All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:01:04,882
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هفتم =
2
00:01:05,000 --> 00:01:11,039
[دخترک با استعداد رشد میکنه]
3
00:01:11,270 --> 00:01:13,920
[قسمت هفتم]
4
00:01:15,990 --> 00:01:17,750
خیلی خوب به نظر میاد
5
00:01:38,950 --> 00:01:41,070
خیلی قشنگه
6
00:01:41,070 --> 00:01:42,310
خیلی خوشگله
7
00:01:49,390 --> 00:01:50,310
دیدین
8
00:01:50,509 --> 00:01:54,270
سبک من یی منحصر به فرده و و مختص خودشه
9
00:01:54,270 --> 00:01:56,430
شایسته اسم زیبا روشماره یک دا فنگ رو داره
10
00:01:56,430 --> 00:01:57,310
پری من یی
11
00:01:57,310 --> 00:01:59,220
میتونم لباس چیائو رو برای استفاده به عنوان مرجع قرض بگیرم؟
12
00:01:59,220 --> 00:02:00,110
پری من یی
13
00:02:00,110 --> 00:02:02,190
می خوام کل لباست رو کپی کنم
14
00:02:03,150 --> 00:02:03,630
باشه
15
00:02:03,630 --> 00:02:04,510
متاسفم
16
00:02:05,030 --> 00:02:07,390
به ساختن نمونه یا کپی فکر نمیکنم
17
00:02:07,760 --> 00:02:10,310
فقط سفارشی سازی انحصاری رو در نظر داریم
18
00:02:10,310 --> 00:02:11,840
سفارشی سازی انحصاری؟
19
00:02:18,390 --> 00:02:19,829
یکیمیخوام
20
00:02:19,829 --> 00:02:20,910
مشکلی نیست
21
00:02:21,190 --> 00:02:22,710
بیاین کسب و کار خودمونو شروع کنیم
22
00:02:22,710 --> 00:02:23,310
دونگ چینگ
23
00:02:23,630 --> 00:02:24,390
پولارو جمع کن
24
00:02:24,390 --> 00:02:25,110
باشه
25
00:02:25,110 --> 00:02:25,590
اینجا
26
00:02:28,270 --> 00:02:30,150
خوشحالم که بانو جوان رو خیلی خوشحال می بینم
27
00:02:30,150 --> 00:02:34,710
باعث شد تلاش ارباب جوان تو جشنواره چی شی تو این سال ارزشمند باشه
28
00:02:34,870 --> 00:02:35,550
جیائو بای
29
00:02:35,750 --> 00:02:39,710
بعد از تموم کلاس امروز، فراموش نکن که بانو جوان رو ببری
30
00:02:39,710 --> 00:02:41,070
نگران نباشین ارباب جوان
31
00:02:41,070 --> 00:02:44,910
به دونگ چینگ گفتم که غافلگیری دوم برای بانو جوان به درستی پیش میره
32
00:02:44,910 --> 00:02:46,230
چنگ من یی ودیعه رو پرداخت کردیم
33
00:02:46,230 --> 00:02:47,550
میتونی تضمین کنی که تحویل به موقع انجام میشه؟
34
00:02:47,550 --> 00:02:48,270
بله
35
00:02:48,270 --> 00:02:49,190
میتونی تضمین کنی که به موقع حاضر میشه؟
36
00:02:49,190 --> 00:02:50,390
البته
37
00:02:50,390 --> 00:02:52,530
به لطف خاندان سلطنتی تو موقعیت مطلوبی هستم
38
00:02:52,530 --> 00:02:54,210
با فنگ چی وو کار می کنم
39
00:02:54,910 --> 00:02:56,070
فنگ چی وو کجاست؟
40
00:02:56,070 --> 00:02:58,190
امروز ندیدمش
41
00:02:58,290 --> 00:02:59,310
باید چیکار کنیم؟
42
00:02:59,430 --> 00:03:02,150
اگه نتونیم لباس چیائو رو به موقع تهیه کنی چی؟
43
00:03:03,560 --> 00:03:05,380
نگران نباش به من بسپارش
44
00:03:05,950 --> 00:03:07,880
دونگ چینگ، بیا بریم فنگ چی وو رو پیدا کنیم
45
00:03:09,870 --> 00:03:12,750
بانو،ارباب جوان امروز برای ملاقات با مهمان ها نیستن
46
00:03:12,750 --> 00:03:14,230
لطفا یه روز دیگه بیاین
47
00:03:15,070 --> 00:03:17,100
اینجام تا باهاش پول دربیارم
48
00:03:17,150 --> 00:03:18,310
بازم نمیتونین ایشون رو ببینین
49
00:03:18,310 --> 00:03:19,440
بانو لطفا برین
50
00:03:19,750 --> 00:03:20,510
صبر کن
51
00:03:21,350 --> 00:03:22,610
اتفاقی افتاده؟
52
00:03:24,430 --> 00:03:25,680
تا زمانی که نگفتی نمیتونی درو ببندی
53
00:03:25,680 --> 00:03:26,670
نمیدونی
54
00:03:27,400 --> 00:03:31,290
امروز سالگرد در گذشت مادر واقعی اربابه
55
00:03:31,290 --> 00:03:37,570
هر سال همچین روزی ارباب جوان خودشونو تو عمارت حبس میکنن کسی و نمیبینن و جایی نمیرن
56
00:03:37,960 --> 00:03:39,180
بانو لطفا برین
57
00:03:42,230 --> 00:03:43,990
بانوی من
58
00:03:44,020 --> 00:03:45,780
باید چیکار کنیم؟
59
00:03:45,930 --> 00:03:47,930
شاگردها منتظرن
60
00:03:53,380 --> 00:03:56,070
من یی بعدا کاری دارم
61
00:03:56,290 --> 00:03:57,960
نمیتونم ببینمت
62
00:03:58,210 --> 00:04:00,010
لیو، من یی رو ببر
63
00:04:04,050 --> 00:04:08,990
دونگ چینگ، کل سپرده رو به شاگردها برگردون و به عنوان غرامت بهشون دو برابر بده
64
00:04:08,990 --> 00:04:11,720
بهشون بگو که نمی تونیم لباس چیائو رو به موقع تحویل بدیم
65
00:04:12,050 --> 00:04:13,900
پول زیادیه
66
00:04:13,940 --> 00:04:16,470
پول کمه از دست دادن اعتماد مهمه
67
00:04:16,610 --> 00:04:17,579
...ولی
68
00:04:17,839 --> 00:04:19,970
ولی ارباب جوان هنوز منتظرن
69
00:04:20,019 --> 00:04:21,779
تقریبا فراموشش کردم
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,220
این تنها راهه
71
00:04:26,660 --> 00:04:27,580
زود برمیگردم
72
00:04:27,580 --> 00:04:28,550
زیاد طول نمیکشه
73
00:04:28,550 --> 00:04:30,080
بهش بگو به زودی میام
74
00:04:30,300 --> 00:04:31,180
بانوی من
75
00:04:35,830 --> 00:04:37,670
ارباب جوان من برمیدارم
76
00:04:49,390 --> 00:04:51,540
ارباب جوان اینجان
77
00:04:54,870 --> 00:04:55,920
ارباب جوان
78
00:04:55,950 --> 00:04:58,380
بانوی من چیزی برای رسیدگی دارن و به زودی میان
79
00:04:58,380 --> 00:04:59,659
خیلی طول نمیکشه
80
00:05:10,160 --> 00:05:11,410
مادر
81
00:05:11,440 --> 00:05:12,680
مادر
82
00:05:12,700 --> 00:05:13,390
مادر
83
00:05:14,950 --> 00:05:17,590
مادر
84
00:05:17,620 --> 00:05:19,420
نمیر
85
00:05:19,910 --> 00:05:21,190
بیدار شو
86
00:05:21,190 --> 00:05:23,470
نمیر مادر
87
00:05:23,470 --> 00:05:24,710
مادر
88
00:05:26,640 --> 00:05:27,940
مادر
89
00:06:30,030 --> 00:06:31,000
مادر
90
00:06:36,260 --> 00:06:38,320
حالت خوبه فنگ چی وو؟
91
00:06:39,980 --> 00:06:40,909
مادر
92
00:06:44,580 --> 00:06:51,460
ترکم نکن
93
00:06:51,990 --> 00:06:52,670
فنگ چی وو
94
00:06:52,670 --> 00:06:53,590
ترکم نکن
95
00:06:55,590 --> 00:06:57,030
فنگ چی وو چیزی نیست
96
00:06:57,060 --> 00:06:58,909
پیشت هستم
97
00:06:59,700 --> 00:07:00,470
چیزی نیست
98
00:07:02,190 --> 00:07:02,860
خیلی خب
99
00:07:04,620 --> 00:07:05,900
فنگ چی وو
100
00:07:08,410 --> 00:07:10,800
فنگ چی وو-
ترکم نکن-
101
00:07:11,240 --> 00:07:12,080
چیزی نیست
102
00:07:13,190 --> 00:07:14,270
چیزی نیست
103
00:07:16,070 --> 00:07:17,350
خیلی خب
104
00:07:19,550 --> 00:07:21,150
مادر
105
00:07:21,190 --> 00:07:22,870
مادر
106
00:07:28,880 --> 00:07:30,710
نترس من اینجام
107
00:07:30,710 --> 00:07:32,310
اینجام
108
00:07:37,700 --> 00:07:38,930
مادر
109
00:07:38,950 --> 00:07:39,860
مادر
110
00:07:42,670 --> 00:07:44,550
مادر
111
00:07:44,550 --> 00:07:47,310
مادر ترکم نکن
112
00:07:47,310 --> 00:07:48,870
مادر
113
00:08:23,460 --> 00:08:25,660
خوبی؟
114
00:08:28,060 --> 00:08:29,260
خوبم
115
00:08:30,580 --> 00:08:31,980
از این به بعد حالم خوب میشه
116
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
خوبه
117
00:08:40,500 --> 00:08:42,590
چیزی ندیدم
118
00:08:42,590 --> 00:08:44,110
هیچینمیدونم
119
00:08:46,180 --> 00:08:47,980
ممنون من یی
120
00:08:49,030 --> 00:08:50,790
ممنون که امروز اومدی
121
00:08:56,630 --> 00:09:02,620
راستش مادرم تو همچین شب بارونی از دنیا رفت
122
00:09:08,170 --> 00:09:09,600
پس هر وقت بارون میباره
123
00:09:09,630 --> 00:09:11,230
دلم براش تنگ شده
124
00:09:14,670 --> 00:09:18,100
واقعا اینقدر راحتی که رازتو بهم میگی؟
125
00:09:23,740 --> 00:09:27,670
باشه پس منم رازمو بهت میگم
126
00:09:30,600 --> 00:09:33,830
راستش من زن با استعدادی نیستم
127
00:09:49,380 --> 00:09:51,330
باید در موردش فکر می کردم
128
00:09:52,430 --> 00:09:56,260
چه طور بایه زن با استعداد کاملا متفاوته
129
00:10:00,810 --> 00:10:03,750
حالا که رازهامون رو رد و بدل کردیم دوست واقعی هستیم
130
00:10:04,040 --> 00:10:05,310
به کسی نگو
131
00:10:05,590 --> 00:10:07,630
باشه نمیگم
132
00:10:11,180 --> 00:10:12,250
ممنونم من یی
133
00:10:24,600 --> 00:10:25,690
قبوله
134
00:10:26,230 --> 00:10:27,390
قبوله
135
00:10:32,560 --> 00:10:34,550
من یی چی نوشتی؟
136
00:10:35,650 --> 00:10:37,690
اگه بهت بگم ارزوم براورده نمیشه
137
00:10:38,760 --> 00:10:39,870
باشه
138
00:10:40,150 --> 00:10:41,630
منم بهت نمیگم
139
00:10:41,680 --> 00:10:46,410
[پولدار شو و زود برگرد] [ون چن یی لطفا کمتر ازاردهنده باش]
140
00:10:43,180 --> 00:10:44,630
حتی اگه بهم نگی هم میدونم
141
00:10:45,350 --> 00:10:46,910
نگران نباش یه دوست وفادارم
142
00:10:47,230 --> 00:10:49,090
در اینده بهت کمک میکنم
143
00:10:49,820 --> 00:10:50,290
باشه
144
00:10:57,150 --> 00:10:57,870
نگاه کن
145
00:10:58,390 --> 00:11:02,310
فانوس اسمونی به اسمون میره پس شخصی که دلتنگش میشی میتونه ببینتش
146
00:11:02,590 --> 00:11:05,540
مهم نیست چقدر دور پرواز می کنه بازم میشه دیدش؟
147
00:11:05,910 --> 00:11:06,950
البته
148
00:11:09,190 --> 00:11:10,260
عالیه
149
00:11:32,160 --> 00:11:37,850
مثل یه خرافاتی هستی که نمیذاره شوهرش معاشرت کنه
150
00:11:39,060 --> 00:11:41,790
تو عصبانی کردن چنگ ون یی عالی هستی
151
00:11:59,630 --> 00:12:00,880
هنوز نرفتی؟
152
00:12:04,410 --> 00:12:06,670
این همه مدت منتظرم بودی؟
153
00:12:11,050 --> 00:12:13,400
ولی دوساعت منتظر موندی
154
00:12:15,050 --> 00:12:21,310
چه یه ساعت باشه چه ده ساعت، دیر اومدی ولی اومده خوبه
155
00:12:23,150 --> 00:12:24,590
همیشه منتظرت هستم
156
00:12:28,520 --> 00:12:29,690
حیف شد
157
00:12:30,030 --> 00:12:33,010
غذای جشنواره که برات خریدم سرد شده
158
00:12:33,010 --> 00:12:34,060
میندازمش دور
159
00:12:34,080 --> 00:12:40,620
نریزش دور چه سرد باشه چه گرم تا زمانی که نو خریدی خوشمزه ست
160
00:12:48,810 --> 00:12:51,900
پوسته بیرونی ترده و تودهن اب میشه
161
00:12:52,470 --> 00:12:56,030
خمیر لوبیا قرمز شیرین و جویدنیه
162
00:12:56,210 --> 00:12:59,470
جای تعجب نیست که توسط بزرگترین محقق جهان، ون چن یی انتخاب شده
163
00:12:59,990 --> 00:13:01,000
...تو
164
00:13:01,690 --> 00:13:04,120
چیزهای سرگرم کننده بیشتری منتظرته
165
00:13:04,140 --> 00:13:04,740
بریم
166
00:13:04,940 --> 00:13:05,540
برو
167
00:13:07,750 --> 00:13:08,520
زود باش
168
00:13:11,750 --> 00:13:13,160
چقدر غذای خوشمزه
169
00:13:15,420 --> 00:13:17,180
بانو نشان تولدت چیه؟
170
00:13:17,200 --> 00:13:19,710
تانگ هولو
171
00:13:19,780 --> 00:13:21,230
این یکی هم قشنگ به نظر میاد
172
00:13:30,870 --> 00:13:32,270
اون پرتاب حلقه ست
173
00:13:32,290 --> 00:13:33,490
میخوام بازی کنم
174
00:13:33,850 --> 00:13:34,760
این چیه؟
175
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
ون چن یی این چیه؟
176
00:13:39,500 --> 00:13:40,600
خوبه
177
00:13:41,860 --> 00:13:45,690
عالیه
178
00:13:49,050 --> 00:13:51,740
عالیه
179
00:13:52,970 --> 00:13:54,260
یکی دیگه
180
00:13:54,280 --> 00:13:55,710
بیا بریم اونجا
181
00:13:57,790 --> 00:13:58,640
خوش میگذره؟
182
00:13:58,640 --> 00:13:59,720
ازه
183
00:14:01,520 --> 00:14:03,680
کدوم یکی رو میخوای بازی کنی؟
184
00:14:03,700 --> 00:14:04,960
من باهات میام
185
00:14:05,570 --> 00:14:07,760
برای عذر خواهی اینکه دیر اومدم در نظر بگیر
186
00:14:07,760 --> 00:14:08,720
که اینطور
187
00:14:10,500 --> 00:14:12,470
باید دربارش فکر کنم
188
00:14:19,250 --> 00:14:22,820
خب اون یکی
189
00:14:25,310 --> 00:14:26,110
بریم
190
00:14:28,420 --> 00:14:29,620
کدومو دوست داری؟
191
00:14:30,160 --> 00:14:31,510
این یکی رو دوست دارم
192
00:14:41,220 --> 00:14:44,480
باشه
193
00:14:52,310 --> 00:14:53,410
عالیه
194
00:14:55,050 --> 00:14:55,730
جالبه
195
00:14:55,730 --> 00:14:56,110
بعدی
196
00:14:56,140 --> 00:14:56,810
بعدی
197
00:15:03,350 --> 00:15:04,710
اینقدر بهم اعتماد داری؟
198
00:15:04,710 --> 00:15:05,660
البته
199
00:15:06,400 --> 00:15:07,690
تو قهرمان چنگ هستی
200
00:15:15,000 --> 00:15:19,240
طبق گفته هات باید سهام رو افزایش بدم
201
00:15:46,070 --> 00:15:47,630
سرگرم کننده ست واقعا خوبه
202
00:15:47,650 --> 00:15:49,510
ون چن یی بعد چیه؟
203
00:15:51,030 --> 00:15:56,670
برای خندوندن من یی برادر سردم خودشو فدا میکنه
204
00:15:57,400 --> 00:16:00,810
دیگه از گفتنش خسته شدم چقدر شما دوتا بهم میاین
205
00:16:07,140 --> 00:16:08,000
کجان؟
206
00:16:19,700 --> 00:16:20,870
عالیجناب
207
00:16:23,660 --> 00:16:27,780
قبلا هرگز ندیدم که تو جشنواره چی شی شرکت کنی
208
00:16:27,780 --> 00:16:29,230
چیشده با حالت عادیت فرق داری؟
209
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
واقعا نادره
210
00:16:33,660 --> 00:16:36,940
باید هر کاری میکنم بهت گزارش بدم؟
211
00:16:37,480 --> 00:16:38,120
بریم
212
00:16:41,710 --> 00:16:44,130
تبریک میگم
213
00:16:44,390 --> 00:16:47,550
معماهای فانوس رو حل کنین و یه فانوس برنده بشین
214
00:16:47,590 --> 00:16:49,220
رئیس، این چنده؟
215
00:16:49,250 --> 00:16:50,500
ببخشید ارباب جوان
216
00:16:50,500 --> 00:16:52,060
فانوس هامون به عنوان جایزه داده میشن فروخته نمیشن
217
00:16:52,060 --> 00:16:54,760
اگه معما رو حل کنین میتونین فانوس رو بگیرین
218
00:16:58,510 --> 00:17:05,140
[شو چون لیو دو]
219
00:16:59,750 --> 00:17:04,150
...شو،چون، لیو
220
00:17:06,750 --> 00:17:08,390
حتی نمیتونی کلمه دو رو بخونی
221
00:17:08,390 --> 00:17:13,890
ممکنه یه رزمی کار بدون دانش ادبیات باشی؟
222
00:17:14,710 --> 00:17:18,750
ادم خشنی که معماهای فانوس رو حل می کنه مثل ادم کوریه که چراغی روشن می کنه
223
00:17:18,750 --> 00:17:20,109
اتلاف وقته
224
00:17:20,430 --> 00:17:21,810
شو چون لیو دو
225
00:17:23,109 --> 00:17:24,440
جواب چینگ مینگه
226
00:17:24,450 --> 00:17:27,690
فکر می کنی میتونی به کسی بخندی فقط به این دلیل که چند کلمه رو بلدی
227
00:17:27,690 --> 00:17:29,150
چه افتضاح
228
00:17:29,700 --> 00:17:30,230
بریم
229
00:17:30,260 --> 00:17:30,980
بریم
230
00:17:31,940 --> 00:17:33,210
نادیدشون بگیر
231
00:17:34,510 --> 00:17:36,750
برای حل معما بهتون تبریک میگم
232
00:17:36,750 --> 00:17:38,610
یه فانوس انتخاب کنین
233
00:17:43,880 --> 00:17:45,070
تو انتخاب کن
234
00:17:45,470 --> 00:17:47,030
به هر حال برای توئه
235
00:17:49,950 --> 00:17:51,060
این یکی
236
00:17:51,200 --> 00:17:52,960
باشه تبریک میگم
237
00:17:52,990 --> 00:17:54,340
تبریک میگم
238
00:17:57,840 --> 00:17:59,820
خرگوش نرم و بامزه
239
00:17:59,950 --> 00:18:02,610
درسته درست مثل بانو چن وی
240
00:18:03,330 --> 00:18:04,010
چی؟
241
00:18:05,130 --> 00:18:08,250
امروز چیشده اومدی اینجا؟
242
00:18:09,150 --> 00:18:10,470
بهش اشاره نکن
243
00:18:10,540 --> 00:18:12,600
برادر و زن برادرمو گم کردم
244
00:18:12,950 --> 00:18:16,800
میخواستم زیر نظرشون بگیرمو نقاشیمو تموم کنم
245
00:18:17,670 --> 00:18:19,480
الان نمیدونم چیکار کنم
246
00:18:19,710 --> 00:18:23,170
چی من یی رو گم کردی؟
247
00:18:24,350 --> 00:18:27,090
نگران نباش نمیتونه از چشم های عقاب من فرار کنه
248
00:18:29,290 --> 00:18:32,640
چرا سوی جون وقتی در مورد من یی میشنوه انقدر هیجان زده میشه؟
249
00:18:32,640 --> 00:18:34,280
بهم نگو که تسلیم نشده
250
00:18:34,280 --> 00:18:36,090
خدایا
251
00:18:36,110 --> 00:18:40,270
با تشکر از من فرصتی دارم تا مهارتمو به پری عزیزم نشون بدم
252
00:18:40,330 --> 00:18:41,680
باید تمام تلاشممو بکنم
253
00:18:41,710 --> 00:18:43,420
نباید بهم بخوره
254
00:18:50,730 --> 00:18:51,620
پیداش کردم
255
00:19:00,590 --> 00:19:01,750
ممنونم
256
00:19:07,070 --> 00:19:13,300
تو جشنواره مسابقه حدس زدن رو راه اندازی کردیم
257
00:19:13,330 --> 00:19:20,440
بازی اینجوری که زن پشت پرده قرار میگیره و مرد جلوی پرده
258
00:19:20,490 --> 00:19:26,230
شخصی که یه مرد بر اساس سایه پیدا کنه سرنوشت اونه
259
00:19:27,390 --> 00:19:29,390
چطوری شرکت کنیم؟
260
00:19:29,510 --> 00:19:36,070
درواقع شرکت کننده ها همین الانشم انتخاب شدن
261
00:19:36,070 --> 00:19:39,330
لطفا به نشان خودتون نگاهی بندازین
262
00:19:39,370 --> 00:19:41,250
نشان های شماره هفت دارن
263
00:19:41,350 --> 00:19:43,160
افراد خوش اقبال امروز هستن
264
00:19:43,710 --> 00:19:44,670
تویی
265
00:19:45,880 --> 00:19:46,670
هستم
266
00:19:46,260 --> 00:19:46,780
[17]
267
00:19:46,710 --> 00:19:47,430
منم هستم
268
00:19:47,430 --> 00:19:48,230
بانو جوان
269
00:19:47,470 --> 00:19:48,240
[47]
270
00:19:49,140 --> 00:19:50,270
توهم هستی
271
00:19:50,630 --> 00:19:51,490
من هفتم
272
00:19:51,550 --> 00:19:52,390
بذار ببینم
273
00:19:51,620 --> 00:19:53,300
[7]
274
00:19:57,350 --> 00:20:01,460
پس با اکراه منم باهات گروه میشم
275
00:20:04,250 --> 00:20:07,480
ولی بر اساس سایه میتونی منو تشخیص بدی؟
276
00:20:07,880 --> 00:20:09,120
ساده ست
277
00:20:09,890 --> 00:20:11,360
گفتنش راحته
278
00:20:11,530 --> 00:20:14,390
...اگه منو نشناسی
279
00:20:14,960 --> 00:20:15,950
چی؟
280
00:20:16,960 --> 00:20:18,290
هر کاری بخوام انجام میدم
281
00:20:18,410 --> 00:20:21,760
بانو های خوش اقبال پشت پرده اماده بشن
282
00:20:23,080 --> 00:20:24,200
از این طرف
283
00:20:24,230 --> 00:20:25,230
این طرف لطفا
284
00:20:25,590 --> 00:20:26,070
از این طرف
285
00:20:26,070 --> 00:20:26,510
بانو موفق باشین
286
00:20:26,510 --> 00:20:27,970
بانو موفق باشین
287
00:20:30,150 --> 00:20:31,760
برادر موفق باشی
288
00:20:35,520 --> 00:20:36,560
جناب ون
289
00:20:38,310 --> 00:20:44,220
مرد های با استعداد لطفا منتظر بمونن
290
00:20:44,560 --> 00:20:46,550
لباس و حالتش رو یادمه
291
00:20:46,550 --> 00:20:48,780
پیدا کردن پری برای من اسونه
292
00:20:49,660 --> 00:20:50,530
موفق باشی
293
00:21:10,580 --> 00:21:11,700
پیدا کنین
294
00:21:11,700 --> 00:21:12,970
اونه، درسته؟
295
00:21:19,340 --> 00:21:21,560
اونم مثل اون فکر میکنه درسته؟
296
00:21:21,850 --> 00:21:24,730
سرنوشت من کی میشه؟
297
00:21:25,140 --> 00:21:26,710
میشناستم؟
298
00:21:26,880 --> 00:21:28,070
...یا
299
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
اشتباه کردم؟
300
00:21:30,590 --> 00:21:32,870
پری من نقاشی دوست داره
301
00:21:32,870 --> 00:21:35,870
یکی در حال نوشتن و یکی تخته طراحی دست گرفته
302
00:21:35,870 --> 00:21:37,750
ولی کدومه؟
303
00:22:13,950 --> 00:22:16,410
ون چن یی سر خوکی داری چیکار میکنی؟
304
00:23:06,070 --> 00:23:06,950
پیدات کردم
305
00:23:18,830 --> 00:23:21,190
زمان تمومه پرده کنار بره
306
00:23:21,190 --> 00:23:22,790
باز کنین
307
00:23:45,030 --> 00:23:46,070
چطور تویی؟
308
00:24:04,150 --> 00:24:07,010
امروز شادترین روز از زمانیه که به دا فنگ اومدم
309
00:24:09,090 --> 00:24:13,320
غذاهای خوشمزه خوردم و کارهای سرگرم کننده انجام دادم
310
00:24:14,310 --> 00:24:15,910
دیگه چی اماده کردی؟
311
00:24:16,510 --> 00:24:17,500
...بعدی
312
00:24:19,120 --> 00:24:20,630
بیا نگاهی بندازیم
313
00:24:25,490 --> 00:24:26,630
کلاغ پیر
314
00:24:32,590 --> 00:24:34,400
دستور اعلیحضرته
315
00:24:34,570 --> 00:24:37,530
جشنواره چی شی امروز پر جنب و جوشه
316
00:24:37,530 --> 00:24:38,880
درست مثل گذشته پر رونقه
317
00:24:38,880 --> 00:24:42,740
برای سرگرم کردن مردم مسابقه شعر اضافه کردیم
318
00:24:43,160 --> 00:24:47,870
من بزرگترین زن استعدادهای جهان چنگ من یی، برای شرکت دعوت میکنم
319
00:24:50,220 --> 00:24:52,610
کلاغ پیر چیکار میکنه؟
320
00:24:55,980 --> 00:24:57,970
امروز همه افراد با استعداد اینجا هستن
321
00:24:57,970 --> 00:25:02,200
همه چیز پر جنب و جوشه و از یه طرح منحصر به فرد استفاده کردم
322
00:25:02,240 --> 00:25:04,570
این یه رسم قدیمی و ظریفه
323
00:25:04,640 --> 00:25:08,090
شعر میگن جام شراب در جریانه
324
00:25:08,120 --> 00:25:10,730
لوله بامبو قبلا تنظیم شده تا با اب جاری بشه
325
00:25:10,730 --> 00:25:13,460
جام شراب از بالا میاد و به ارومی به سمت پایین جریان پیدا میکنه
326
00:25:13,580 --> 00:25:18,990
وقتی جلوت وایستاد باید شعر بگی
327
00:25:19,340 --> 00:25:22,110
اگه نتونی شعر بسازی باید سه جام به عنوان تنبیه بنوشی
328
00:25:22,110 --> 00:25:23,920
قانونه
329
00:25:24,960 --> 00:25:27,030
بعدا میتونی کنارم بشینی
330
00:25:27,190 --> 00:25:30,150
برای نشون دادن انصاف از استاد ون دعوت کردم که داور باشه
331
00:25:30,150 --> 00:25:32,280
تو مسابقه شرکت نمکینه
332
00:25:33,510 --> 00:25:35,290
میترسم بی انصافی باشه
333
00:25:36,540 --> 00:25:37,620
چرا اینجایی؟
334
00:25:38,020 --> 00:25:39,680
اومدم برات عدالت خواهی کنم
335
00:25:41,030 --> 00:25:44,640
عالیجناب منظورتون چیه؟
336
00:25:44,670 --> 00:25:47,530
جام شراب از بالادست به پایین دست میاد
337
00:25:47,760 --> 00:25:50,040
اگه اینجا شناور بشه قطعا می چرخه
338
00:25:50,040 --> 00:25:52,680
بعد احتمال موندن خیلی افزایش پیدا میکنه
339
00:25:53,030 --> 00:25:54,880
برای چنگ من یی عادلانه نیست
340
00:25:56,460 --> 00:25:58,520
واقعا؟
341
00:25:58,750 --> 00:26:00,550
چرا نمیتونم ببینمش؟
342
00:26:00,590 --> 00:26:02,230
ذهنت کوره
343
00:26:02,250 --> 00:26:04,900
مهم نیست چقدر چشم داری بی فایده ست
344
00:26:06,550 --> 00:26:07,840
همه گوش کنین
345
00:26:08,100 --> 00:26:09,180
اعتراض می کنم
346
00:26:09,220 --> 00:26:15,970
تا جایی که میدونم شاهزاده پنجم فقط توسط اعلیحضرت مجازات شده
347
00:26:16,170 --> 00:26:18,590
میخوای زمینگیر بشی؟
348
00:26:19,190 --> 00:26:20,390
پیرمرد بی شرم
349
00:26:20,890 --> 00:26:24,140
عالیجناب میتونم باهات حرف بزنم؟
350
00:26:25,120 --> 00:26:25,750
باشه
351
00:26:31,010 --> 00:26:32,440
ببخشید
352
00:26:32,660 --> 00:26:33,760
ببخشید
353
00:26:37,910 --> 00:26:42,960
متاسفانه ورود به دربار داخلی ممنوعه برای همین وضعیت رو نمیدونم
354
00:26:42,980 --> 00:26:44,440
منم نمی تونم به من یی کمک کنم
355
00:26:45,800 --> 00:26:46,860
اونقدرها هم سخت نیست
356
00:26:47,590 --> 00:26:49,110
اگه کولت کنم نمیتونی ببینی؟
357
00:26:49,110 --> 00:26:49,760
واقعا؟
358
00:26:51,020 --> 00:26:52,630
بسپارش به من
359
00:26:54,450 --> 00:26:57,810
بدین وسیله اعلام می کنم مسابقه شعر شروع میشه
360
00:26:57,850 --> 00:26:59,530
خوبه
361
00:27:31,320 --> 00:27:32,290
دو یا چین
362
00:27:32,710 --> 00:27:35,060
لطفا شعری بگو
363
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
با دقت نگاه کن
364
00:27:45,780 --> 00:27:48,970
ستاره های پراکنده، مهتاب ضعیف در حیاط خالی
365
00:27:49,310 --> 00:27:52,230
اندوه و کینه مثل ابر و باران بر چهره نیلوفر ابی منعکس میشن
366
00:27:52,230 --> 00:27:55,540
بعد از یک شب باد و بارون، گلبرگ های گل در اطراف پراکنده میشن
367
00:27:55,540 --> 00:27:58,800
تکه های قرمز رانش و پژمرده میشن و همه چیز رو میپوشونن
368
00:27:58,910 --> 00:28:01,380
این شعر واقعا منو تحت تاثیر قرار میده
369
00:28:03,190 --> 00:28:04,350
اصلا خوب نیست
370
00:28:04,670 --> 00:28:05,370
خوب نیست
371
00:28:05,370 --> 00:28:07,430
شاهزاده پنجم چیزی از شعر نمیدونن
372
00:28:08,670 --> 00:28:10,430
استاد ون لطفا ارزیابی کنین
373
00:28:11,300 --> 00:28:12,950
بوی چایی میده
374
00:28:13,300 --> 00:28:15,900
چرا شوهر یکی دیگه رو اینقدر دوست داری؟
375
00:28:16,180 --> 00:28:18,900
کل شعر حس کینه توزی داره
376
00:28:19,510 --> 00:28:20,510
اگر محدود به
377
00:28:21,030 --> 00:28:25,410
مسائل عاشقانه شخصی بین مردها و زن ها باشه نسبتا کم عمق نظر میاد
378
00:28:25,470 --> 00:28:26,390
...من
379
00:28:27,330 --> 00:28:28,940
حق با استاد ونه
380
00:28:29,030 --> 00:28:34,010
مطمئنا، بزرگترین زن با استعدادهای جهان ، چنگ من یی، باید ذهن وسیعی داشته باشه
381
00:28:34,040 --> 00:28:36,620
لطفا منتظرش باشین
382
00:28:37,660 --> 00:28:39,270
دوباره منو هدف گرفته
383
00:28:39,740 --> 00:28:41,770
باشه ادامه بده
384
00:29:00,730 --> 00:29:01,640
دو یا چین
385
00:29:01,660 --> 00:29:02,920
شعر دیگه ای بگو
386
00:29:07,210 --> 00:29:09,550
اب پاشیده میشه و امواج غلتان می درخشن
387
00:29:09,550 --> 00:29:12,190
ریسمان های چوبی با لحن ارامش بخش زمزمه می کنن
388
00:29:12,220 --> 00:29:14,690
بارون به ارومی موهای ابری رو مرطوب می کنه
389
00:29:14,690 --> 00:29:17,080
گل ها تو قلب نیلوفر ابی شکوفا میشن
390
00:29:17,250 --> 00:29:19,140
خوبه
391
00:29:19,170 --> 00:29:20,220
ادامه بده
392
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
دو یا چین
393
00:29:26,680 --> 00:29:29,580
هزار لی در تعقیب پرنده باد وزیده، روشن و شفاف
394
00:29:29,580 --> 00:29:32,000
پروانه های تکون دهنده، به اندازه یه ذره زودگذر
395
00:29:32,000 --> 00:29:34,280
ریزش گل ها و اب جاری منعکس کننده عشق ناتمامه
396
00:29:34,280 --> 00:29:36,540
چرا اردک های چینی جفت نمیشن؟
397
00:29:36,570 --> 00:29:37,990
جام پره
398
00:29:54,340 --> 00:29:55,160
کافیه
399
00:29:58,860 --> 00:30:03,390
بدینوسیله اعلام می کنم که مسابقه شعر به پایان رسیده
400
00:30:12,850 --> 00:30:15,410
استاد ون، ایده خوبیه
401
00:30:15,440 --> 00:30:17,240
در واقع استاد فکرهای خوب هستی
402
00:30:18,370 --> 00:30:18,980
من یی
403
00:30:21,680 --> 00:30:22,670
همون طور که از من انتظار میره
404
00:30:22,670 --> 00:30:25,000
برنده شدن بدون زحمت از ابتدا تا انتها بدون هیچ چالشی
405
00:30:25,080 --> 00:30:27,250
یه برگزیده معمولی
406
00:30:28,350 --> 00:30:29,140
من یی
407
00:30:29,430 --> 00:30:31,520
واقعا فکر می کنی خوش اقبال هستیی؟
408
00:30:31,550 --> 00:30:32,830
اشتباه می کنم؟
409
00:30:35,510 --> 00:30:36,560
من یی بهم گفت
410
00:30:36,800 --> 00:30:38,860
قبلا هویت جعلیش به عنوان یه زن با استعداد میدونی
411
00:30:38,860 --> 00:30:39,670
اره
412
00:30:39,690 --> 00:30:41,040
برای همین اینجام
413
00:30:41,230 --> 00:30:47,120
می ترسم جناب دو مخفیانه نقشه بکشه برای همین این احتمال وجود داره که راز من یی در معرض دید عموم قرار بگیره
414
00:30:47,410 --> 00:30:48,340
یه فکری دارم
415
00:30:48,360 --> 00:30:49,110
چیه؟
416
00:30:49,110 --> 00:30:50,170
استاد ون، لطفا ادامه بده
417
00:30:50,170 --> 00:30:56,060
میدونی که اهن ربا هم میتونه جذب و هم دفع کنه؟
418
00:30:56,850 --> 00:30:57,960
که اینطور
419
00:30:58,580 --> 00:31:05,360
یه اهن ربا ته جام شراب قرار دادم وبعدش یه اهنربای دفع کننده رو پیش من یی گذاشتم
420
00:31:05,430 --> 00:31:08,850
اینجوری من یی ایمن بود
421
00:31:10,830 --> 00:31:13,940
شما دوتا باهوشین
422
00:31:14,090 --> 00:31:15,380
بد نیست
423
00:31:15,880 --> 00:31:20,920
اعلیحضرت امروز مسابقه شعر برگزار کردن با این حال بانو چنگ فرصتی برای رقابت نداشتن
424
00:31:20,940 --> 00:31:22,410
حیف شد
425
00:31:22,450 --> 00:31:24,790
درست میگم؟
426
00:31:25,260 --> 00:31:26,060
بله
427
00:31:26,100 --> 00:31:27,300
چی؟
428
00:31:28,660 --> 00:31:29,840
این پیرمرد بی شرم
429
00:31:29,840 --> 00:31:31,920
داره یه نقشه دیگه امتحان میکنه
430
00:31:31,950 --> 00:31:33,080
چیکار میکنی؟
431
00:31:33,100 --> 00:31:38,060
به نظرم چرا فی البداهه شعر نگیم؟
432
00:31:38,090 --> 00:31:44,750
به هر چیزی اشاره کنین بانو چنگ افراد با استعداد دیگه به نوبت شعر میگن
433
00:31:44,880 --> 00:31:48,700
اگه بشه تبدیل به بزرگ ترین رویداد ادبی تو دا فنگ میشه
434
00:31:49,080 --> 00:31:49,940
منطقیه
435
00:31:49,940 --> 00:31:51,820
بیاین به بانو چنگ خوش امد بگیم
436
00:31:51,850 --> 00:31:53,240
باشه
437
00:31:53,280 --> 00:31:55,010
کلاغ پیر اصلا ادم خوبی نیست
438
00:31:55,010 --> 00:31:57,980
جنگ میخواد پس منم مبارزه میکنم
439
00:31:57,980 --> 00:32:01,450
کل شهرت محقق های شهر رو بردی
440
00:32:02,580 --> 00:32:06,270
بانو چنگ به عنوان بزرگترین زن با استعداد جهان شناخته میشه
441
00:32:06,470 --> 00:32:08,200
جرات مبارزه رو نداره
442
00:32:08,310 --> 00:32:10,930
ممکنه عنوان زن با استعداد
443
00:32:11,100 --> 00:32:13,180
درست نباشه؟
444
00:32:13,430 --> 00:32:18,920
یا ممکنه استاد ون باشه که اون موقع بی صداقت بوده؟
445
00:32:21,993 --> 00:35:10,557
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت هفتم =
36067