Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:01:04,882
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هشتم =
2
00:01:05,080 --> 00:01:10,820
[دخترک با استعداد رشد میکنه]
3
00:01:11,280 --> 00:01:13,990
[قسمت هشتم]
4
00:01:14,190 --> 00:01:15,750
...استاد ون تو
5
00:01:16,039 --> 00:01:18,150
تقلب کردی؟
6
00:01:19,710 --> 00:01:20,660
منو متهم کردی هیچی
7
00:01:20,660 --> 00:01:22,320
چرا در مورد اون صحبت میکنی؟
8
00:01:22,430 --> 00:01:25,070
خب توجهمو جلب کردی
9
00:01:25,110 --> 00:01:26,890
من، چنگ من یی، این مبارزه رو قبول میکنیم
10
00:01:26,890 --> 00:01:27,600
نه
11
00:01:28,380 --> 00:01:30,180
تو دامش نیفت
12
00:01:30,180 --> 00:01:30,470
درسته
13
00:01:30,510 --> 00:01:33,140
کلاغ پیر خیلی تلاش میکنه مچمو بگیره اجازه نمیده
14
00:01:33,140 --> 00:01:35,670
اینکه باهاش روبه بشم یا نه نتیجه یکسانه
15
00:01:35,960 --> 00:01:38,070
پس اعتماد به نفس داری؟
16
00:01:38,070 --> 00:01:38,630
نه
17
00:01:40,140 --> 00:01:40,700
...خب
18
00:01:41,850 --> 00:01:42,580
نگران نباش
19
00:01:43,750 --> 00:01:44,670
...اگه
20
00:01:46,720 --> 00:01:47,979
درگیرت نمیکنم
21
00:01:51,820 --> 00:01:52,940
نگران نباش
22
00:01:54,550 --> 00:01:56,880
اینکه درگیرم کنی نمی ترسم
23
00:02:04,260 --> 00:02:06,060
اجازه بدین سوال اول رو ازتون بپرسم
24
00:02:06,280 --> 00:02:10,139
چه طوره از اشیا اینجا برای الهام تو شعر گفتن استفاده کنیم؟
25
00:02:10,139 --> 00:02:12,540
بانو چنگ لطفا
26
00:02:15,750 --> 00:02:20,600
اگه هنوزم نمیتونی انجامش بدی من یه قدم جلوتر هستم
27
00:02:20,910 --> 00:02:25,550
...تا اون موقع عنوان بزرگترین زن با استعداد دنیا
28
00:02:33,990 --> 00:02:34,720
غاز
29
00:02:36,070 --> 00:02:39,270
غاز
30
00:02:40,310 --> 00:02:41,230
غاز؟
31
00:02:41,230 --> 00:02:42,390
چرا میخندی؟
32
00:02:42,390 --> 00:02:43,600
خنده داره؟
33
00:02:43,850 --> 00:02:45,520
میگم شعر خوبیه
34
00:02:47,310 --> 00:02:48,780
این شعره؟
35
00:02:48,950 --> 00:02:51,010
حتی لیاقت اینو داره بهش گفت شعر؟
36
00:02:52,730 --> 00:02:54,960
تقریبا موارد ضروری مهارت تو نمایشنامه سفر در زمان رو فراموش کردم
37
00:02:54,960 --> 00:02:56,130
کپی کردن اشعار
38
00:02:56,510 --> 00:02:58,020
اشعار تانگ، متن اهنگ ها، و یوان
39
00:02:58,020 --> 00:02:59,440
من همه چیز رو با هم مخلوط می کنم
40
00:02:59,440 --> 00:03:01,590
برای مبهوت کردن شماها کافیه
41
00:03:01,590 --> 00:03:02,820
نابودت می کنم
42
00:03:02,850 --> 00:03:07,190
بانو چنگ قراره بی سوادیت معلوم بشه؟
43
00:03:09,550 --> 00:03:15,930
غاز،با گردن خمیده برای اسمون میخونه
44
00:03:16,160 --> 00:03:19,110
پرهای سفید در بالای اب های سبز شناور هستن
45
00:03:19,390 --> 00:03:23,550
پاهای قرمز موج های شفاف رو ایجاد می کنن
46
00:03:24,190 --> 00:03:25,420
عالیه
47
00:03:25,450 --> 00:03:27,010
خیلی خوبه
48
00:03:27,090 --> 00:03:27,590
عالیه
49
00:03:27,590 --> 00:03:31,480
بیت ها با دقت متعادل و با هم متقابل هستن حرکت و سکون ایجاد شگفتی های بی پایان
50
00:03:31,490 --> 00:03:34,980
این کار فوق العاده بداهه به نظر نمیاد
51
00:03:35,310 --> 00:03:38,210
بیشتر شبیه چیزیه که از قبل بوده
52
00:03:38,210 --> 00:03:40,210
از قبل حفظش کرده؟
53
00:03:40,240 --> 00:03:41,730
سرقت ادبی بوده؟
54
00:03:41,750 --> 00:03:42,550
بله
55
00:03:42,590 --> 00:03:43,310
کافیه
56
00:03:43,340 --> 00:03:44,840
اذیت نکن
57
00:03:44,870 --> 00:03:46,750
به نوبت سوال بدین
58
00:03:46,790 --> 00:03:47,980
عجله دارم
59
00:03:49,120 --> 00:03:51,890
می خوام همزمان با ده نفر مبارزه کنم
60
00:03:59,640 --> 00:04:02,930
وقتی زندگی به خوبی پیش میره ادم ها باید شادی کنن
61
00:04:04,060 --> 00:04:08,220
هرگز یه فنجان خالی رو به ماه نشون نده
62
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
ماه روشن بر دریا می درخشه
63
00:04:11,470 --> 00:04:14,740
از دور، ما ها این لحظه رو به اشتراک میذاریم
64
00:04:16,339 --> 00:04:19,470
نگران نداشتن دوست نباش
65
00:04:19,510 --> 00:04:22,910
کیه که این دنیارو نشناسه؟
66
00:04:23,350 --> 00:04:26,030
می خوام دریاچه غربی رو با یه زیبارو مقایسه کنم
67
00:04:26,630 --> 00:04:30,190
با ارایش سبک یا سنگین به همون اندازه زیباست
68
00:04:31,080 --> 00:04:34,140
عشق تو دنیا چیه؟
69
00:04:34,350 --> 00:04:39,940
باعث میشه مردم زندگیشون رو به همدیگه عهد کنن
70
00:04:40,390 --> 00:04:45,070
یهویی انگار یه شب نسیم بهاری اومد هزاران درخت گلابی به طور همزمان شکوفا شدن
71
00:04:45,240 --> 00:04:48,870
اب از ارتفاع سه هزار لی پایین میاد مثل کهکشان راه شیری از اسمون میفته
72
00:04:48,870 --> 00:04:50,430
ماه جلوی تختم می درخشه
73
00:04:50,430 --> 00:04:52,230
من اون رو با یخ زدگی روی زمین اشتباه گرفتم
74
00:04:52,230 --> 00:04:57,390
میتونین ببینین اب رودخانه زرد از اونجا میاد اسمون و بدون بازگشت به دریا میره
75
00:04:57,390 --> 00:04:58,990
بهشت به دلیلی بهم استعداد داده
76
00:04:58,990 --> 00:05:01,390
ثروتت رو خرج کن فصل ها میگذره
77
00:05:01,390 --> 00:05:02,670
بلند میشم و می رقصم با سایم بازی می کنم
78
00:05:02,670 --> 00:05:03,710
در بالای زمین چیزی هست؟
79
00:05:03,710 --> 00:05:07,030
نمیدونم در قصرهای بهشت این شب چه سالیه
80
00:05:07,030 --> 00:05:09,740
برای شراب بخوان و جشن بگیر، چون زندگی لحظه ای زودگذره
81
00:05:09,740 --> 00:05:13,310
ارزو دارم بر باد سوار شوم و برم با این حال ترس از برج های مرمر و خانه های یشم
82
00:05:13,310 --> 00:05:16,910
هزار بار در میان جمعیت دنبالش گشتم
83
00:05:16,910 --> 00:05:45,680
و درست وقتی برگشتم، اونجا بود جایی که چراغ های فانوس کم نور بودن
84
00:05:46,010 --> 00:05:49,210
هزار بار در میان جمعیت دنبالش گشتم
85
00:05:49,990 --> 00:05:57,110
و درست وقتی برگشتم،اونجا بود جایی که چراغ های فانوس کم نورن
86
00:06:03,030 --> 00:06:06,270
شعر خوبیه
87
00:06:07,270 --> 00:06:10,670
همچین عشق زیبایی مثل عسل شیرینه
88
00:06:11,190 --> 00:06:12,750
عالیه
89
00:06:22,710 --> 00:06:23,970
ولم کن
90
00:06:28,520 --> 00:06:29,400
سوی جون
91
00:06:29,460 --> 00:06:30,890
تو عمدا اینکارو کردی
92
00:06:30,990 --> 00:06:32,810
مگه نخواستی ولت کنم؟
93
00:06:32,850 --> 00:06:33,940
بگو
94
00:06:33,970 --> 00:06:35,290
خیلی غیر عاشقانه ست
95
00:06:35,310 --> 00:06:37,270
چه طور میتونه ولش کنه؟
96
00:06:40,300 --> 00:06:43,580
به بانو چنگ برای برنده شدن تو مراسم شعر تبریک میگم
97
00:06:43,580 --> 00:06:48,760
طبق سنتمون بهت نیاز داریم شعری رو تقدیم کنی و از استاد ون بخوای مهرش کنه
98
00:06:48,830 --> 00:06:51,670
نگهش میدارمو ازش قدردانی میکنم
99
00:06:51,690 --> 00:06:52,930
هی پیرمرد
100
00:06:52,970 --> 00:06:54,090
هنوز تموم نکردی؟
101
00:06:54,110 --> 00:06:55,430
منظورت چیه؟
102
00:07:03,300 --> 00:07:05,820
باشه اینجا همسرم
103
00:07:13,580 --> 00:07:15,660
بانو چنگ، نمیتونی بنویسی؟
104
00:07:15,920 --> 00:07:17,660
چرا به کمک استاد ون نیاز داری؟
105
00:07:17,680 --> 00:07:22,500
همیشه وقتی تو خونه هم هستم شوهرم برام مینویسه
106
00:07:22,550 --> 00:07:23,950
درست میگم شوهرم؟
107
00:07:23,980 --> 00:07:26,390
خیلی شیطونی
108
00:07:26,420 --> 00:07:27,970
مگه شوهر منو دوست نداری؟
109
00:07:28,000 --> 00:07:30,610
پس بهت نشون میدم که چقدر عاشق هستیم تا بیشتر عصبانی بشی
110
00:07:38,230 --> 00:07:38,960
اینجا همسرم
111
00:07:49,670 --> 00:07:53,080
این شعر مخصوص جناب دو سروده شده
112
00:07:53,130 --> 00:07:54,500
ازش لذت ببر
113
00:07:54,530 --> 00:07:55,700
دیگه میریم
114
00:07:56,280 --> 00:07:57,540
ممنون بانو چنگ
115
00:07:57,820 --> 00:07:58,880
ممنون استاد ون
116
00:08:04,590 --> 00:08:18,400
تو مسائل فرهنگى نادونم جوهر منو جویا شو و من فقط یه موجود بزرگ واحمقم
117
00:08:19,390 --> 00:08:20,490
احمقم
118
00:08:21,690 --> 00:08:23,450
یه موجود بی دانش
119
00:08:24,050 --> 00:08:26,980
یه موجود بزرگ و بی دانش
120
00:08:27,720 --> 00:08:29,210
شعر خوبیه
121
00:08:31,790 --> 00:08:32,590
پدر
122
00:08:35,970 --> 00:08:37,360
باشه ممنون
123
00:08:40,610 --> 00:08:42,970
کلاغ پیر از عصبانیت دیوونه میشه
124
00:08:45,370 --> 00:08:46,820
کارت واقعا
125
00:08:46,820 --> 00:08:49,110
منو تحت تاثیر قرار داد
126
00:08:49,180 --> 00:08:50,240
واقعا تاثیر گذار بود
127
00:08:50,270 --> 00:08:52,660
البته خوبم نه؟
128
00:08:54,390 --> 00:08:55,950
ولی نمیفهمم
129
00:08:56,740 --> 00:08:58,320
یه نابغه هستی
130
00:08:58,350 --> 00:09:00,580
چرا نمیتونی بخونی
131
00:09:02,390 --> 00:09:05,240
...به خاطر اینکه
132
00:09:11,350 --> 00:09:12,470
خب
133
00:09:12,700 --> 00:09:15,930
اعتراف می کنم که من اون شعر رو نگفتم
134
00:09:15,960 --> 00:09:17,070
...فقط
135
00:09:19,390 --> 00:09:20,310
چیشده؟
136
00:09:20,480 --> 00:09:21,540
به اطراف نگاه نکن
137
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
بالاخره پیداتون کردم
138
00:09:26,780 --> 00:09:27,520
...تو
139
00:09:28,750 --> 00:09:30,220
داریم تعقیب میشیم
140
00:09:34,400 --> 00:09:34,990
...اون
141
00:09:35,950 --> 00:09:36,480
بریم
142
00:09:37,370 --> 00:09:38,470
بریم
143
00:09:38,690 --> 00:09:39,440
...این
144
00:09:39,730 --> 00:09:40,510
حرکت کن
145
00:09:43,220 --> 00:09:44,350
برو بالا، عجله کن
146
00:09:46,070 --> 00:09:47,020
این طرف-
برو-
147
00:09:47,780 --> 00:09:48,450
بگیرینش
148
00:09:48,480 --> 00:09:48,980
بگیرینش
149
00:09:49,000 --> 00:09:50,400
از این طرف
150
00:09:50,470 --> 00:09:51,660
این طرف -
این طرف عجله کن-
151
00:09:51,660 --> 00:09:52,870
کافیه
152
00:09:54,070 --> 00:09:56,850
فرار کن چرا دیگه نمیری؟
153
00:10:01,750 --> 00:10:03,060
بهم اعتماد داری؟
154
00:10:15,950 --> 00:10:16,830
وایستین
155
00:10:16,830 --> 00:10:17,550
فرار کن
156
00:10:18,930 --> 00:10:19,790
برو دنبالشون
157
00:10:20,140 --> 00:10:21,550
ببخشید
158
00:10:22,080 --> 00:10:23,050
برو داخل
159
00:10:24,270 --> 00:10:25,200
کجاوه رو بلند کنین
160
00:10:27,830 --> 00:10:28,670
اونجا
161
00:10:28,670 --> 00:10:29,200
بریم
162
00:10:29,200 --> 00:10:30,030
بریم
163
00:10:30,030 --> 00:10:31,810
حرکت کن
164
00:10:31,840 --> 00:10:33,270
حرکت کن
165
00:10:35,180 --> 00:10:35,830
برو کنار
166
00:10:37,180 --> 00:10:37,790
برو کنار
167
00:10:37,810 --> 00:10:38,460
برو کنار
168
00:10:44,240 --> 00:10:45,640
اروم باش
169
00:10:46,040 --> 00:10:46,850
بریم
170
00:10:47,150 --> 00:10:48,390
لطفا رحم کنین
171
00:10:48,510 --> 00:10:50,300
خریدار رو ندیدیم
172
00:10:50,390 --> 00:10:52,920
فقط گفتیم تو این معبد قدیمی معامله می کنیم
173
00:10:52,920 --> 00:10:54,660
پرداخت هم موقع تحویله
174
00:10:55,670 --> 00:10:56,230
واقعا؟
175
00:10:56,250 --> 00:10:57,740
راست میگم
176
00:10:58,880 --> 00:10:59,600
من یی
177
00:10:59,710 --> 00:11:01,780
انگار داره راست میگه
178
00:11:07,680 --> 00:11:14,930
طبق تحلیلت جناب دو امروز برای گرفتن مهر این همه دردسر ایجاد کرده؟
179
00:11:15,050 --> 00:11:15,850
یه تله پشت همه
180
00:11:16,900 --> 00:11:19,500
خیلی خوب میشه اگه بتونه هویتت روفاش کنه
181
00:11:19,850 --> 00:11:23,850
اگه اینطور بود تمام خاندان ون ما اعدام میشدن و ما باید مهر رو تحویل بدیم
182
00:11:23,850 --> 00:11:28,610
وگرنه اخرین حرکت هم انجام میدادو مهر رو میگرفت
183
00:11:28,630 --> 00:11:30,070
کلاغ پیر خیلی حیله گره
184
00:11:30,540 --> 00:11:34,200
من یی چرا اینجوری لباس میپوشیم
185
00:11:35,490 --> 00:11:37,690
جناب دو فقط یه مهره ست
186
00:11:38,480 --> 00:11:41,540
حدس بزن بعد از دریافت مهر چیکار میکنه
187
00:11:43,270 --> 00:11:45,730
مطمئنا از مغز متفکر اعتبار میخواد
188
00:11:45,920 --> 00:11:46,940
که اینطور
189
00:11:47,950 --> 00:11:54,870
منظورت اینکه باید لباس مبدل بپوشیم دنبال جناب دو باشیم تا مغز متفکر رو پیدا کنیم
190
00:11:59,550 --> 00:12:00,750
باهوشی
191
00:12:01,820 --> 00:12:03,950
فردی که پشتش قرار داره باید یه ادم بزرگ باشه
192
00:12:04,140 --> 00:12:06,750
به علاوه امروز یه رویداد بزرگ بود
193
00:12:07,090 --> 00:12:11,500
فکر میکنم که پشت پرده هر حرکتی رو نگاه میکردن
194
00:12:15,570 --> 00:12:18,770
فکر کنم امروز ولیعهد رو تو مراسم شعر دیدم
195
00:12:27,540 --> 00:12:30,240
انگار قراره یه ماهی بزرگ بگیریم
196
00:13:15,870 --> 00:13:16,590
کی هستی؟
197
00:13:18,350 --> 00:13:19,300
مراقب باش
198
00:13:23,830 --> 00:13:27,030
باهامون بیا تا علیه جناب دو شهادت بدی
199
00:13:34,630 --> 00:13:35,690
اینا نگهبانان مرگن
200
00:13:36,510 --> 00:13:37,630
نگهبان مرگ؟
201
00:13:38,310 --> 00:13:41,840
باید به دیوان نگهبانی شهر گزارش کنیم تا رسیدگی بشه
202
00:13:42,810 --> 00:13:43,780
لعنتی
203
00:13:44,230 --> 00:13:46,030
کلاغ پیر چه طور فرار کرد؟
204
00:13:54,250 --> 00:13:58,830
خوشبختانه، تله ون چن یی رو امروز دیدین و بهم اطلاع داد که از قبل برم
205
00:13:58,830 --> 00:14:00,770
وگرنه دستگیری من برام کار مهمی نیست
206
00:14:00,770 --> 00:14:02,520
ولی شما به دردسر میفتادین
207
00:14:02,520 --> 00:14:05,720
اینجوری نمی تونم خودمو از سرزنش خلاص کنم
208
00:14:08,660 --> 00:14:10,570
خواهش میکنم ارباب مطمئن باشین
209
00:14:10,770 --> 00:14:17,870
راه دیگه ای پیدا میکنم تا مهر رو برگردونم
210
00:14:24,430 --> 00:14:27,710
فکر کردم سرنخ گم شده و امروز همه چیز بیهوده بوده
211
00:14:28,030 --> 00:14:30,980
انتظار نداشتم که انقدر دقیق باشی
212
00:14:31,190 --> 00:14:35,700
حتی از پارچه لباس زیرش هم سرنخ گیر میاری
213
00:14:36,620 --> 00:14:38,890
نمی ترسی؟
214
00:14:39,270 --> 00:14:41,790
چه شوخی ای
215
00:14:41,790 --> 00:14:43,990
نمیدونم ترس چیه
216
00:14:45,620 --> 00:14:47,820
پارچه از قصر شرقیه
217
00:14:48,200 --> 00:14:50,690
ممکنه شخصی که پشتش قرار داره ولیعهد باشه
218
00:14:50,690 --> 00:14:57,010
اگه قراره جلوی ولیعهد قرار بگیریم قطعا خائن میشیم
219
00:14:58,570 --> 00:14:59,630
نمی ترسی؟
220
00:15:00,710 --> 00:15:02,390
گفتم ازت محافظت میکنم
221
00:15:02,980 --> 00:15:06,330
سر حرفم هستم
222
00:15:08,160 --> 00:15:14,130
بیا دشمن و بقیه رو به دام بندازیم
223
00:15:17,720 --> 00:15:18,600
باشه
224
00:15:22,260 --> 00:15:24,490
به هر حال امروز کار خوبی کردم
225
00:15:26,250 --> 00:15:28,710
قراره دوباره با خوردن شراب جشن بگیریم؟
226
00:15:41,110 --> 00:15:42,750
بزرگ
227
00:15:42,750 --> 00:15:43,590
کوچیک
228
00:15:43,590 --> 00:15:44,390
بزرگ
229
00:15:47,680 --> 00:15:48,780
بازم باختی
230
00:15:48,810 --> 00:15:50,620
این بار من انتخاب میکنم
231
00:15:51,910 --> 00:15:52,890
راستش
232
00:15:55,870 --> 00:16:02,990
میخوای دوباره ازم بپرسی اون شعر ها از کجا اومدن؟
233
00:16:03,010 --> 00:16:08,350
همون طور که ضرب المثل قدیمی میگه شعر بیان کننده ارزو های یه فرده آهنگ ها احساسات فرد رو منتقل می کنن
234
00:16:08,350 --> 00:16:13,020
شعرهایی که امروز گفتی خارج از این دنیا خیلی عامی بودن
235
00:16:13,100 --> 00:16:16,100
چیزی از بزرگی و نگرانی برای کشور و مردم نداشت
236
00:16:16,100 --> 00:16:18,240
به نظر نمیاد این کار توسط یه نفر انجام شده باشه
237
00:16:18,240 --> 00:16:21,280
ون چن یی واقعا یه چیزی حالیته
238
00:16:23,630 --> 00:16:25,510
خیلی وقت پیش میدونستی
239
00:16:25,510 --> 00:16:26,450
درسته؟
240
00:16:28,880 --> 00:16:31,600
من هرگز کسی نیستم که تحسینت کنه
241
00:16:31,630 --> 00:16:32,560
مزخرفه
242
00:16:34,150 --> 00:16:40,760
چیزی که من تحسین می کنم صراحت و عدالت و خردته
243
00:16:46,500 --> 00:16:50,900
پس حقیقت رو لغو میکنم
244
00:16:51,590 --> 00:16:53,390
از این به بعد فقط جرات بازی میکنیم
245
00:16:53,800 --> 00:16:58,680
اگه ببازی یه تیکه از لباست رو در میاری
246
00:16:58,930 --> 00:17:02,920
یا سه بار تو حیاط فریاد بزن من یه جونورم
247
00:17:04,910 --> 00:17:05,910
جرات داری؟
248
00:17:08,910 --> 00:17:10,680
می ترسی؟
249
00:17:11,810 --> 00:17:13,349
استاد ون به شکست اعتراف کن
250
00:17:13,380 --> 00:17:13,950
نه
251
00:17:14,670 --> 00:17:16,300
به قولمون عمل میکنیم
252
00:17:18,520 --> 00:17:21,150
چرا با اون چیزی که فکر می کردم فرق داره؟
253
00:17:21,190 --> 00:17:25,290
نباید بگی که نامناسبه؟
254
00:17:25,310 --> 00:17:28,160
می ترسی؟
255
00:17:28,180 --> 00:17:31,240
هیچ وقت نترسیدم
256
00:17:32,750 --> 00:17:34,010
خب درش بیار
257
00:17:34,290 --> 00:17:35,980
به هر حال من نمیبازم
258
00:17:36,550 --> 00:17:37,110
بیا
259
00:17:39,300 --> 00:17:41,630
یه بازی برنده رو مشخص میکنه
260
00:17:48,180 --> 00:17:49,590
بزرگ
261
00:17:49,750 --> 00:17:50,190
کوچیک
262
00:17:50,750 --> 00:17:51,070
بزرگ
263
00:17:51,070 --> 00:17:51,470
کوچیک
264
00:17:51,710 --> 00:17:51,990
بزرگ
265
00:17:51,990 --> 00:17:52,390
کوچیک
266
00:17:52,490 --> 00:17:53,070
بزرگ-
کوچک-
267
00:17:53,070 --> 00:17:53,950
بزرگ-
کوچک-
268
00:17:53,950 --> 00:17:54,350
کوچیک
269
00:17:54,390 --> 00:17:55,270
بزرگ
270
00:17:59,340 --> 00:18:02,100
بیا عزیزم
271
00:18:03,550 --> 00:18:04,110
بیا
272
00:18:04,130 --> 00:18:08,260
بیا
273
00:18:32,070 --> 00:18:33,780
یه جونورم
274
00:18:34,150 --> 00:18:35,880
چی گفتی؟
275
00:18:36,600 --> 00:18:39,890
نمیتونم بشنوم بلند تر
276
00:18:41,470 --> 00:18:42,910
فریاد میزنی؟
277
00:18:43,730 --> 00:18:48,510
اگه نه لباستو در میارم
278
00:18:49,130 --> 00:18:50,420
یه جونورم
279
00:19:04,590 --> 00:19:08,070
متاسفم که دوباره درگیرت می کنم
280
00:19:11,590 --> 00:19:12,790
بهش عادت کردم
281
00:19:13,550 --> 00:19:16,900
واقعا پدر قراره بگه تمام شب زانو بزنیم؟
282
00:19:17,740 --> 00:19:21,740
چطوره تظاهر به بیمار بودن بکنی؟
283
00:19:35,620 --> 00:19:37,430
پدر و مادرم برای استراحت رفتن
284
00:19:38,880 --> 00:19:40,410
میتونی یکمی استراحت کنی
285
00:19:41,180 --> 00:19:42,060
باشه
286
00:20:24,110 --> 00:20:24,910
بیداری
287
00:20:26,050 --> 00:20:28,450
تمام شب زانو زدی؟
288
00:20:29,710 --> 00:20:33,360
جرات نادیده گرفتن اموزه های پدرمو ندارم
289
00:20:33,390 --> 00:20:34,870
اصلا حرکت نکردی؟
290
00:20:35,350 --> 00:20:38,010
خواب خوب می دیدی
291
00:20:38,520 --> 00:20:40,120
نمیخواستم مزاحمت بشم
292
00:20:46,700 --> 00:20:47,450
بلند شو
293
00:20:50,820 --> 00:20:52,050
پاهات بی حس شده؟
294
00:20:53,390 --> 00:20:54,190
خوبم
295
00:20:54,250 --> 00:20:55,190
تو اول برو
296
00:20:55,220 --> 00:20:56,280
من زود میام
297
00:21:00,430 --> 00:21:01,030
بیا اینجا
298
00:21:03,420 --> 00:21:05,150
روی پشتم میبرمت
299
00:21:05,510 --> 00:21:06,360
تو منو ببری؟
300
00:21:07,390 --> 00:21:08,580
میای بالا یا نه؟
301
00:21:08,580 --> 00:21:10,780
اگه نکنی روی دستم میبرمت
302
00:21:10,990 --> 00:21:12,160
خب
303
00:21:36,510 --> 00:21:37,510
بگیرش
304
00:21:38,980 --> 00:21:39,830
عرض ادب استاد
305
00:21:39,850 --> 00:21:40,580
عرض ادب استاد
306
00:21:41,640 --> 00:21:45,930
انتظار نداشتم محقق های دا فنگ هم فوتبال دوست داشته باشن
307
00:21:47,030 --> 00:21:48,870
منظورت سوجوئه؟
308
00:21:50,520 --> 00:21:51,160
اره سوجو؟
309
00:21:51,300 --> 00:21:56,390
هرچند سوجو بین مردم محبوبه ولی محقق های دا فنگ خیلی مغرورن
310
00:21:56,390 --> 00:21:58,390
اونا سوجو رو پایین تر از خودشون میدونن
311
00:21:59,040 --> 00:22:02,080
پس اگه دوستش داشته باشن خصوصی بازی میکنن
312
00:22:02,270 --> 00:22:03,150
خسته کننده ست
313
00:22:03,150 --> 00:22:05,500
حتی ورزش هم رتبه بندی و قضاوت میشه
314
00:22:05,660 --> 00:22:08,790
زمان اصلاح دایره ورزشی تو دا فنگ رسیده
315
00:22:09,730 --> 00:22:12,590
قهرمان چنگ فکری داری؟
316
00:22:14,210 --> 00:22:15,510
...تو زادگاهم
317
00:22:16,450 --> 00:22:18,050
اهل پایتخت نیستی؟
318
00:22:19,020 --> 00:22:20,990
به این جزئیات اهمیت نده
319
00:22:21,520 --> 00:22:26,830
تو شهر من یه جشنی هست که همه میتونن ازش لذت ببرن
320
00:22:26,910 --> 00:22:29,930
سبک خودتو تو زمین و سطح خودتو تو مسابقه نمایش بده
321
00:22:29,930 --> 00:22:32,130
با اشتیاق اوج بگیر و به رویاها دامن بزن
322
00:22:32,230 --> 00:22:35,250
هیجان بی حد و حصرش از پاها شروع میشه
323
00:22:35,470 --> 00:22:41,730
اینجاست که هورمون ها و اشک ها با هم پرواز می کنن و ابجو و سیخ های کبابی کاملا مناسب همن بازی سوجو اینه
324
00:22:46,360 --> 00:22:47,690
اول برو مکتب
325
00:22:47,700 --> 00:22:48,760
منم زود میام
326
00:22:49,420 --> 00:22:50,420
...میخوام
327
00:22:52,750 --> 00:22:53,660
میدونم
328
00:22:59,720 --> 00:23:02,460
یه رزمی کار چه جراتی داره که به بزرگترین مکتب جهان میاد؟
329
00:23:02,460 --> 00:23:03,270
درسته
330
00:23:03,270 --> 00:23:04,330
چیکار میکنین؟
331
00:23:04,340 --> 00:23:05,560
نمیتونین اذیتش کنین
332
00:23:06,060 --> 00:23:07,790
بانو ون، یه بانوی مشهور هستی
333
00:23:08,000 --> 00:23:11,040
بهت توصیه میکنم با این رزمی کار معاشرت نکنی
334
00:23:11,040 --> 00:23:11,470
...تو
335
00:23:11,470 --> 00:23:12,640
چنگ من یی
336
00:23:12,660 --> 00:23:13,300
من یی
337
00:23:13,330 --> 00:23:14,050
من یی
338
00:23:14,080 --> 00:23:15,280
چه خبره؟
339
00:23:15,460 --> 00:23:17,390
سوی جون همین الان برای ثبت نام به مکتب اومده
340
00:23:17,390 --> 00:23:20,500
ولی گفتن که اون فقط یه رزمی کاره شایسته توجه بالا نیست
341
00:23:20,520 --> 00:23:23,000
با ثبت نامش مخالفت کردن و اذیتش کردن
342
00:23:23,910 --> 00:23:24,990
چطور جرات میکنین؟
343
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
حتی یه شاگرد جدید رو اذیت میکنین؟
344
00:23:27,510 --> 00:23:29,240
بانو چنگ اشتباه میکنی
345
00:23:29,420 --> 00:23:30,610
اذیتش نکردیم
346
00:23:30,630 --> 00:23:35,330
فقط میخوایم از شهرت صد ساله مکتب محافظت کنیم
347
00:23:35,330 --> 00:23:39,390
اگه اجازه بدیم همچین ادمی وارد مکتب بشه شان مکتب کجا میره؟
348
00:23:39,390 --> 00:23:42,580
چه طور میشه ظرافتش رو حفظ کرد؟
349
00:23:42,580 --> 00:23:43,510
منطقیه
350
00:23:43,510 --> 00:23:45,300
همچین ادمی همتای ماها نیست
351
00:23:45,300 --> 00:23:47,270
از مکتب برو
352
00:23:47,270 --> 00:23:47,670
...تو
353
00:23:47,670 --> 00:23:49,350
از مکتب برو
354
00:23:49,350 --> 00:23:51,830
از مکتب برو
355
00:23:51,830 --> 00:23:52,870
بیا بجنگیم
356
00:23:52,870 --> 00:23:53,270
بیا
357
00:23:53,270 --> 00:23:53,870
من یی
358
00:23:53,980 --> 00:23:54,970
حتی میخواد دعوا کنه؟
359
00:23:54,970 --> 00:23:55,350
درسته
360
00:23:55,350 --> 00:23:56,230
فراموشش کن
361
00:23:57,110 --> 00:23:58,310
یه رزمی کار هستم
362
00:23:58,880 --> 00:24:01,090
پدرم فقط یه افسر نظامیه
363
00:24:02,220 --> 00:24:03,600
لیاقتش رو ندارم
364
00:24:04,760 --> 00:24:07,140
به دردسر نمیندازمت
365
00:24:08,500 --> 00:24:09,380
سوی جون
366
00:24:10,820 --> 00:24:12,950
با عزت برگرد
367
00:24:15,190 --> 00:24:18,200
رزمیکار بودن دلیلی برای خودبینیت نیست
368
00:24:18,200 --> 00:24:20,260
بهشت به دلیلی به من استعداد داده
369
00:24:21,180 --> 00:24:23,230
هر کسی ارزش خودشو داره
370
00:24:24,230 --> 00:24:29,530
در مورد تو خیلی رقت انگیز به نظر میای وقتی برتری خودتو به رخ می کشی
371
00:24:29,530 --> 00:24:32,060
از خاندان نجیبی هستی؟
372
00:24:32,940 --> 00:24:34,540
بانوهای اشراف زاده این؟
373
00:24:36,190 --> 00:24:39,790
میترسم حتی با من که دختر یه رزمی کارم قابل مقایسه نباشی
374
00:24:39,790 --> 00:24:40,610
چی گفتی؟
375
00:24:40,610 --> 00:24:42,540
بهشت به دلیلی به من استعداد داده
376
00:24:43,610 --> 00:24:44,420
من یی
377
00:24:45,150 --> 00:24:45,960
میفهمم
378
00:24:49,670 --> 00:24:52,270
ماهیت اموزش پرورش مردمه
379
00:24:52,500 --> 00:24:55,420
باید مردم محور باشه و با همه یکسان رفتار کنه
380
00:24:55,420 --> 00:25:00,390
در صورت جذب رزمی کار به شهرت صد سالهش طمه میزنه
381
00:25:00,590 --> 00:25:04,800
پس لیاقت اسم بزرگترین مکتب جهان رو نداره
382
00:25:04,800 --> 00:25:06,590
درسته
383
00:25:06,710 --> 00:25:07,640
برادر
384
00:25:07,910 --> 00:25:08,510
استاد ون
385
00:25:08,510 --> 00:25:10,500
عرض ادب استاد ون
386
00:25:10,520 --> 00:25:14,530
بزرگترین مکتب جهان مظهر پرورش فضیلت و پرورش مردمه
387
00:25:14,530 --> 00:25:17,590
باید اموزش بدون تبعیض ارائه بده
388
00:25:17,810 --> 00:25:29,620
توصیه می کنم که سوی جون ثبت نام کنه تا محقق های و رزمی کار بتونن اموزش های برابر دریافت کنن امیدوارم بتونیم تعصب رو کنار بذاریم
389
00:25:29,730 --> 00:25:31,330
و با همه یکسان رفتار کنیم
390
00:25:37,420 --> 00:25:39,280
اینا همه غذاهای مورد علاقته
391
00:25:40,800 --> 00:25:43,290
پس در حال اجرای یه برنامه ازمایشی اموزشی هستی
392
00:25:43,290 --> 00:25:44,120
عالیه
393
00:25:44,140 --> 00:25:45,100
استاد ون
394
00:25:45,470 --> 00:25:49,070
سوی جون مخفیانه سوجو بازی میکنه که مبتذله
395
00:25:49,100 --> 00:25:50,820
این مایه شرمساری مکتبه
396
00:25:50,820 --> 00:25:52,770
اگه این کار ادامه پیدا کنه تاثیر بدی داره
397
00:25:52,770 --> 00:25:55,370
می ترسم روی هم مکتبی هام تاثیر بذاره
398
00:25:55,800 --> 00:25:56,400
درسته
399
00:25:56,430 --> 00:26:00,830
حرف ازش شد چیزی برای اعلام کردن دارم
400
00:26:01,910 --> 00:26:06,690
تصمیم گرفتم پیشنهاد کنم که مکتب اولین مسابقات سوجو رو برگزار کنه
401
00:26:07,050 --> 00:26:09,710
همتون باید شرکت کنین هیچ کسی نمیتونه رد کنه
402
00:26:10,210 --> 00:26:11,150
عالیه
403
00:26:11,170 --> 00:26:12,210
...سوجو
404
00:26:12,630 --> 00:26:13,350
عالیه
405
00:26:18,300 --> 00:26:21,360
فقط بازی بهت توصیه کردم بالافاصله عمومیش کردی
406
00:26:21,360 --> 00:26:23,560
تواناییت تو اجرا قابل توجهه
407
00:26:24,260 --> 00:26:28,030
اول چیزی که قبلا گفتی توسعه همه جانبه
408
00:26:28,030 --> 00:26:29,970
منطقیه
409
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
عرض ادب استاد ون
410
00:26:31,660 --> 00:26:36,510
پس قصد دارم از این فرصت استفاده کنم تا ادغام دوره های امادگی جسمانی مکتب شروع بشه
411
00:26:36,510 --> 00:26:39,370
تا ادب و هنرهای رزمی باهم همگام بشن
412
00:26:39,370 --> 00:26:44,290
دوم اینکه یادته نقشه جذب چی بود؟
413
00:26:44,830 --> 00:26:46,390
...یعنی تو
414
00:26:47,290 --> 00:26:54,040
یه رویداد جدید مثل یه بازی سوجو قطعا همه افراد مشهور برای پیوستن به سرگرمی جذب میکنه
415
00:26:54,710 --> 00:26:56,470
...مثلا
416
00:26:56,680 --> 00:26:57,810
قصر شرقی؟
417
00:26:58,150 --> 00:27:01,140
اونی که منو خوب میشناسه قهرمان چنگه
418
00:27:03,140 --> 00:27:06,640
می تونیم از این فرصت استفاده کنیم تا نمایشی راه بندازیم
419
00:27:08,980 --> 00:27:11,620
توجه کنین
420
00:27:12,990 --> 00:27:15,570
ولیعهد فکر می کنه مسابقات سوجو خیلی بدیعه
421
00:27:15,570 --> 00:27:19,640
علاقه مندن و دوست دارن میهمان افتخاری برای ضربه شروع باشن
422
00:27:24,010 --> 00:27:27,080
توجه کنین مسابقه سوجو در راهه
423
00:27:27,470 --> 00:27:29,930
به دو تیم برای رقابت با همدیگه نیاز داریم
424
00:27:30,150 --> 00:27:31,680
نظرت چیه دو یا چین؟
425
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
جرات داری دوباره با من رقابت کنی؟
426
00:27:34,390 --> 00:27:37,060
سوجو دوست ندارم
427
00:27:38,310 --> 00:27:40,170
انگار ازم میترسی
428
00:27:40,170 --> 00:27:41,030
فراموشش کن
429
00:27:41,580 --> 00:27:43,530
به هر حال هرگز منو شکست ندادی
430
00:27:43,560 --> 00:27:48,530
یکمی از این کار احساس خستگی میکنم
431
00:27:49,390 --> 00:27:51,390
چنگ من یی زیاد مغرور نباش
432
00:27:51,400 --> 00:27:52,510
چالش رو قبول میکنم
433
00:27:52,510 --> 00:27:53,700
ازت نمیترسم
434
00:27:53,700 --> 00:27:54,850
خوبه
435
00:27:58,420 --> 00:27:59,220
خوبه
436
00:28:00,770 --> 00:28:05,810
اگه شکست خوردی افرادتو ببر و صمیمانه از سوی جون عذرخواهی کن
437
00:28:05,830 --> 00:28:08,000
دیگه اذیتش نکن
438
00:28:08,030 --> 00:28:08,730
باشه
439
00:28:09,230 --> 00:28:10,080
قبوله
440
00:28:10,430 --> 00:28:14,430
اگه ببازی از سوی جون بخواه که از مکتب بره
441
00:28:14,540 --> 00:28:15,390
نه
442
00:28:15,560 --> 00:28:18,370
چه طور میتونی روی اینده کسی شرط ببندی؟
443
00:28:18,390 --> 00:28:19,150
باشه
444
00:28:19,180 --> 00:28:21,040
نمیتونم به هم تیمی هام خیانت کنم
445
00:28:23,360 --> 00:28:24,910
باهات شرط میبندم
446
00:28:24,950 --> 00:28:28,430
اگه ببازم از مکتب میرم
447
00:28:29,340 --> 00:28:29,940
نه
448
00:28:30,270 --> 00:28:31,800
این بهتره
449
00:28:32,120 --> 00:28:32,800
من یی
450
00:28:39,730 --> 00:28:45,450
از اونجایی که همتون بازیکنان جدید هستین این مسابقات قوانین جدیدی رو اتخاذ کرده
451
00:28:45,770 --> 00:28:47,940
میتونین روی زمین سوجو بازی کنین
452
00:28:49,320 --> 00:28:52,520
برای کاهش سختی تو هر تیم پنج نفر حضور دارن
453
00:28:52,520 --> 00:28:54,250
به علاوه دو جایگزین
454
00:28:54,390 --> 00:28:55,990
هر تیم هفت عضو داره
455
00:28:56,110 --> 00:29:00,110
چنگ من یی و دو یا چین رهبران تیم هستن
456
00:29:00,150 --> 00:29:02,400
اعضای تیمتون رو خودتون میتونین انتخاب کنین
457
00:29:05,400 --> 00:29:06,620
من یی
458
00:29:06,660 --> 00:29:07,570
سوی جون
459
00:29:08,810 --> 00:29:09,580
لی جون
460
00:29:09,860 --> 00:29:11,190
من و من یی
461
00:29:11,220 --> 00:29:12,300
باشه، فنگ چی وو
462
00:29:15,910 --> 00:29:16,670
...من
463
00:29:16,690 --> 00:29:17,660
استاد ون
464
00:29:19,010 --> 00:29:20,650
نمیتونی انتخابش کنی
465
00:29:20,910 --> 00:29:22,070
چرا نه؟
466
00:29:22,210 --> 00:29:24,930
هرگز گفته نشده که استاد ون اجازه شرکت نداره
467
00:29:24,930 --> 00:29:29,560
به علاوه استاد ون خودش گفت که همه باید شرکت کنن
468
00:29:29,570 --> 00:29:32,050
پس چه طور حساب نمیشه؟
469
00:29:32,820 --> 00:29:33,850
البته که میشه
470
00:29:42,430 --> 00:29:45,120
به عنوان یه استاد باید مثال بزنم
471
00:29:45,300 --> 00:29:46,900
حاضرم به تیم ملحق بشم
472
00:29:48,630 --> 00:29:50,910
...یهویی متوجه شدم
473
00:29:50,910 --> 00:29:51,910
تو
474
00:29:52,100 --> 00:29:54,460
خودم خودمو مسخره کردم
475
00:29:56,770 --> 00:29:57,740
نه من یی
476
00:29:58,830 --> 00:30:00,290
یه نفر کم داریم
477
00:30:01,690 --> 00:30:02,620
به یکی دیگه نیاز داریم
478
00:30:02,670 --> 00:30:03,620
من هستم
479
00:30:04,420 --> 00:30:06,970
من یی اگه از من ناراحت نیستی
480
00:30:07,520 --> 00:30:09,650
پس تصمیم گرفته میشه
481
00:30:14,450 --> 00:30:15,450
نظرتون چیه؟
482
00:30:15,460 --> 00:30:16,660
اعتماد به نفس داری؟
483
00:30:17,010 --> 00:30:19,210
مطمئنا شب و روز تمرین می کردیم
484
00:30:19,240 --> 00:30:21,030
میتونیم در مدت کوتاهی گل بزنیم
485
00:30:21,030 --> 00:30:22,950
باید تو این نبرد پیروز بشیم
486
00:30:23,840 --> 00:30:25,590
بچه ها راستشو بگین
487
00:30:25,800 --> 00:30:27,000
سطحتون چقدره؟
488
00:30:27,190 --> 00:30:28,750
هیچی بلد نیستم
489
00:30:28,780 --> 00:30:30,010
یکمی بلدم
490
00:30:37,070 --> 00:30:38,530
بذار اول اروم بشم
491
00:30:38,560 --> 00:30:40,120
سرم وزوز می کنه
492
00:30:41,110 --> 00:30:42,750
خوشبختانه سریال های بی شماری رو تماشا کردم
493
00:30:42,750 --> 00:30:45,010
اون قسمت در مورد سوجو رو تماشا کردم
494
00:30:46,480 --> 00:30:49,050
سوجو یه ورزش تیمی و رقابتیه
495
00:30:49,080 --> 00:30:54,010
این امر مستلزم اینه که همه نقش خودشونو با هماهنگی بازیکنان ایفا کنن کنترل توپ، شوت زنی و استراتژی های دفاعی
496
00:30:54,010 --> 00:30:56,010
پنج بازیکن تو زمین حضور دارن
497
00:30:56,040 --> 00:30:58,490
یکی دروازه بان میشه
498
00:30:59,280 --> 00:31:03,000
دو نفر مهاجم و دو نفر پشتی میمونن
499
00:31:04,100 --> 00:31:04,560
...خب
500
00:31:04,570 --> 00:31:08,180
من یی، دروازه بان چیه؟
501
00:31:08,210 --> 00:31:10,240
منظورت از جلو و عقب چیه؟
502
00:31:10,240 --> 00:31:14,070
به بیان ساده، مهاجم ها وظیفه حمله رو بر عهده دارن
503
00:31:14,070 --> 00:31:17,710
شکستن دفاع، و گرفتن شوپ، در حالی که
مدافع ها روی گرفتن حریف و پوشوندن موقعیت ها تمرکز میکنن
504
00:31:17,710 --> 00:31:23,880
باید تو زمین منعطف باشیم و شرایط رو تغییر بدیم هر زمان اگه حریف تهاجمی باشه
505
00:31:24,160 --> 00:31:30,420
ترکیب دو به دو که من در موردش صحبت کردم باید به ترکیب یکبه سه برای دفاع و ضد حملات تغییر کنه
506
00:31:33,380 --> 00:31:34,440
فهمیدین؟
507
00:31:34,450 --> 00:31:35,590
نه
508
00:31:37,420 --> 00:31:38,630
نمیتون بهشون یاد بدم
509
00:31:39,200 --> 00:31:41,880
اصلا کار نمیکنه
510
00:31:45,550 --> 00:31:47,980
اون تقلبی بالاخره از مکتب اخراج میشه
511
00:31:47,980 --> 00:31:50,460
برای جشن گرفتن باید سه شبانه روز بنوشم
512
00:31:50,460 --> 00:31:51,640
خیلی وقت پیش بهت گفتم
513
00:31:52,030 --> 00:31:54,230
روی اینده شرط بندی نکن
514
00:31:54,700 --> 00:31:56,370
حقته
515
00:31:58,630 --> 00:32:02,120
استاد ون، هیچ مانعی بینمون وجودنداره
516
00:32:03,300 --> 00:32:03,980
بریم
517
00:32:07,570 --> 00:32:08,800
نه
518
00:32:08,820 --> 00:32:09,980
نه
519
00:32:10,000 --> 00:32:12,020
نه
520
00:32:12,050 --> 00:32:14,200
نه
521
00:32:14,230 --> 00:32:15,650
نه
522
00:32:16,760 --> 00:32:17,530
من یی
523
00:32:17,570 --> 00:32:18,380
من یی
524
00:32:21,100 --> 00:32:23,210
ون چن یی چطور جرات کردی بهم خیانت کنی؟
525
00:32:23,230 --> 00:32:24,110
چی؟
526
00:32:26,480 --> 00:32:27,190
متاسفم
527
00:32:27,470 --> 00:32:29,350
مغزم قاطی کرد
528
00:32:29,920 --> 00:32:31,560
ولی باید بری
529
00:32:31,590 --> 00:32:33,730
الان تو تیم های مختلف هستیم
530
00:32:33,970 --> 00:32:35,770
نباید با هم حرف بزنیم
531
00:32:36,490 --> 00:32:38,140
ولی من برای تو هستم
532
00:32:38,720 --> 00:32:43,240
پس به تیم دو یا چین برو تا یه جاسوس باشی و اطلاعاتی بهم بده
533
00:32:43,270 --> 00:32:43,710
...صبر کن
534
00:32:44,370 --> 00:32:45,500
برادر
535
00:32:48,070 --> 00:32:48,860
برادر
536
00:32:49,190 --> 00:32:50,020
نگران نباش
537
00:32:50,350 --> 00:32:52,570
برات من یی رو زیر نظر میگیرم
538
00:32:52,600 --> 00:32:53,460
زیر نظر؟
539
00:32:54,610 --> 00:33:00,280
یکی عضو سلطنتی و یکی از دوست های دوران بچگیش تو تیمه
540
00:33:00,280 --> 00:33:02,130
توسط گرگ ها احاطه شده
541
00:33:02,150 --> 00:33:04,150
همه اونا رقبای قویت هستن
542
00:33:05,040 --> 00:33:07,630
ازدواج برادرم و زن برادرم تو خطره
543
00:33:07,780 --> 00:33:09,160
میتونی پشتیبان باشی
544
00:33:09,160 --> 00:33:10,110
سریع میدویی
545
00:33:11,120 --> 00:33:13,200
من یی همه این کارها رو برای من انجام داده
546
00:33:13,270 --> 00:33:16,900
اگه ببازیم باهات ترک تحصیل میکنم
547
00:33:19,140 --> 00:33:20,820
یه مرد باید وفادار باشه
548
00:33:20,820 --> 00:33:23,310
حاضرم کنارت بایستم
549
00:33:24,170 --> 00:33:26,110
دوستای خوب هردوتون وفادارین
550
00:33:26,570 --> 00:33:31,190
اگه باختیم با هم روبرو میشیم و اگه برنده شدیم با هم جشن میگیریم
551
00:33:42,640 --> 00:36:31,433
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هشتم =
45679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.