیت معلوم بشه؟ 43 00:03:09,550 --> 00:03:15,930 غاز،با گردن خمیده برای اسمون میخونه 44 00:03:16,160 --> 00:03:19,110 پرهای سفید در بالای اب های سبز شناور هستن 45 00:03:19,390 --> 00:03:23,550 پاهای قرمز موج های شفاف رو ایجاد می کنن 46 00:03:24,190 --> 00:03:25,420 عالیه 47 00:03:25,450 --> 00:03:27,010 خیلی خوبه 48 00:03:27,090 --> 00:03:27,590 عالیه 49 00:03:27,590 --> 00:03:31,480 بیت ها با دقت متعادل و با هم متقابل هستن حرکت و سکون ایجاد شگفتی های بی پایان 50 00:03:31,490 --> 00:03:34,980 این کار فوق العاده بداهه به نظر نمیاد 51 00:03:35,310 --> 00:03:38,210 بیشتر شبیه چیزیه که از قبل بوده 52 00:03:38,210 --> 00:03:40,210 از قبل حفظش کرده؟ 53 00:03:40,240 --> 00:03:41,730 سرقت ادبی بوده؟ 54 00:03:41,750 --> 00:03:42,550 بله 55 00:03:42,590 --> 00:03:43,310 کافیه 56 00:03:43,340 --> 00:03:44,840 اذیت نکن 57 00:03:44,870 --> 00:03:46,750 به نوبت سوال بدین 58 00:03:46,790 --> 00:03:47,980 عجله دارم 59 00:03:49,120 --> 00:03:51,890 می خوام همزمان با ده نفر مبارزه کنم 60 00:03:59,640 --> 00:04:02,930 وقتی زندگی به خوبی پیش میره ادم ها باید شادی کنن 61 00:04:04,060 --> 00:04:08,220 هرگز یه فنجان خالی رو به ماه نشون نده 62 00:04:09,420 --> 00:04:11,420 ماه روشن بر دریا می درخشه 63 00:04:11,470 --> 00:04:14,740 از دور، ما ها این لحظه رو به اشتراک میذاریم 64 00:04:16,339 --> 00:04:19,470 نگران نداشتن دوست نباش 65 00:04:19,510 --> 00:04:22,910 کیه که این دنیارو نشناسه؟ 66 00:04:23,350 --> 00:04:26,030 می خوام دریاچه غربی رو با یه زیبارو مقایسه کنم 67 00:04:26,630 --> 00:04:30,190 با ارایش سبک یا سنگین به همون اندازه زیباست 68 00:04:31,080 --> 00:04:34,140 عشق تو دنیا چیه؟ 69 00:04:34,350 --> 00:04:39,940 باعث میشه مردم زندگیشون رو به همدیگه عهد کنن 70 00:04:40,390 --> 00:04:45,070 یهویی انگار یه شب نسیم بهاری اومد هزاران درخت گلابی به طور همزمان شکوفا شدن 71 00:04:45,240 --> 00:04:48,870 اب از ارتفاع سه هزار لی پایین میاد مثل کهکشان راه شیری از اسمون میفته 72 00:04:48,870 --> 00:04:50,430 ماه جلوی تختم می درخشه 73 00:04:50,430 --> 00:04:52,230 من اون رو با یخ زدگی روی زمین اشتباه گرفتم 74 00:04:52,230 --> 00:04:57,390 میتونین ببینین اب رودخانه زرد از اونجا میاد اسمون و بدون بازگشت به دریا میره 75 00:04:57,390 --> 00:04:58,990 بهشت به دلیلی بهم استعداد داده 76 00:04:58,990 --> 00:05:01,390 ثروتت رو خرج کن فصل ها میگذره 77 00:05:01,390 --> 00:05:02,670 بلند میشم و می رقصم با سایم بازی می کنم 78 00:05:02,670 --> 00:05:03,710 در بالای زمین چیزی هست؟ 79 00:05:03,710 --> 00:05:07,030 نمیدونم در قصرهای بهشت این شب چه سالیه 80 00:05:07,030 --> 00:05:09,740 برای شراب بخوان و جشن بگیر، چون زندگی لحظه ای زودگذره 81 00:05:09,740 --> 00:05:13,310 ارزو دارم بر باد سوار شوم و برم با این حال ترس از برج های مرمر و خانه های یشم 82 00:05:13,310 --> 00:05:16,910 هزار بار در میان جمعیت دنبالش گشتم 83 00:05:16,910 --> 00:05:45,680 و درست وقتی برگشتم، اونجا بود جایی که چراغ های فانوس کم نور بودن 84 00:05:46,010 --> 00:05:49,210 هزار بار در میان جمعیت دنبالش گشتم 85 00:05:49,990 --> 00:05:57,110 و درست وقتی برگشتم،اونجا بود جایی که چراغ های فانوس کم نورن 86 00:06:03,030 --> 00:06:06,270 شعر خوبیه 87 00:06:07,270 --> 00:06:10,670 همچین عشق زیبایی مثل عسل شیرینه 88 00:06:11,190 --> 00:06:12,750 عالیه 89 00:06:22,710 --> 00:06:23,970 ولم کن 90 00:06:28,520 --> 00:06:29,400 سوی جون 91 00:06:29,460 --> 00:06:30,890 تو عمدا اینکارو کردی 92 00:06:30,990 --> 00:06:32,810 مگه نخواستی ولت کنم؟ 93 00:06:32,850 --> 00:06:33,940 بگو 94 00:06:33,970 --> 00:06:35,290 خیلی غیر عاشقانه ست 95 00:06:35,310 --> 00:06:37,270 چه طور میتونه ولش کنه؟ 96 00:06:40,300 --> 00:06:43,580 به بانو چنگ برای برنده شدن تو مراسم شعر تبریک میگم 97 00:06:43,580 --> 00:06:48,760 طبق سنتمون بهت نیاز داریم شعری رو تقدیم کنی و از استاد ون بخوای مهرش کنه 98 00:06:48,830 --> 00:06:51,670 نگهش میدارمو ازش قدردانی میکنم 99 00:06:51,690 --> 00:06:52,930 هی پیرمرد 100 00:06:52,970 --> 00:06:54,090 هنوز تموم نکردی؟ 101 00:06:54,110 --> 00:06:55,430 منظورت چیه؟ 102 00:07:03,300 --> 00:07:05,820 باشه اینجا همسرم 103 00:07:13,580 --> 00:07:15,660 بانو چنگ، نمیتونی بنویسی؟ 104 00:07:15,920 --> 00:07:17,660 چرا به کمک استاد ون نیاز داری؟ 105 00:07:17,680 --> 00:07:22,500 همیشه وقتی تو خونه هم هستم شوهرم برام مینویسه 106 00:07:22,550 --> 00:07:23,950 درست میگم شوهرم؟ 107 00:07:23,980 --> 00:07:26,390 خیلی شیطونی 108 00:07:26,420 --> 00:07:27,970 مگه شوهر منو دوست نداری؟ 109 00:07:28,000 --> 00:07:30,610 پس بهت نشون میدم که چقدر عاشق هستیم تا بیشتر عصبانی بشی 110 00:07:38,230 --> 00:07:38,960 اینجا همسرم 111 00:07:49,670 --> 00:07:53,080 این شعر مخصوص جناب دو سروده شده 112 00:07:53,130 --> 00:07:54,500 ازش لذت ببر 113 00:07:54,530 --> 00:07:55,700 دیگه میریم 114 00:07:56,280 --> 00:07:57,540 ممنون بانو چنگ 115 00:07:57,820 --> 00:07:58,880 ممنون استاد ون 116 00:08:04,590 --> 00:08:18,400 تو مسائل فرهنگى نادونم جوهر منو جویا شو و من فقط یه موجود بزرگ واحمقم 117 00:08:19,390 --> 00:08:20,490 احمقم 118 00:08:21,690 --> 00:08:23,450 یه موجود بی دانش 119 00:08:24,050 --> 00:08:26,980 یه موجود بزرگ و بی دانش 120 00:08:27,720 --> 00:08:29,210 شعر خوبیه 121 00:08:31,790 --> 00:08:32,590 پدر 122 00:08:35,970 --> 00:08:37,360 باشه ممنون 123 00:08:40,610 --> 00:08:42,970 کلاغ پیر از عصبانیت دیوونه میشه 124 00:08:45,370 --> 00:08:46,820 کارت واقعا 125 00:08:46,820 --> 00:08:49,110 منو تحت تاثیر قرار داد 126 00:08:49,180 --> 00:08:50,240 واقعا تاثیر گذار بود 127 00:08:50,270 --> 00:08:52,660 البته خوبم نه؟ 128 00:08:54,390 --> 00:08:55,950 ولی نمیفهمم 129 00:08:56,740 --> 00:08:58,320 یه نابغه هستی 130 00:08:58,350 --> 00:09:00,580 چرا نمیتونی بخونی 131 00:09:02,390 --> 00:09:05,240 ...به خاطر اینکه 132 00:09:11,350 --> 00:09:12,470 خب 133 00:09:12,700 --> 00:09:15,930 اعتراف می کنم که من اون شعر رو‌ نگفتم 134 00:09:15,960 --> 00:09:17,070 ...فقط 135 00:09:19,390 --> 00:09:20,310 چیشده؟ 136 00:09:20,480 --> 00:09:21,540 به اطراف نگاه نکن 137 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 بالاخره پیداتون کردم 138 00:09:26,780 --> 00:09:27,520 ...تو 139 00:09:28,750 --> 00:09:30,220 داریم تعقیب میشیم 140 00:09:34,400 --> 00:09:34,990 ...اون 141 00:09:35,950 --> 00:09:36,480 بریم 142 00:09:37,370 --> 00:09:38,470 بریم 143 00:09:38,690 --> 00:09:39,440 ...این 144 00:09:39,730 --> 00:09:40,510 حرکت کن 145 00:09:43,220 --> 00:09:44,350 برو بالا، عجله کن 146 00:09:46,070 --> 00:09:47,020 این طرف- برو- 147 00:09:47,780 --> 00:09:48,450 بگیرینش 148 00:09:48,480 --> 00:09:48,980 بگیرینش 149 00:09:49,000 --> 00:09:50,400 از این طرف 150 00:09:50,470 --> 00:09:51,660 این طرف - این طرف عجله کن- 151 00:09:51,660 --> 00:09:52,870 کافیه 152 00:09:54,070 --> 00:09:56,850 فرار کن چرا دیگه نمیری؟ 153 00:10:01,750 --> 00:10:03,060 بهم اعتماد داری؟ 154 00:10:15,950 --> 00:10:16,830 وایستین 155 00:10:16,830 --> 00:10:17,550 فرار کن 156 00:10:18,930 --> 00:10:19,790 برو دنبالشون 157 00:10:20,140 --> 00:10:21,550 ببخشید 158 00:10:22,080 --> 00:10:23,050 برو داخل 159 00:10:24,270 --> 00:10:25,200 کجاوه رو بلند کنین 160 00:10:27,830 --> 00:10:28,670 اونجا 161 00:10:28,670 --> 00:10:29,200 بریم 162 00:10:29,200 --> 00:10:30,030 بریم 163 00:10:30,030 --> 00:10:31,810 حرکت کن 164 00:10:31,840 --> 00:10:33,270 حرکت کن 165 00:10:35,180 --> 00:10:35,830 برو کنار 166 00:10:37,180 --> 00:10:37,790 برو کنار 167 00:10:37,810 --> 00:10:38,460 برو کنار 168 00:10:44,240 --> 00:10:45,640 اروم باش 169 00:10:46,040 --> 00:10:46,850 بریم 170 00:10:47,150 --> 00:10:48,390 لطفا رحم کنین 171 00:10:48,510 --> 00:10:50,300 خریدار رو ندیدیم 172 00:10:50,390 --> 00:10:52,920 فقط گفتیم تو این معبد قدیمی معامله می کنیم 173 00:10:52,920 --> 00:10:54,660 پرداخت هم موقع تحویله 174 00:10:55,670 --> 00:10:56,230 واقعا؟ 175 00:10:56,250 --> 00:10:57,740 راست میگم 176 00:10:58,880 --> 00:10:59,600 من یی 177 00:10:59,710 --> 00:11:01,780 انگار داره راست میگه 178 00:11:07,680 --> 00:11:14,930 طبق تحلیلت جناب دو امروز برای گرفتن مهر این همه دردسر ایجاد کرده؟ 179 00:11:15,050 --> 00:11:15,850 یه تله پشت همه 180 00:11:16,900 --> 00:11:19,500 خیلی خوب میشه اگه بتونه هویتت رو‌فاش کنه 181 00:11:19,850 --> 00:11:23,850 اگه اینطور بود تمام خاندان ون ما اعدام میشدن و ما باید مهر رو تحویل بدیم 182 00:11:23,850 --> 00:11:28,610 وگرنه اخرین حرکت هم انجام میدادو مهر رو میگرفت 183 00:11:28,630 --> 00:11:30,070 کلاغ پیر خیلی حیله گره 184 00:11:30,540 --> 00:11:34,200 من یی چرا اینجوری لباس میپوشیم 185 00:11:35,490 --> 00:11:37,690 جناب دو فقط یه مهره ست 186 00:11:38,480 --> 00:11:41,540 حدس بزن بعد از دریافت مهر چیکار میکنه 187 00:11:43,270 --> 00:11:45,730 مطمئنا از مغز متفکر اعتبار میخواد 188 00:11:45,920 --> 00:11:46,940 که اینطور 189 00:11:47,950 --> 00:11:54,870 منظورت اینکه باید لباس مبدل بپوشیم دنبال جناب دو باشیم تا مغز متفکر رو پیدا کنیم 190 00:11:59,550 --> 00:12:00,750 باهوشی 191 00:12:01,820 --> 00:12:03,950 فردی که پشتش قرار داره باید یه ادم بزرگ باشه 192 00:12:04,140 --> 00:12:06,750 به علاوه امروز یه رویداد بزرگ بود 193 00:12:07,090 --> 00:12:11,500 فکر میکنم که پشت پرده هر حرکتی رو نگاه میکردن 194 00:12:15,570 --> 00:12:18,770 فکر کنم امروز ولیعهد رو تو مراسم شعر دیدم 195 00:12:27,540 --> 00:12:30,240 انگار قراره یه ماهی بزرگ بگیریم 196 00:13:15,870 --> 00:13:16,590 کی هستی؟ 197 00:13:18,350 --> 00:13:19,300 مراقب باش 198 00:13:23,830 --> 00:13:27,030 باهامون بیا تا علیه جناب دو شهادت بدی 199 00:13:34,630 --> 00:13:35,690 اینا نگهبانان مرگن 200 00:13:36,510 --> 00:13:37,630 نگهبان مرگ؟ 201 00:13:38,310 --> 00:13:41,840 باید به دیوان نگهبانی شهر گزارش کنیم تا رسیدگی بشه 202 00:13:42,810 --> 00:13:43,780 لعنتی 203 00:13:44,230 --> 00:13:46,030 کلاغ پیر چه طور فرار کرد؟ 204 00:13:54,250 --> 00:13:58,830 خوشبختانه، تله ون چن یی رو امروز دیدین و بهم اطلاع داد که از قبل برم 205 00:13:58,830 --> 00:14:00,770 وگرنه دستگیری من برام کار مهمی نیست 206 00:14:00,770 --> 00:14:02,520 ولی شما به دردسر میفتادین 207 00:14:02,520 --> 00:14:05,720 اینجوری نمی تونم خودمو از سرزنش خلاص کنم 208 00:14:08,660 --> 00:14:10,570 خواهش میکنم ارباب مطمئن باشین 209 00:14:10,770 --> 00:14:17,870 راه دیگه ای پیدا میکنم تا مهر رو برگردونم 210 00:14:24,430 --> 00:14:27,710 فکر کردم سرنخ گم شده و امروز همه چیز بیهوده بوده 211 00:14:28,030 --> 00:14:30,980 انتظار نداشتم که انقدر دقیق باشی 212 00:14:31,190 --> 00:14:35,700 حتی از پارچه لباس زیرش هم سرنخ گیر میاری 213 00:14:36,620 --> 00:14:38,890 نمی ترسی؟ 214 00:14:39,270 --> 00:14:41,790 چه شوخی ای 215 00:14:41,790 --> 00:14:43,990 نمیدونم ترس چیه 216 00:14:45,620 --> 00:14:47,820 پارچه از قصر شرقیه 217 00:14:48,200 --> 00:14:50,690 ممکنه شخصی که پشتش قرار داره ولیعهد باشه 218 00:14:50,690 --> 00:14:57,010 اگه قراره جلوی ولیعهد قرار بگیریم قطعا خائن میشیم 219 00:14:58,570 --> 00:14:59,630 نمی ترسی؟ 220 00:15:00,710 --> 00:15:02,390 گفتم ازت محافظت میکنم 221 00:15:02,980 --> 00:15:06,330 سر حرفم هستم 222 00:15:08,160 --> 00:15:14,130 بیا دشمن و بقیه رو به دام بندازیم 223 00:15:17,720 --> 00:15:18,600 باشه 224 00:15:22,260 --> 00:15:24,490 به هر حال امروز کار خوبی کردم 225 00:15:26,250 --> 00:15:28,710 قراره دوباره با خوردن شراب جشن بگیریم؟ 226 00:15:41,110 --> 00:15:42,750 بزرگ 227 00:15:42,750 --> 00:15:43,590 کوچیک 228 00:15:43,590 --> 00:15:44,390 بزرگ 229 00:15:47,680 --> 00:15:48,780 بازم باختی 230 00:15:48,810 --> 00:15:50,620 این بار من انتخاب میکنم 231 00:15:51,910 --> 00:15:52,890 راستش 232 00:15:55,870 --> 00:16:02,990 میخوای دوباره ازم بپرسی اون شعر ها از کجا اومدن؟ 233 00:16:03,010 --> 00:16:08,350 همون طور که ضرب المثل قدیمی میگه شعر بیان کننده ارزو های یه فرده آهنگ ها احساسات فرد رو منتقل می کنن 234 00:16:08,350 --> 00:16:13,020 شعرهایی که امروز گفتی خارج از این دنیا خیلی عامی بودن 235 00:16:13,100 --> 00:16:16,100 چیزی از بزرگی و نگرانی برای کشور و مردم نداشت 236 00:16:16,100 --> 00:16:18,240 به نظر نمیاد این کار توسط یه نفر انجام شده باشه 237 00:16:18,240 --> 00:16:21,280 ون چن یی واقعا یه چیزی حالیته 238 00:16:23,630 --> 00:16:25,510 خیلی وقت پیش میدونستی 239 00:16:25,510 --> 00:16:26,450 درسته؟ 240 00:16:28,880 --> 00:16:31,600 من هرگز کسی نیستم که تحسینت کنه 241 00:16:31,630 --> 00:16:32,560 مزخرفه 242 00:16:34,150 --> 00:16:40,760 چیزی که من تحسین می کنم صراحت و عدالت و خردته 243 00:16:46,500 --> 00:16:50,900 پس حقیقت رو لغو میکنم 244 00:16:51,590 --> 00:16:53,390 از این به بعد فقط جرات بازی میکنیم 245 00:16:53,800 --> 00:16:58,680 اگه ببازی یه تیکه از لباست رو در میاری 246 00:16:58,930 --> 00:17:02,920 یا سه بار تو حیاط فریاد بزن من یه جونورم 247 00:17:04,910 --> 00:17:05,910 جرات داری؟ 248 00:17:08,910 --> 00:17:10,680 می ترسی؟ 249 00:17:11,810 --> 00:17:13,349 استاد ون به شکست اعتراف کن 250 00:17:13,380 --> 00:17:13,950 نه 251 00:17:14,670 --> 00:17:16,300 به قولمون عمل میکنیم 252 00:17:18,520 --> 00:17:21,150 چرا با اون چیزی که فکر می کردم فرق داره؟ 253 00:17:21,190 --> 00:17:25,290 نباید بگی که نامناسبه؟ 254 00:17:25,310 --> 00:17:28,160 می ترسی؟ 255 00:17:28,180 --> 00:17:31,240 هیچ وقت نترسیدم 256 00:17:32,750 --> 00:17:34,010 خب درش بیار 257 00:17:34,290 --> 00:17:35,980 به هر حال من نمیبازم 258 00:17:36,550 --> 00:17:37,110 بیا 259 00:17:39,300 --> 00:17:41,630 یه بازی برنده رو مشخص میکنه 260 00:17:48,180 --> 00:17:49,590 بزرگ 261 00:17:49,750 --> 00:17:50,190 کوچیک 262 00:17:50,750 --> 00:17:51,070 بزرگ 263 00:17:51,070 --> 00:17:51,470 کوچیک 264 00:17:51,710 --> 00:17:51,990 بزرگ 265 00:17:51,990 --> 00:17:52,390 کوچیک 266 00:17:52,490 --> 00:17:53,070 بزرگ- کوچک- 267 00:17:53,070 --> 00:17:53,950 بزرگ- کوچک- 268 00:17:53,950 --> 00:17:54,350 کوچیک 269 00:17:54,390 --> 00:17:55,270 بزرگ 270 00:17:59,340 --> 00:18:02,100 بیا عزیزم 271 00:18:03,550 --> 00:18:04,110 بیا 272 00:18:04,130 --> 00:18:08,260 بیا 273 00:18:32,070 --> 00:18:33,780 یه جونورم 274 00:18:34,150 --> 00:18:35,880 چی گفتی؟ 275 00:18:36,600 --> 00:18:39,890 نمیتونم بشنوم بلند تر 276 00:18:41,470 --> 00:18:42,910 فریاد میزنی؟ 277 00:18:43,730 --> 00:18:48,510 اگه نه لباستو در میارم 278 00:18:49,130 --> 00:18:50,420 یه جونورم 279 00:19:04,590 --> 00:19:08,070 متاسفم که دوباره درگیرت می کنم 280 00:19:11,590 --> 00:19:12,790 بهش عادت کردم 281 00:19:13,550 --> 00:19:16,900 واقعا پدر قراره بگه تمام شب زانو بزنیم؟ 282 00:19:17,740 --> 00:19:21,740 چطوره تظاهر به بیمار بودن بکنی؟ 283 00:19:35,620 --> 00:19:37,430 پدر و مادرم برای استراحت رفتن 284 00:19:38,880 --> 00:19:40,410 میتونی یکمی استراحت کنی 285 00:19:41,180 --> 00:19:42,060 باشه 286 00:20:24,110 --> 00:20:24,910 بیداری 287 00:20:26,050 --> 00:20:28,450 تمام شب زانو زدی؟ 288 00:20:29,710 --> 00:20:33,360 جرات نادیده گرفتن اموزه های پدرمو ندارم 289 00:20:33,390 --> 00:20:34,870 اصلا حرکت نکردی؟ 290 00:20:35,350 --> 00:20:38,010 خواب خوب می دیدی 291 00:20:38,520 --> 00:20:40,120 نمیخواستم مزاحمت بشم 292 00:20:46,700 --> 00:20:47,450 بلند شو 293 00:20:50,820 --> 00:20:52,050 پاهات بی حس شده؟ 294 00:20:53,390 --> 00:20:54,190 خوبم 295 00:20:54,250 --> 00:20:55,190 تو اول برو 296 00:20:55,220 --> 00:20:56,280 من زود میام 297 00:21:00,430 --> 00:21:01,030 بیا اینجا 298 00:21:03,420 --> 00:21:05,150 روی پشتم میبرمت 299 00:21:05,510 --> 00:21:06,360 تو منو ببری؟ 300 00:21:07,390 --> 00:21:08,580 میای بالا یا نه؟ 301 00:21:08,580 --> 00:21:10,780 اگه نکنی روی دستم میبرمت 302 00:21:10,990 --> 00:21:12,160 خب 303 00:21:36,510 --> 00:21:37,510 بگیرش 304 00:21:38,980 --> 00:21:39,830 عرض ادب استاد 305 00:21:39,850 --> 00:21:40,580 عرض ادب استاد 306 00:21:41,640 --> 00:21:45,930 انتظار نداشتم محقق های دا فنگ هم فوتبال دوست داشته باشن 307 00:21:47,030 --> 00:21:48,870 منظورت سوجوئه؟ 308 00:21:50,520 --> 00:21:51,160 اره سوجو؟ 309 00:21:51,300 --> 00:21:56,390 هرچند سوجو بین مردم محبوبه ولی محقق های دا فنگ خیلی مغرورن 310 00:21:56,390 --> 00:21:58,390 اونا سوجو رو پایین تر از خودشون میدونن 311 00:21:59,040 --> 00:22:02,080 پس اگه دوستش داشته باشن خصوصی بازی میکنن 312 00:22:02,270 --> 00:22:03,150 خسته کننده ست 313 00:22:03,150 --> 00:22:05,500 حتی ورزش هم رتبه بندی و قضاوت میشه 314 00:22:05,660 --> 00:22:08,790 زمان اصلاح دایره ورزشی تو دا فنگ رسیده 315 00:22:09,730 --> 00:22:12,590 قهرمان چنگ فکری داری؟ 316 00:22:14,210 --> 00:22:15,510 ...تو زادگاهم 317 00:22:16,450 --> 00:22:18,050 اهل پایتخت نیستی؟ 318 00:22:19,020 --> 00:22:20,990 به این جزئیات اهمیت نده 319 00:22:21,520 --> 00:22:26,830 تو شهر من یه جشنی هست که همه میتونن ازش لذت ببرن 320 00:22:26,910 --> 00:22:29,930 سبک خودتو تو زمین و سطح خودتو تو مسابقه نمایش بده 321 00:22:29,930 --> 00:22:32,130 با اشتیاق اوج بگیر و به رویاها دامن بزن 322 00:22:32,230 --> 00:22:35,250 هیجان بی حد و حصرش از پاها شروع میشه 323 00:22:35,470 --> 00:22:41,730 اینجاست که هورمون ها و اشک ها با هم پرواز می کنن و ابجو و سیخ های کبابی کاملا مناسب همن بازی سوجو اینه 324 00:22:46,360 --> 00:22:47,690 اول برو مکتب 325 00:22:47,700 --> 00:22:48,760 منم زود میام 326 00:22:49,420 --> 00:22:50,420 ...میخوام 327 00:22:52,750 --> 00:22:53,660 میدونم 328 00:22:59,720 --> 00:23:02,460 یه رزمی کار چه جراتی داره که به بزرگترین مکتب جهان میاد؟ 329 00:23:02,460 --> 00:23:03,270 درسته 330 00:23:03,270 --> 00:23:04,330 چیکار میکنین؟ 331 00:23:04,340 --> 00:23:05,560 نمیتونین اذیتش کنین 332 00:23:06,060 --> 00:23:07,790 بانو ون، یه بانوی مشهور هستی 333 00:23:08,000 --> 00:23:11,040 بهت توصیه میکنم با این رزمی کار معاشرت نکنی 334 00:23:11,040 --> 00:23:11,470 ...تو 335 00:23:11,470 --> 00:23:12,640 چنگ من یی 336 00:23:12,660 --> 00:23:13,300 من یی 337 00:23:13,330 --> 00:23:14,050 من یی 338 00:23:14,080 --> 00:23:15,280 چه خبره؟ 339 00:23:15,460 --> 00:23:17,390 سوی جون همین الان برای ثبت نام به مکتب اومده 340 00:23:17,390 --> 00:23:20,500 ولی گفتن که اون فقط یه رزمی کاره شایسته توجه بالا نیست 341 00:23:20,520 --> 00:23:23,000 با ثبت نامش مخالفت کردن و اذیتش کردن 342 00:23:23,910 --> 00:23:24,990 چطور جرات میکنین؟ 343 00:23:25,480 --> 00:23:27,480 حتی یه شاگرد جدید رو اذیت میکنین؟ 344 00:23:27,510 --> 00:23:29,240 بانو چنگ اشتباه میکنی 345 00:23:29,420 --> 00:23:30,610 اذیتش نکردیم 346 00:23:30,630 --> 00:23:35,330 فقط میخوایم از شهرت صد ساله مکتب محافظت کنیم 347 00:23:35,330 --> 00:23:39,390 اگه اجازه بدیم همچین ادمی وارد مکتب بشه شان مکتب کجا میره؟ 348 00:23:39,390 --> 00:23:42,580 چه طور میشه ظرافتش رو حفظ کرد؟ 349 00:23:42,580 --> 00:23:43,510 منطقیه 350 00:23:43,510 --> 00:23:45,300 همچین ادمی همتای ماها نیست 351 00:23:45,300 --> 00:23:47,270 از مکتب برو 352 00:23:47,270 --> 00:23:47,670 ...تو 353 00:23:47,670 --> 00:23:49,350 از مکتب برو 354 00:23:49,350 --> 00:23:51,830 از مکتب برو 355 00:23:51,830 --> 00:23:52,870 بیا بجنگیم 356 00:23:52,870 --> 00:23:53,270 بیا 357 00:23:53,270 --> 00:23:53,870 من یی 358 00:23:53,980 --> 00:23:54,970 حتی میخواد دعوا کنه؟ 359 00:23:54,970 --> 00:23:55,350 درسته 360 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 فراموشش کن 361 00:23:57,110 --> 00:23:58,310 یه رزمی کار هستم 362 00:23:58,880 --> 00:24:01,090 پدرم فقط یه افسر نظامیه 363 00:24:02,220 --> 00:24:03,600 لیاقتش رو ندارم 364 00:24:04,760 --> 00:24:07,140 به دردسر نمیندازمت 365 00:24:08,500 --> 00:24:09,380 سوی جون 366 00:24:10,820 --> 00:24:12,950 با عزت برگرد 367 00:24:15,190 --> 00:24:18,200 رزمی‌کار بودن دلیلی برای خودبینیت نیست 368 00:24:18,200 --> 00:24:20,260 بهشت به دلیلی به من استعداد داده 369 00:24:21,180 --> 00:24:23,230 هر کسی ارزش خودشو‌ داره 370 00:24:24,230 --> 00:24:29,530 در مورد تو خیلی رقت انگیز به نظر میای وقتی برتری خودتو به رخ می کشی 371 00:24:29,530 --> 00:24:32,060 از خاندان نجیبی هستی؟ 372 00:24:32,940 --> 00:24:34,540 بانوهای اشراف زاده این؟ 373 00:24:36,190 --> 00:24:39,790 میترسم حتی با من که دختر یه رزمی کارم قابل مقایسه نباشی 374 00:24:39,790 --> 00:24:40,610 چی گفتی؟ 375 00:24:40,610 --> 00:24:42,540 بهشت به دلیلی به من استعداد داده 376 00:24:43,610 --> 00:24:44,420 من یی 377 00:24:45,150 --> 00:24:45,960 میفهمم 378 00:24:49,670 --> 00:24:52,270 ماهیت اموزش پرورش مردمه 379 00:24:52,500 --> 00:24:55,420 باید مردم محور باشه و با همه یکسان رفتار کنه 380 00:24:55,420 --> 00:25:00,390 در صورت جذب رزمی کار به شهرت صد سالهش طمه میزنه 381 00:25:00,590 --> 00:25:04,800 پس لیاقت اسم بزرگترین مکتب جهان رو نداره 382 00:25:04,800 --> 00:25:06,590 درسته 383 00:25:06,710 --> 00:25:07,640 برادر 384 00:25:07,910 --> 00:25:08,510 استاد ون 385 00:25:08,510 --> 00:25:10,500 عرض ادب استاد ون 386 00:25:10,520 --> 00:25:14,530 بزرگترین مکتب جهان مظهر پرورش فضیلت و پرورش مردمه 387 00:25:14,530 --> 00:25:17,590 باید اموزش بدون تبعیض ارائه بده 388 00:25:17,810 --> 00:25:29,620 توصیه می کنم که سوی جون ثبت نام کنه تا محقق های و رزمی کار بتونن اموزش های برابر دریافت کنن امیدوارم بتونیم تعصب رو کنار بذاریم 389 00:25:29,730 --> 00:25:31,330 و با همه یکسان رفتار کنیم 390 00:25:37,420 --> 00:25:39,280 اینا همه غذاهای مورد علاقته 391 00:25:40,800 --> 00:25:43,290 پس در حال اجرای یه برنامه ازمایشی اموزشی هستی 392 00:25:43,290 --> 00:25:44,120 عالیه 393 00:25:44,140 --> 00:25:45,100 استاد ون 394 00:25:45,470 --> 00:25:49,070 سوی جون مخفیانه سوجو بازی میکنه که مبتذله 395 00:25:49,100 --> 00:25:50,820 این مایه شرمساری مکتبه 396 00:25:50,820 --> 00:25:52,770 اگه این کار ادامه پیدا کنه تاثیر بدی داره 397 00:25:52,770 --> 00:25:55,370 می ترسم روی هم مکتبی هام تاثیر بذاره 398 00:25:55,800 --> 00:25:56,400 درسته 399 00:25:56,430 --> 00:26:00,830 حرف ازش شد چیزی برای اعلام کردن دارم 400 00:26:01,910 --> 00:26:06,690 تصمیم گرفتم پیشنهاد کنم که مکتب اولین مسابقات سوجو رو برگزار کنه 401 00:26:07,050 --> 00:26:09,710 همتون باید شرکت کنین هیچ کسی نمیتونه رد کنه 402 00:26:10,210 --> 00:26:11,150 عالیه 403 00:26:11,170 --> 00:26:12,210 ...سوجو 404 00:26:12,630 --> 00:26:13,350 عالیه 405 00:26:18,300 --> 00:26:21,360 فقط بازی بهت توصیه کردم بالافاصله عمومیش کردی 406 00:26:21,360 --> 00:26:23,560 تواناییت تو اجرا قابل توجهه 407 00:26:24,260 --> 00:26:28,030 اول چیزی که قبلا گفتی توسعه همه جانبه 408 00:26:28,030 --> 00:26:29,970 منطقیه 409 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 عرض ادب استاد ون 410 00:26:31,660 --> 00:26:36,510 پس قصد دارم از این فرصت استفاده کنم تا ادغام دوره های امادگی جسمانی مکتب شروع بشه 411 00:26:36,510 --> 00:26:39,370 تا ادب و هنرهای رزمی باهم همگام بشن 412 00:26:39,370 --> 00:26:44,290 دوم اینکه یادته نقشه جذب چی بود؟ 413 00:26:44,830 --> 00:26:46,390 ...یعنی تو 414 00:26:47,290 --> 00:26:54,040 یه رویداد جدید مثل یه بازی سوجو قطعا همه افراد مشهور برای پیوستن به سرگرمی جذب میکنه 415 00:26:54,710 --> 00:26:56,470 ...مثلا 416 00:26:56,680 --> 00:26:57,810 قصر شرقی؟ 417 00:26:58,150 --> 00:27:01,140 اونی که منو خوب میشناسه قهرمان چنگه 418 00:27:03,140 --> 00:27:06,640 می تونیم از این فرصت استفاده کنیم تا نمایشی راه بندازیم 419 00:27:08,980 --> 00:27:11,620 توجه کنین 420 00:27:12,990 --> 00:27:15,570 ولیعهد فکر می کنه مسابقات سوجو خیلی بدیعه 421 00:27:15,570 --> 00:27:19,640 علاقه مندن و دوست دارن میهمان افتخاری برای ضربه شروع باشن 422 00:27:24,010 --> 00:27:27,080 توجه کنین مسابقه سوجو در راهه 423 00:27:27,470 --> 00:27:29,930 به دو تیم برای رقابت با همدیگه نیاز داریم 424 00:27:30,150 --> 00:27:31,680 نظرت چیه دو یا چین؟ 425 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 جرات داری دوباره با من رقابت کنی؟ 426 00:27:34,390 --> 00:27:37,060 سوجو دوست ندارم 427 00:27:38,310 --> 00:27:40,170 انگار ازم میترسی 428 00:27:40,170 --> 00:27:41,030 فراموشش کن 429 00:27:41,580 --> 00:27:43,530 به هر حال هرگز منو شکست ندادی 430 00:27:43,560 --> 00:27:48,530 یکمی از این کار احساس خستگی میکنم 431 00:27:49,390 --> 00:27:51,390 چنگ من یی زیاد مغرور نباش 432 00:27:51,400 --> 00:27:52,510 چالش رو قبول میکنم 433 00:27:52,510 --> 00:27:53,700 ازت نمیترسم 434 00:27:53,700 --> 00:27:54,850 خوبه 435 00:27:58,420 --> 00:27:59,220 خوبه 436 00:28:00,770 --> 00:28:05,810 اگه شکست خوردی افرادتو ببر و صمیمانه از سوی جون عذرخواهی کن 437 00:28:05,830 --> 00:28:08,000 دیگه اذیتش نکن 438 00:28:08,030 --> 00:28:08,730 باشه 439 00:28:09,230 --> 00:28:10,080 قبوله 440 00:28:10,430 --> 00:28:14,430 اگه ببازی از سوی جون بخواه که از مکتب بره 441 00:28:14,540 --> 00:28:15,390 نه 442 00:28:15,560 --> 00:28:18,370 چه طور میتونی روی اینده کسی شرط ببندی؟ 443 00:28:18,390 --> 00:28:19,150 باشه 444 00:28:19,180 --> 00:28:21,040 نمیتونم به هم تیمی هام خیانت کنم 445 00:28:23,360 --> 00:28:24,910 باهات شرط میبندم 446 00:28:24,950 --> 00:28:28,430 اگه ببازم از مکتب میرم 447 00:28:29,340 --> 00:28:29,940 نه 448 00:28:30,270 --> 00:28:31,800 این بهتره 449 00:28:32,120 --> 00:28:32,800 من یی 450 00:28:39,730 --> 00:28:45,450 از اونجایی که همتون بازیکنان جدید هستین این مسابقات قوانین جدیدی رو اتخاذ کرده 451 00:28:45,770 --> 00:28:47,940 میتونین روی زمین سوجو بازی کنین 452 00:28:49,320 --> 00:28:52,520 برای کاهش سختی تو هر تیم پنج نفر حضور دارن 453 00:28:52,520 --> 00:28:54,250 به علاوه دو جایگزین 454 00:28:54,390 --> 00:28:55,990 هر تیم هفت عضو داره 455 00:28:56,110 --> 00:29:00,110 چنگ من یی و دو یا چین رهبران تیم هستن 456 00:29:00,150 --> 00:29:02,400 اعضای تیمتون رو‌ خودتون میتونین انتخاب کنین 457 00:29:05,400 --> 00:29:06,620 من یی 458 00:29:06,660 --> 00:29:07,570 سوی جون 459 00:29:08,810 --> 00:29:09,580 لی جون 460 00:29:09,860 --> 00:29:11,190 من و من یی 461 00:29:11,220 --> 00:29:12,300 باشه، فنگ چی وو 462 00:29:15,910 --> 00:29:16,670 ...من 463 00:29:16,690 --> 00:29:17,660 استاد ون 464 00:29:19,010 --> 00:29:20,650 نمیتونی انتخابش کنی 465 00:29:20,910 --> 00:29:22,070 چرا نه؟ 466 00:29:22,210 --> 00:29:24,930 هرگز گفته نشده که استاد ون اجازه شرکت نداره 467 00:29:24,930 --> 00:29:29,560 به علاوه استاد ون خودش گفت که همه باید شرکت کنن 468 00:29:29,570 --> 00:29:32,050 پس چه طور حساب نمیشه؟ 469 00:29:32,820 --> 00:29:33,850 البته که میشه 470 00:29:42,430 --> 00:29:45,120 به عنوان یه استاد باید مثال بزنم 471 00:29:45,300 --> 00:29:46,900 حاضرم به تیم ملحق بشم 472 00:29:48,630 --> 00:29:50,910 ...یهویی متوجه شدم 473 00:29:50,910 --> 00:29:51,910 تو 474 00:29:52,100 --> 00:29:54,460 خودم خودمو مسخره کردم 475 00:29:56,770 --> 00:29:57,740 نه من یی 476 00:29:58,830 --> 00:30:00,290 یه نفر کم داریم 477 00:30:01,690 --> 00:30:02,620 به یکی دیگه نیاز داریم 478 00:30:02,670 --> 00:30:03,620 من هستم 479 00:30:04,420 --> 00:30:06,970 من یی اگه از من ناراحت نیستی 480 00:30:07,520 --> 00:30:09,650 پس تصمیم گرفته میشه 481 00:30:14,450 --> 00:30:15,450 نظرتون چیه؟ 482 00:30:15,460 --> 00:30:16,660 اعتماد به نفس داری؟ 483 00:30:17,010 --> 00:30:19,210 مطمئنا شب و روز تمرین می کردیم 484 00:30:19,240 --> 00:30:21,030 می‌تونیم در مدت کوتاهی گل بزنیم 485 00:30:21,030 --> 00:30:22,950 باید تو این نبرد پیروز بشیم 486 00:30:23,840 --> 00:30:25,590 بچه ها راستشو بگین 487 00:30:25,800 --> 00:30:27,000 سطحتون چقدره؟ 488 00:30:27,190 --> 00:30:28,750 هیچی بلد نیستم 489 00:30:28,780 --> 00:30:30,010 یکمی بلدم 490 00:30:37,070 --> 00:30:38,530 بذار اول اروم بشم 491 00:30:38,560 --> 00:30:40,120 سرم وزوز می کنه 492 00:30:41,110 --> 00:30:42,750 خوشبختانه سریال های بی شماری رو تماشا کردم 493 00:30:42,750 --> 00:30:45,010 اون قسمت در مورد سوجو رو تماشا کردم 494 00:30:46,480 --> 00:30:49,050 سوجو یه ورزش تیمی و رقابتیه 495 00:30:49,080 --> 00:30:54,010 این امر مستلزم اینه که همه نقش خودشونو با هماهنگی بازیکنان ایفا کنن کنترل توپ، شوت زنی و استراتژی های دفاعی 496 00:30:54,010 --> 00:30:56,010 پنج بازیکن تو زمین حضور دارن 497 00:30:56,040 --> 00:30:58,490 یکی دروازه بان میشه 498 00:30:59,280 --> 00:31:03,000 دو نفر مهاجم و دو نفر پشتی میمونن 499 00:31:04,100 --> 00:31:04,560 ...خب 500 00:31:04,570 --> 00:31:08,180 من یی، دروازه بان چیه؟ 501 00:31:08,210 --> 00:31:10,240 منظورت از جلو و عقب چیه؟ 502 00:31:10,240 --> 00:31:14,070 به بیان ساده، مهاجم ها وظیفه حمله رو بر عهده دارن 503 00:31:14,070 --> 00:31:17,710 شکستن دفاع، و گرفتن شوپ، در حالی که مدافع ها روی گرفتن حریف و پوشوندن موقعیت ها تمرکز میکنن 504 00:31:17,710 --> 00:31:23,880 باید تو زمین منعطف باشیم و شرایط رو تغییر بدیم هر زمان اگه حریف تهاجمی باشه 505 00:31:24,160 --> 00:31:30,420 ترکیب دو به دو که من در موردش صحبت کردم باید به ترکیب یک‌به سه برای دفاع و ضد حملات تغییر کنه 506 00:31:33,380 --> 00:31:34,440 فهمیدین؟ 507 00:31:34,450 --> 00:31:35,590 نه 508 00:31:37,420 --> 00:31:38,630 نمیتون بهشون یاد بدم 509 00:31:39,200 --> 00:31:41,880 اصلا کار نمیکنه 510 00:31:45,550 --> 00:31:47,980 اون تقلبی بالاخره از مکتب اخراج میشه 511 00:31:47,980 --> 00:31:50,460 برای جشن گرفتن باید سه شبانه روز بنوشم 512 00:31:50,460 --> 00:31:51,640 خیلی وقت پیش بهت گفتم 513 00:31:52,030 --> 00:31:54,230 روی اینده شرط بندی نکن 514 00:31:54,700 --> 00:31:56,370 حقته 515 00:31:58,630 --> 00:32:02,120 استاد ون، هیچ مانعی بینمون وجودنداره 516 00:32:03,300 --> 00:32:03,980 بریم 517 00:32:07,570 --> 00:32:08,800 نه 518 00:32:08,820 --> 00:32:09,980 نه 519 00:32:10,000 --> 00:32:12,020 نه 520 00:32:12,050 --> 00:32:14,200 نه 521 00:32:14,230 --> 00:32:15,650 نه 522 00:32:16,760 --> 00:32:17,530 من یی 523 00:32:17,570 --> 00:32:18,380 من یی 524 00:32:21,100 --> 00:32:23,210 ون چن یی چطور جرات کردی بهم خیانت کنی؟ 525 00:32:23,230 --> 00:32:24,110 چی؟ 526 00:32:26,480 --> 00:32:27,190 متاسفم 527 00:32:27,470 --> 00:32:29,350 مغزم قاطی کرد 528 00:32:29,920 --> 00:32:31,560 ولی باید بری 529 00:32:31,590 --> 00:32:33,730 الان تو تیم های مختلف هستیم 530 00:32:33,970 --> 00:32:35,770 نباید با هم حرف بزنیم 531 00:32:36,490 --> 00:32:38,140 ولی من برای تو هستم 532 00:32:38,720 --> 00:32:43,240 پس به تیم دو یا چین برو تا یه جاسوس باشی و اطلاعاتی بهم بده 533 00:32:43,270 --> 00:32:43,710 ...صبر کن 534 00:32:44,370 --> 00:32:45,500 برادر 535 00:32:48,070 --> 00:32:48,860 برادر 536 00:32:49,190 --> 00:32:50,020 نگران نباش 537 00:32:50,350 --> 00:32:52,570 برات من یی رو‌ زیر نظر میگیرم 538 00:32:52,600 --> 00:32:53,460 زیر نظر؟ 539 00:32:54,610 --> 00:33:00,280 یکی عضو سلطنتی و یکی از دوست های دوران بچگیش تو تیمه 540 00:33:00,280 --> 00:33:02,130 توسط گرگ ها احاطه شده 541 00:33:02,150 --> 00:33:04,150 همه اونا رقبای قویت هستن 542 00:33:05,040 --> 00:33:07,630 ازدواج برادرم و زن برادرم تو خطره 543 00:33:07,780 --> 00:33:09,160 میتونی پشتیبان باشی 544 00:33:09,160 --> 00:33:10,110 سریع میدویی 545 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 من یی همه این کارها رو برای من انجام داده 546 00:33:13,270 --> 00:33:16,900 اگه ببازیم باهات ترک تحصیل میکنم 547 00:33:19,140 --> 00:33:20,820 یه مرد باید وفادار باشه 548 00:33:20,820 --> 00:33:23,310 حاضرم کنارت بایستم 549 00:33:24,170 --> 00:33:26,110 دوستای خوب هردوتون وفادارین 550 00:33:26,570 --> 00:33:31,190 اگه باختیم با هم روبرو میشیم و اگه برنده شدیم با هم جشن میگیریم 551 00:33:42,640 --> 00:36:31,433 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت هشتم = 45679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.