All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:01:04,882
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت ششم =
2
00:01:05,090 --> 00:01:11,010
[دخترک با استعداد رشد میکنه]
3
00:01:11,280 --> 00:01:13,950
[قسمت ششم]
4
00:01:14,280 --> 00:01:16,150
حرکت کنین
5
00:01:16,550 --> 00:01:17,270
بله
6
00:01:18,490 --> 00:01:19,320
چنگ من یی
7
00:01:24,410 --> 00:01:25,120
اینجوری
8
00:01:25,190 --> 00:01:26,430
دست ها دراز شده
9
00:01:29,289 --> 00:01:30,320
خوب نیست
10
00:01:34,670 --> 00:01:36,130
دستاتو بذار اینجا
11
00:01:37,090 --> 00:01:38,850
سمت چپ
12
00:01:39,270 --> 00:01:40,470
سمت راست
13
00:01:42,070 --> 00:01:42,920
خوب نیست
14
00:01:50,080 --> 00:01:50,940
طرف دیگه
15
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
بچرخ
16
00:01:59,890 --> 00:02:01,520
بچرخ سریع
17
00:02:04,590 --> 00:02:06,240
...واقعا
18
00:02:09,610 --> 00:02:12,670
امروز بانوی جوان ازم در مورد تولدتون پرسید
19
00:02:12,750 --> 00:02:14,080
کنجکاوم بدونم چرا
20
00:02:22,890 --> 00:02:25,829
با مشکلات زیادی روبرو شده و حقه بازی کرده
21
00:02:27,050 --> 00:02:29,780
معلوم شده که داره برای من یه هدیه تولد اماده میکنه
22
00:02:29,860 --> 00:02:33,980
وانمود می کنم که نمیدونم تا تلاشش بیخودی نشه
23
00:03:09,590 --> 00:03:13,910
بهترین رنگ سبز تیره ست که شیک و مجلله
24
00:03:14,920 --> 00:03:20,960
طرح بامبو نشون دهنده شان و شخصیت یه محققه
25
00:03:21,800 --> 00:03:24,730
و طرح لباس ابی به خوبی نشونش میده
26
00:03:25,070 --> 00:03:28,150
همسرم نظرت چیه؟
27
00:03:29,030 --> 00:03:32,030
خیلی خوبه
28
00:03:34,750 --> 00:03:37,790
رئیس، اندازش رو بگیر
29
00:03:37,820 --> 00:03:40,270
تو اسرع وقت طرح رو همون طور که اشاره کرد انجام بده
30
00:03:40,270 --> 00:03:41,180
باشه
31
00:03:59,870 --> 00:04:02,950
من یی نگاه کن
32
00:04:03,710 --> 00:04:05,430
این لباس فقط باید تو بهشت باشه
33
00:04:05,430 --> 00:04:07,370
نمیتونی اونو چندین بار تو دنیای فانی ببینی
34
00:04:07,370 --> 00:04:08,840
معلوم شد که این فقط ارزوی من بوده
35
00:04:08,840 --> 00:04:10,040
به نظر بهتر از اونایی که تو قصر ساخته شده
36
00:04:10,040 --> 00:04:11,020
این کار رو برای بقیه انجام داده
37
00:04:11,020 --> 00:04:11,420
من یی
38
00:04:11,710 --> 00:04:13,170
سلیقه فوق العاده ای داری
39
00:04:13,170 --> 00:04:14,630
نگاه کن زیبا نیست؟
40
00:04:16,540 --> 00:04:17,660
خوشگله؟
41
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
امروز قصد داریم گفتمان در مورد سیاست رو یاد بگیریم
42
00:04:25,470 --> 00:04:27,470
چرا این لباس رو داری؟
43
00:04:27,490 --> 00:04:28,310
چی؟
44
00:04:29,270 --> 00:04:31,630
چرا این لباس رو داری؟
45
00:04:31,650 --> 00:04:32,570
این لباس؟
46
00:04:33,940 --> 00:04:37,780
دیدم که تو و استاد ون رفتین لباس فروشی
47
00:04:37,780 --> 00:04:40,810
متوجه شدم پارچه ای که انتخاب کردین خیلی خوب بوده
48
00:04:40,840 --> 00:04:43,550
برای همین همونو با قیمت بالا خریدم
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,520
نگاه کن
50
00:04:44,550 --> 00:04:47,040
...امیدوارم که بتونی
51
00:04:47,120 --> 00:04:48,230
ظاهرم خوبه؟
52
00:04:48,260 --> 00:04:49,580
خیلی ازاردهنده ای
53
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
...میتونی
54
00:04:51,320 --> 00:04:53,420
با این خوب به نظر نمیاد؟
55
00:04:54,110 --> 00:04:54,950
به نظر خوب میاد؟
56
00:04:54,950 --> 00:04:56,010
خیلی ازاردهنده ای
57
00:04:56,010 --> 00:04:57,030
ولش کن
58
00:04:57,430 --> 00:04:58,870
من یی سلیقه خوبی داری
59
00:04:58,870 --> 00:05:00,550
تو خریدهای اینده بهم کمک کن
60
00:05:00,550 --> 00:05:04,670
مکتب مکانی برای یادگیری دانش و روشن فکر شدنه
61
00:05:04,950 --> 00:05:07,310
لباس هامون نباید خیلی زرق وبرقی باشن
62
00:05:07,690 --> 00:05:11,800
براتون مناسب نیست برای بقیه حس رقابت رو تشویق میکنه
63
00:05:11,800 --> 00:05:15,790
امیدوارم که شاگردهای سمت چپم بتونن لباسشونو عوض کنن
64
00:05:16,680 --> 00:05:18,080
استاد ون باهاتون صحبت میکنه
65
00:05:19,320 --> 00:05:20,390
با من؟
66
00:05:22,470 --> 00:05:24,550
حق با استاد ونه
67
00:05:24,570 --> 00:05:25,750
الان عوضش میکنم
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,490
روی کلاستون تمرکز کنین
69
00:05:46,080 --> 00:05:50,890
چون نمیخوای درس بخونی یا پیشرفت کنی توافقمون از بین میره
70
00:05:52,409 --> 00:05:54,190
متاسفم، باشه؟
71
00:05:54,510 --> 00:05:57,710
خوش تیپ به نظر میرسی
72
00:05:57,750 --> 00:05:59,620
رو راست و مهربونی
73
00:05:59,620 --> 00:06:01,900
حتی نمی تونم به خاطر لطفت تحسینت کنم
74
00:06:01,900 --> 00:06:03,390
میگن هیچ کسی کامل نیست
75
00:06:03,390 --> 00:06:04,590
مزخرفه
76
00:06:04,590 --> 00:06:06,000
یه استثنایی
77
00:06:06,690 --> 00:06:12,230
کارو برام سخت نمی کنی چون یه دختر فقیر و درمونم باشه؟
78
00:06:15,390 --> 00:06:16,840
...اون توافق نامه
79
00:06:18,160 --> 00:06:19,740
بازم معتبره
80
00:06:20,700 --> 00:06:21,960
فقط عصبانی بودم
81
00:06:22,070 --> 00:06:24,270
یه مرد درستکار هرگز از قولش برنمیگرده
82
00:06:53,740 --> 00:06:54,640
من یی
83
00:06:58,110 --> 00:06:59,150
چرا اینجایی؟
84
00:06:59,180 --> 00:07:01,570
چه اتفاقی توهم میخوای از دیوار بالا بری؟
85
00:07:01,570 --> 00:07:03,740
امروز بعدازظهر مجبور نیستیم تو دوره انتخابی شرکت کنیم
86
00:07:03,740 --> 00:07:04,620
درسته؟
87
00:07:04,650 --> 00:07:06,140
باهات موافقم
88
00:07:06,200 --> 00:07:08,660
همیشه دوست داشتم درس انتخابی رو ول کنم
89
00:07:09,170 --> 00:07:10,530
من یی
90
00:07:10,550 --> 00:07:11,440
بیشتر
91
00:07:11,470 --> 00:07:12,650
وایستا
92
00:07:12,670 --> 00:07:13,870
وایستا
93
00:07:13,890 --> 00:07:15,250
بالا
94
00:07:18,060 --> 00:07:19,270
باشه؟
95
00:07:19,310 --> 00:07:20,500
باشه
96
00:07:21,630 --> 00:07:23,960
من یی رفتی؟
97
00:07:24,310 --> 00:07:25,420
من چی؟
98
00:07:25,440 --> 00:07:26,370
من یی
99
00:07:29,060 --> 00:07:31,060
ارباب جوان، خبر بد
100
00:07:33,010 --> 00:07:34,440
چرا اینقدر مضطرب هستی؟
101
00:07:35,409 --> 00:07:39,080
بانو جوان رو دیدم که با شاهزاده پنجم رفتن خرید
102
00:07:39,120 --> 00:07:40,990
حتی داشتن حرف میزدن ومیخندیدن
103
00:07:40,990 --> 00:07:43,590
داره بهتون خیانت میکنه
104
00:07:44,030 --> 00:07:44,820
یه موضوع جدیه
105
00:07:44,820 --> 00:07:46,020
جرات نمی کنم ازش غفلت کنم
106
00:07:59,390 --> 00:08:01,910
ارباب جوان، باید قوی باشی
107
00:08:01,930 --> 00:08:02,890
تحمل کن
108
00:08:04,770 --> 00:08:06,630
میرم لباس عوض کن و بریم اونجا
109
00:08:06,630 --> 00:08:07,300
بریم
110
00:08:10,830 --> 00:08:12,030
نگاهی بندازین
111
00:08:12,030 --> 00:08:12,990
بد نیست
112
00:08:12,990 --> 00:08:13,790
خوب به نظر میاد
113
00:08:13,790 --> 00:08:14,350
ارباب جوان
114
00:08:14,350 --> 00:08:14,870
نگاهی بندازین
115
00:08:14,870 --> 00:08:17,200
بانو جوان اون ردا برای شما ندوخته بوده؟
116
00:08:18,450 --> 00:08:20,380
چرا شاهزاده پنجم اونو پوشیده؟
117
00:08:22,040 --> 00:08:26,590
به خاطر همینه واقعا اون لباس رو دوست ندارم
118
00:08:26,710 --> 00:08:30,810
بانو جوان اصرار داشت اونو بهم بده ولی بازم هنوز ردش کردم
119
00:08:30,850 --> 00:08:35,150
ولی فکر می کرد که حیفه برای همین اونو به شاهزاده پنجم فروخت
120
00:08:35,190 --> 00:08:36,710
میدونستم
121
00:08:36,710 --> 00:08:41,429
بانو جوان نمیتونه پول شمارو بگیره تا برای بقیه لباس بخره
122
00:08:44,320 --> 00:08:47,110
ارباب جوان، میخواین عوضش کنین؟
123
00:08:47,110 --> 00:08:47,820
بارون شدیدی میباره
124
00:08:47,820 --> 00:08:48,630
اول برگردیم
125
00:08:48,630 --> 00:08:49,550
نه
126
00:08:49,550 --> 00:08:50,650
دنبالشون میکنیم
127
00:08:50,650 --> 00:08:54,940
می خوام ببینم چه کارهای ظالمانه ای قراره انجام بده
128
00:08:55,180 --> 00:08:56,010
بریم
129
00:09:00,690 --> 00:09:01,510
ارباب جوان
130
00:09:01,560 --> 00:09:04,160
به کوچه ای خارج از مسیر رفتن
131
00:09:06,680 --> 00:09:08,670
ارباب جوان صبر کنین
132
00:09:08,700 --> 00:09:10,700
بی ادب نشو
133
00:09:10,730 --> 00:09:12,480
درسته بریم
134
00:09:12,500 --> 00:09:13,300
بریم
135
00:09:19,770 --> 00:09:22,570
قابل تحمل نیست
136
00:09:22,600 --> 00:09:25,960
ارباب جوان دیگه باید باور کرد
137
00:09:30,270 --> 00:09:31,600
هیچ کاری نمیکنن
138
00:09:35,350 --> 00:09:36,700
ارابه چطوره؟
139
00:09:38,420 --> 00:09:39,800
بد نیست
140
00:09:39,980 --> 00:09:41,390
کاملا محکمه
141
00:09:41,410 --> 00:09:43,190
حمل پنج یا شش نفر مشکلی نداره
142
00:09:43,190 --> 00:09:46,480
مردم عادی نمیتونن این نوع ارابه رو بخرن
143
00:09:46,500 --> 00:09:51,510
ولی تو پایتخت، ارباب ها و صاحب عمارت های بزرگ ثروتمند همشون ارابه دارن
144
00:09:51,510 --> 00:09:52,990
همه میتونن داشته باشن
145
00:09:53,350 --> 00:09:54,020
باشه
146
00:09:54,020 --> 00:09:55,170
باشه؟
147
00:09:55,200 --> 00:09:58,460
تا زمانی که ارابه کافی باشه نگران هیچ کاری نیستیم
148
00:09:58,460 --> 00:09:59,400
نگاه کن
149
00:09:59,430 --> 00:10:01,390
دا فنگ صلح امیز و مرفه
150
00:10:01,390 --> 00:10:03,760
پوشاک، غذا و سرپناه همگی برای مردم عادی فراهم شده
151
00:10:03,760 --> 00:10:06,530
تنها چیزی که کم دارن حمل و نقل راحته
152
00:10:06,530 --> 00:10:10,370
مردم توان خرید ارابه رو ندارن ولی میتونن کرایه سواری رو بدن
153
00:10:10,370 --> 00:10:19,590
تا زمانی که بتونیم سهم بازار روتصاحب کنیم، میتونیم مشکلات رفت و آمد شاگردها و مردم بیکار رو حل کنیم
154
00:10:20,980 --> 00:10:23,070
تجارت سود اوره
155
00:10:24,150 --> 00:10:25,190
عالیه من یی
156
00:10:26,030 --> 00:10:26,720
ممنونم
157
00:10:27,540 --> 00:10:31,550
یه ترفند روی جناب دو انجام دادیم واقعا رفت تا به پدرم بگه
158
00:10:31,550 --> 00:10:33,510
پدرم حقوق سه ماهمو گرفت
159
00:10:33,510 --> 00:10:35,150
الان واقعا بی پولم
160
00:10:35,200 --> 00:10:39,000
خوشبختانه حمل ونقل یوبر رو توسعه دادی تا بتونم مقداری پول بدست بیاریم
161
00:10:39,000 --> 00:10:41,260
وگرنه چیکار میکردم
162
00:10:42,190 --> 00:10:43,790
بهش اشاره نکن
163
00:10:43,810 --> 00:10:44,930
برادریم
164
00:10:44,960 --> 00:10:46,110
بیا با هم پول دربیاریم
165
00:10:46,110 --> 00:10:47,970
باشه بیا با هم پول دربیاریم
166
00:10:47,990 --> 00:10:49,550
وانگ فوگوی، شش ارابه
167
00:10:49,590 --> 00:10:50,760
بعدی
168
00:10:52,340 --> 00:10:54,070
چن یوکای، سه ارابه
169
00:10:54,510 --> 00:10:56,620
لی یونگ شنگ، یکی
170
00:10:57,030 --> 00:10:57,950
چند تا؟
171
00:10:57,980 --> 00:10:59,330
سه
172
00:10:59,430 --> 00:11:03,410
ارابه بیکارت به عنوان سرمایت در نظر گرفته میشه
173
00:11:03,410 --> 00:11:04,610
بهت پاداش داده میشه
174
00:11:04,630 --> 00:11:05,790
الان ارابه داریم
175
00:11:05,790 --> 00:11:07,550
بقیش تبلیغاته
176
00:11:10,640 --> 00:11:13,580
دوستان عزیز ببخشید دیر اومدم
177
00:11:16,990 --> 00:11:20,230
هنوز از کسر حقوق کارفرمات عصبانی هستی؟
178
00:11:20,230 --> 00:11:23,550
هنوز نگران این هستی که پول کافی برای ازدواج نداری؟
179
00:11:25,090 --> 00:11:26,980
بیا برای من کار کن
180
00:11:27,210 --> 00:11:29,080
هر چی تعداد مسافرها بیشتر سود بیشتری داری
181
00:11:29,120 --> 00:11:30,700
حقوق هم میگیری
182
00:11:31,030 --> 00:11:32,840
کسی میخواد بهمون ملحق بشه؟
183
00:11:32,870 --> 00:11:35,420
بله
184
00:11:35,460 --> 00:11:40,520
فردا همه تو پایتخت در مورد خدمات یوبر ما میدونن
185
00:11:40,550 --> 00:11:45,900
من یی گفته که میتونین از تخفیف یه سواری در روز اول یا یه برنامه ماهانه برخوردار بشین
186
00:11:45,990 --> 00:11:46,590
برو
187
00:11:46,750 --> 00:11:47,390
بله
188
00:11:57,110 --> 00:12:01,310
بدین وسیله اعلام می کنم یوبر به طور رسمی بازه
189
00:12:03,150 --> 00:12:08,030
شعار ما با یوبر می توانی به هر جایی بری
190
00:12:33,370 --> 00:12:36,590
کار رو از صبح شروع کردیم و بعد از ظهر شکست خورد
191
00:12:36,860 --> 00:12:37,940
...زندگی
192
00:12:38,870 --> 00:12:40,230
مثل یه شوخیه
193
00:12:41,360 --> 00:12:43,180
تخفیفمون کافی نیست؟
194
00:12:43,180 --> 00:12:45,190
هر گونه تخفیف دیگه باشه میشه مجانی
195
00:12:45,190 --> 00:12:46,070
درسته
196
00:12:46,630 --> 00:12:50,190
به نظرم مردم چیزهای جدیدی مثل اینو قبول نمیکنن
197
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
میدونم
198
00:12:53,710 --> 00:13:01,310
چطور از پدرم بخوام که حکمی بده که همه مردم باید وقت بیرون رفتن از سرویس یوبر ما استفاده کنن؟
199
00:13:02,790 --> 00:13:04,590
اینجوری مثل راهزن هل میشیم
200
00:13:04,870 --> 00:13:07,280
به علاوه نباید برای همه چیز باید به پدرت تکیه کنی
201
00:13:07,280 --> 00:13:09,880
نمیخوای کار بزرگی رو به تنهایی انجام بدی؟
202
00:13:13,070 --> 00:13:13,910
درسته
203
00:13:14,850 --> 00:13:16,050
ممنون من یی
204
00:13:16,070 --> 00:13:19,260
تو اولین نفر هستی که اینو بهم میگی
205
00:13:20,330 --> 00:13:22,640
بهم اعتماد کن تمام تلاشمو میکنم
206
00:13:22,840 --> 00:13:23,960
بیا بلند شین
207
00:13:23,990 --> 00:13:24,910
بیا
208
00:13:28,360 --> 00:13:30,890
چرا باید اونو تشویق به راه اندازی کسب و کار کنم؟
209
00:13:30,890 --> 00:13:32,170
یه شاهزاده ست
210
00:13:32,190 --> 00:13:33,750
تاج و تختی برای به ارث بردن داره
211
00:13:35,750 --> 00:13:38,910
من کسی هستم که باید سخت کار کنم
212
00:13:47,650 --> 00:13:48,790
چه ارابه ای؟
213
00:13:48,790 --> 00:13:49,630
قبلا ندیدمش
214
00:13:49,630 --> 00:13:50,530
شوهرم
215
00:13:51,990 --> 00:13:53,490
ببخشید
216
00:13:54,250 --> 00:13:56,300
شوهرم من اینجام تا بیام دنبال تو
217
00:14:27,800 --> 00:14:30,680
ببین این ارابه ای که برات اماده کردم
218
00:14:30,750 --> 00:14:31,670
دوستش داری؟
219
00:14:34,390 --> 00:14:37,030
واقعا انتخابتو دوست دارم
220
00:14:37,360 --> 00:14:39,600
ولی مکتب جای ارومیه
221
00:14:39,860 --> 00:14:41,960
دیگه اینقدر هیاهو نکن
222
00:14:43,480 --> 00:14:44,400
باشه
223
00:14:45,150 --> 00:14:46,060
لطفا
224
00:14:50,360 --> 00:14:57,030
با توجه به اینکه هنوز منو تو قلبت داری همه چیز که قبلا اتفاق افتاده رو فراموش میکنم
225
00:14:57,030 --> 00:14:58,740
راه بیفتیم
226
00:15:05,660 --> 00:15:08,630
چرا ارابه اینجا وایستاده من یی؟
227
00:15:14,500 --> 00:15:15,780
چیکار میکنی؟
228
00:15:16,430 --> 00:15:18,280
شوهرم متاسفم
229
00:15:18,700 --> 00:15:20,970
تبلیغات ویژه افتتاحیه بزرگ یوبره
230
00:15:21,110 --> 00:15:26,570
امروز چند نفر خوش اقبال رو انتخاب می کنیم میتونین ثبت نام کنن
231
00:15:26,630 --> 00:15:30,550
میتونن خیلی راحت برن و بیان
232
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
...چنگ من یی تو
233
00:15:33,610 --> 00:15:40,580
دخترایی که مشتاق عشق هستن و هم مکتبی های عزیزی که محقق ون رو تشویق میکنن، فقط با یه کارت به رویاتون برسین
234
00:15:40,780 --> 00:15:41,390
نباید فرصت رو از دست بدین
235
00:15:41,390 --> 00:15:42,190
دیگه هرگز پیش نمیاد
236
00:15:42,190 --> 00:15:43,340
منتظر چی هستین؟
237
00:15:43,340 --> 00:15:44,570
ده کارت دیگه بهم بده
238
00:15:46,630 --> 00:15:48,380
انقدر نداریم
239
00:15:48,790 --> 00:15:49,870
چیکار کنیم؟
240
00:15:49,870 --> 00:15:51,630
مقدار محدوده
241
00:15:51,700 --> 00:15:52,720
زود باش برو
242
00:15:52,750 --> 00:15:53,950
اروم تر
243
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
یوبر
244
00:15:56,070 --> 00:15:56,990
کجا میری؟
245
00:15:57,510 --> 00:15:58,680
یوبر
246
00:15:58,960 --> 00:16:00,190
یوبر
247
00:16:00,540 --> 00:16:01,340
صبر کن
248
00:16:02,230 --> 00:16:05,800
اولین فرد خوش اقبال ظاهر شده
249
00:16:06,860 --> 00:16:07,920
تبریک میگم
250
00:16:08,550 --> 00:16:10,110
زود باشین بخرینش
251
00:16:10,960 --> 00:16:12,510
اینجایی
252
00:16:13,420 --> 00:16:14,890
چیز زیادی باقی نمونده
253
00:16:14,940 --> 00:16:16,620
زود باشین بخرین
254
00:16:16,640 --> 00:16:17,320
یوبر
255
00:16:17,360 --> 00:16:18,760
جناب کجا میری؟
256
00:16:22,440 --> 00:16:23,970
محقق ون
257
00:16:28,630 --> 00:16:30,440
واقعا خوبی همسرم
258
00:16:30,590 --> 00:16:33,330
در واقع از من به عنوان یه تابلوی راهنما برای جذب مشتری استفاده کردی
259
00:16:33,330 --> 00:16:35,190
واقعا یه نابغه تجارت هستی
260
00:16:35,740 --> 00:16:37,570
شوهرم عصبانی نباش
261
00:16:37,600 --> 00:16:39,800
فقط بدنت رو قرض گرفتم
262
00:16:39,830 --> 00:16:41,420
به علاوه زن و شوهریم
263
00:16:41,450 --> 00:16:43,440
پولی که من به دست میارم مال توهم هست
264
00:16:43,870 --> 00:16:46,070
خیلی خب، ماموریت تموم شد
265
00:16:46,110 --> 00:16:47,170
الان میتونی بری خونه
266
00:16:57,070 --> 00:17:00,390
ارباب جوان سود امروز ۸۵۰ تیله
267
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
چقدر؟
268
00:17:04,030 --> 00:17:06,690
من یی اگه تو نبودی، کسب و کارمون شکست میخورد
269
00:17:06,690 --> 00:17:07,750
...سود امروز
270
00:17:09,030 --> 00:17:10,300
امکان نداره
271
00:17:10,510 --> 00:17:12,210
حتی برادرهاهم باید حساب خودشونو روشن نگه دارن
272
00:17:12,210 --> 00:17:14,359
به علاوه فقط یه فکر رومطرح کردم
273
00:17:14,460 --> 00:17:15,670
پول سرمایه گذاری کردی و تلاش کردی
274
00:17:15,670 --> 00:17:16,740
باید بخش بزرگتری ازش برداری
275
00:17:16,740 --> 00:17:18,720
خیلی زحمت کشیدی بگیرش
276
00:17:18,750 --> 00:17:20,200
بگیرش
277
00:17:20,230 --> 00:17:21,260
بگیرش
278
00:17:23,270 --> 00:17:25,660
باشه ده تیل برمیدارم
279
00:17:26,119 --> 00:17:27,630
میتونی بقیو رو
280
00:17:27,819 --> 00:17:29,250
برای من نگه داری
281
00:17:29,310 --> 00:17:31,190
باشه نگهش میدارم
282
00:17:31,480 --> 00:17:32,540
بهت گوش میدم
283
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
داره بارون میاد من دیگه میرم
284
00:17:39,710 --> 00:17:40,510
من یی
285
00:17:41,350 --> 00:17:42,950
بعدا یه کاری دارم
286
00:17:43,150 --> 00:17:44,520
نمیتونم ببرمت
287
00:17:45,020 --> 00:17:46,420
لیو، من یی رو ببر
288
00:17:47,860 --> 00:17:49,200
از این طرف لطفا
289
00:17:49,640 --> 00:17:50,400
باشه
290
00:17:50,790 --> 00:17:51,740
بریم
291
00:18:22,940 --> 00:18:24,290
باهام بیا
292
00:18:26,640 --> 00:18:28,490
بانو چنگ، اگه میخوای بازی کنی خودت برو
293
00:18:28,820 --> 00:18:30,080
همراهیت نمیکنم
294
00:18:30,190 --> 00:18:31,470
میای یا نه؟
295
00:18:32,130 --> 00:18:32,870
نه
296
00:18:35,820 --> 00:18:39,970
میدونم گلایه های زیادی داشتی ولی من دلیل خودمو دارم
297
00:18:40,240 --> 00:18:41,450
دلیل؟
298
00:18:42,420 --> 00:18:46,060
به خاطر اینکه که بیش از حد بهت سختگیر هستم یا چون نمی تونستم باهات بازی کنم؟
299
00:18:46,060 --> 00:18:46,670
...پس
300
00:18:46,670 --> 00:18:48,070
دلیل من تویی
301
00:18:49,350 --> 00:18:50,590
من؟
302
00:18:54,830 --> 00:18:56,540
میخوای بدونی چرا؟
303
00:19:04,280 --> 00:19:10,170
♫تولدت مبارک♫
304
00:19:10,350 --> 00:19:15,040
♫تولدت مبارک♫
305
00:19:16,010 --> 00:19:18,210
♫برات خوشبختی رو ارزو میکنم♫
306
00:19:18,220 --> 00:19:20,790
♫هر سال و هر روز♫
307
00:19:20,820 --> 00:19:23,020
♫تبریک♫
308
00:19:23,040 --> 00:19:25,820
♫تبریک♫
309
00:19:27,390 --> 00:19:30,630
ون چن یی تولدت مبارک
310
00:19:33,040 --> 00:19:36,020
اینو برام اماده کردی؟
311
00:19:37,870 --> 00:19:38,760
دوستش داری؟
312
00:19:42,810 --> 00:19:46,830
به خاطر من تو تالار اجدادی زانو زدی و سرفه میکردی
313
00:19:46,850 --> 00:19:48,890
احساس بدی داشتم
314
00:19:49,190 --> 00:19:52,720
مادر بهم گفت هرگز تولدت رو جشن نگرفته بودی
315
00:19:52,720 --> 00:19:57,950
پس فکر کردم می تونم تولدت رو برای اولین بار به عنوان جبران جشن بگیرم
316
00:19:58,430 --> 00:20:01,810
...میخواستم برات ردایی بگیرم ولی
317
00:20:02,800 --> 00:20:03,780
ردا برای
318
00:20:04,210 --> 00:20:06,080
شاهزاده پنجم نبوده؟
319
00:20:07,390 --> 00:20:09,130
پارچه ای که انتخاب کردی خیلی خوب بود
320
00:20:09,130 --> 00:20:11,920
پس من همونو با قیمت بالا خریدم
321
00:20:12,100 --> 00:20:15,260
نتونستم بهت بدم چون اون هم همینو داره
322
00:20:15,480 --> 00:20:17,760
هنوز تواتاقه
323
00:20:18,150 --> 00:20:23,590
پس از یوبر برای جمع کردن پول استفاده کردم تا اینارو برات اماده کنم
324
00:20:30,180 --> 00:20:31,050
به این نگاه کن
325
00:20:33,370 --> 00:20:37,270
شیائو وی وی گفت جناب دو با خاندان ون خیلی بده
326
00:20:37,270 --> 00:20:39,220
پس منم به طور خاصی اینو درست کردم
327
00:20:39,250 --> 00:20:43,160
اگه عصبانیت کرد میتونی بزنینش
328
00:20:43,180 --> 00:20:44,370
جناب دو
329
00:20:44,370 --> 00:20:45,120
بزنش-
بزنش-
330
00:20:45,120 --> 00:20:45,750
بزنش تا عصبانیتت خالی بشه
331
00:20:45,750 --> 00:20:47,550
واقعا که
332
00:20:49,440 --> 00:20:50,530
اینا چطور؟
333
00:20:50,660 --> 00:20:53,670
اینا؟ ضعیف نیستی؟
334
00:20:53,830 --> 00:20:55,670
اینا برای ورزش کردنته
335
00:20:55,740 --> 00:21:00,360
وقتی یه روز رفتم اگه تو خطر باشی حداقل میتونی فرار کنی
336
00:21:01,040 --> 00:21:01,870
نحوه استفاده ازشون رو بهت یاد میدم
337
00:21:01,870 --> 00:21:02,750
صبر کن
338
00:21:03,350 --> 00:21:04,920
چرا بری؟
339
00:21:09,380 --> 00:21:10,370
...من
340
00:21:13,510 --> 00:21:17,780
باید برم دستشویی یا خرید
341
00:21:18,060 --> 00:21:19,260
زیاد فکر نکن
342
00:21:19,670 --> 00:21:20,940
بیا اینجا
343
00:21:22,590 --> 00:21:24,590
بذار اول بهت یاد بدم چه طور ارزو کنی
344
00:21:24,590 --> 00:21:27,950
پس مثل من دستاتو کنار هم بذار
345
00:21:27,950 --> 00:21:31,390
چشماتو ببند و ارزو کن
346
00:21:31,390 --> 00:21:33,350
و بعدش شمع ها رو فوت کن
347
00:21:34,390 --> 00:21:36,670
اینجوری ارزوت محقق میشه
348
00:21:37,750 --> 00:21:39,920
این رسم منحصر به فرده
349
00:21:40,270 --> 00:21:41,260
امتحانش کن
350
00:21:59,600 --> 00:22:01,680
تولدت مبارک
351
00:22:04,670 --> 00:22:05,990
ممنون من یی
352
00:22:07,150 --> 00:22:08,080
خواهش میکنم
353
00:22:10,150 --> 00:22:14,030
الانم از تولدت لذت ببر
354
00:22:18,790 --> 00:22:19,990
اینا همشون خامن
355
00:22:20,010 --> 00:22:21,140
چه طور میتونیم بخوریمش؟
356
00:22:32,070 --> 00:22:32,880
بیا
357
00:22:33,840 --> 00:22:34,690
ممنون
358
00:22:40,660 --> 00:22:43,020
به این میگن سیخ
359
00:22:43,040 --> 00:22:44,570
نیازی به چوب غذاخوری نیست
360
00:22:45,010 --> 00:22:45,970
سیخ؟
361
00:22:47,140 --> 00:22:55,130
باید بگیریش و اینجوری بخوری
362
00:22:55,670 --> 00:22:57,470
این چیزیه که بهت احساس خوبی میده
363
00:23:02,120 --> 00:23:03,270
خوشمزه ست
364
00:23:05,190 --> 00:23:06,990
قبلا اشتباه متوجهت شدم
365
00:23:07,010 --> 00:23:11,560
فکر کردم فقط میخوای خوش بگذرونی و عمدا تنبیهت کردم
366
00:23:11,970 --> 00:23:13,130
...راستش من
367
00:23:13,140 --> 00:23:15,640
پس با شراب عذر خواهی کن
368
00:23:15,660 --> 00:23:16,310
باشه
369
00:23:17,420 --> 00:23:19,050
همش تقصیر من بود
370
00:23:19,150 --> 00:23:21,010
لطفا منو ببخش قهرمان چنگ
371
00:23:26,600 --> 00:23:27,110
زود باش
372
00:23:27,490 --> 00:23:27,910
باشه
373
00:23:27,910 --> 00:23:28,590
بیشتر بخور
374
00:23:40,960 --> 00:23:42,040
به سلامتی
375
00:23:43,390 --> 00:23:44,130
خوشمزه ست
376
00:23:45,890 --> 00:23:46,590
کیه؟
377
00:23:49,980 --> 00:23:51,590
دزد، فرار نکن
378
00:23:51,590 --> 00:23:53,990
بگو کی هستی اینجا چیکار میکنی؟
379
00:23:57,730 --> 00:23:58,250
من یی
380
00:23:58,270 --> 00:23:58,790
کافیه
381
00:23:58,990 --> 00:24:00,460
یه دشمن ناامید رو تعقیب نکن
382
00:24:00,460 --> 00:24:01,920
شاید کمین باشه
383
00:24:05,590 --> 00:24:08,670
اون دزد نصف شب اینجا چیکار میکنه؟
384
00:24:09,740 --> 00:24:10,520
دزد؟
385
00:24:11,080 --> 00:24:12,280
مسمومیت؟
386
00:24:12,310 --> 00:24:13,350
قتل؟
387
00:24:16,110 --> 00:24:17,480
هنوز حوصله نوشیدن چای رو داری؟
388
00:24:17,480 --> 00:24:19,340
واقعا اصلا نگران نیستی؟
389
00:24:20,710 --> 00:24:21,840
بهش عادت کردم
390
00:24:24,850 --> 00:24:25,890
منظورت چیه؟
391
00:24:25,950 --> 00:24:29,010
خاندان ون اغلب تو شب مورد حمله افراد مزاحم قرار میگیره
392
00:24:29,210 --> 00:24:32,230
هدفشون برای سرقت مهر مکتبه
393
00:24:33,840 --> 00:24:41,190
پس مغز متفکر خاندان ون و مکتب رو برای گرفتن مهر هدف گرفته؟
394
00:24:44,590 --> 00:24:52,430
به طور معمول، با توجه به سریال ها، این مهر باید گنجی باش که رازی بزرگ توش نهفته ست
395
00:24:54,980 --> 00:24:55,970
تقصیر منه
396
00:24:56,000 --> 00:24:57,040
نتونستم مهر رو پیدا کنم
397
00:24:57,040 --> 00:24:58,700
خواهش می کنم رحم کنین ارباب
398
00:24:59,030 --> 00:25:00,490
پدر لطفا اروم باش
399
00:25:00,690 --> 00:25:05,130
به نظرم ما باید با چنگ من یی شروع کنیم
400
00:25:06,080 --> 00:25:07,170
منظورت چیه؟
401
00:25:07,460 --> 00:25:09,730
فردا چی شی ئه
402
00:25:09,940 --> 00:25:17,690
طبق سنت دا فنگ استاد ون خواد نوشته ای تقدیم به جشنواره فانوس چی شی کنه
403
00:25:19,420 --> 00:25:24,620
اینجوری فردا فرصت خوبی برای اقدامه
404
00:25:25,760 --> 00:25:35,410
میتونیم از چنگ من یی برای پرت کردن حواسشون استفاده کنیم فرصتی که مهر رو بگیریم بهشون گزارش بدیم
405
00:25:35,550 --> 00:25:38,500
...پس بزرگترین مکتب جهان
406
00:25:38,590 --> 00:25:39,710
...و جناب ون
407
00:25:39,750 --> 00:25:43,820
همه متعلق به خاندانه دوئه
408
00:25:47,250 --> 00:25:49,370
[عمارت ون]
409
00:25:58,500 --> 00:25:59,890
چیکار میکنی؟
410
00:25:59,910 --> 00:26:02,640
اینا رو به طور ویژه برات اماده کردم
411
00:26:02,680 --> 00:26:07,890
غذاهای لذیذ یا عتیقه جات دوست داری؟
412
00:26:09,660 --> 00:26:11,090
تکالیف اخیر
413
00:26:12,210 --> 00:26:13,690
فقط چیزی که میخوای بگو
414
00:26:13,710 --> 00:26:15,540
ترسوندیم
415
00:26:18,430 --> 00:26:19,920
بریم
416
00:26:21,840 --> 00:26:24,180
تازگیا دیر یا زود نرفتم خونه
417
00:26:24,180 --> 00:26:27,040
انقدر نوشتم که حتی روی دست هام پینه دارم
418
00:26:28,550 --> 00:26:33,500
پینه های روی دستت از تمرین هنرهای رزمی نیست؟
419
00:26:34,570 --> 00:26:35,980
مهم نیست
420
00:26:36,280 --> 00:26:43,300
چیزی که اهمیت داره اینکه دونگ چینگ گفت امروز نوعی جشنواره ست
421
00:26:43,380 --> 00:26:45,580
میشه یه روز مرخصی بدی؟
422
00:26:45,640 --> 00:26:48,570
ایجاد تعادل بین کار و استراحت کلید موفقیته درسته؟
423
00:26:56,760 --> 00:26:58,840
کوه یخ ون
424
00:26:58,870 --> 00:27:00,540
التماس به تو بی فایده ست
425
00:27:00,580 --> 00:27:02,310
چرا لباستو عوض نمیکنی؟
426
00:27:02,950 --> 00:27:06,120
امروز شی چیه سرگرم کننده ترین جشنواره تو دا فنگ
427
00:27:06,120 --> 00:27:08,780
قبلا یه برنامه برات اماده کردم تا ازش لذت ببری
428
00:27:09,260 --> 00:27:11,060
اگه دیر بیای از دستش میدی
429
00:27:11,870 --> 00:27:14,260
دونگ چینگ، لباس رو برام بیار
430
00:27:14,470 --> 00:27:19,510
سرخابی ها در اسمون جمع میشن و ادم ها همدیگه رو تو جشنواره چی شی ملاقات می کنن
431
00:27:19,510 --> 00:27:23,000
شاگردهای پسر متون مقدس خود روپخش کنین تا گمراه نشین
432
00:27:23,000 --> 00:27:25,970
در مورد شاگردهای دختر شیرینی چیائو درست می کنن
433
00:27:26,010 --> 00:27:29,240
و دعا میکنین تا خواسته هاشون براورده بشه
434
00:27:31,330 --> 00:27:39,710
تو شب جشن مردمی که عاشق هستن برای موفقیت تو جشنواره قرار میذارن
435
00:27:39,750 --> 00:27:42,450
این رسم روز جشنواره چی شی ئه
436
00:27:42,840 --> 00:27:44,110
این چیه؟
437
00:27:44,130 --> 00:27:45,790
این شیرینی چیائو که گفتم
438
00:27:45,810 --> 00:27:47,400
شیرینی چیائو؟
439
00:27:49,680 --> 00:27:50,640
بوی خوبی میده
440
00:27:53,310 --> 00:27:58,200
تجربه سنتی لذت بخشه ولی چیزی تهیه نکردم
441
00:27:59,590 --> 00:28:00,270
جیائو بای
442
00:28:00,730 --> 00:28:01,710
اومدم
443
00:28:03,640 --> 00:28:04,370
مراقب باش
444
00:28:06,400 --> 00:28:08,660
این برای منه؟
445
00:28:09,960 --> 00:28:11,360
بانو جوان، مراقب باش
446
00:28:11,360 --> 00:28:13,820
هیچ فرد عادی نمیتونه این شیرینی چیائو روببره
447
00:28:17,660 --> 00:28:19,140
استاد ون خیلی خوب میشناستت
448
00:28:19,170 --> 00:28:23,150
مخصوصا شب قبل اینو برات درست کرد
449
00:28:24,390 --> 00:28:25,210
بد نیست
450
00:28:25,260 --> 00:28:27,790
همیشه تو لحظات حساس قابل اعتماد هستی
451
00:28:28,310 --> 00:28:31,180
ولی واقعا بانو چیائو تا این حد موثره؟
452
00:28:31,270 --> 00:28:34,520
اگه خالصانه دعا کنی خواسته هات براورده میشه
453
00:28:34,860 --> 00:28:37,850
بانو جوان می خواد برای ازدواج مبارک با شما دعا کنه؟
454
00:28:37,850 --> 00:28:46,830
بانو چیائو، یه ازدواج خوشبخت نمی خوام میشه یه شبه ثروتمندم کنی
455
00:28:57,900 --> 00:28:58,960
به حقیقت تبدیل میشه
456
00:28:59,340 --> 00:29:00,940
به تحقیقت تبدیل میشه
457
00:29:02,390 --> 00:29:03,630
به چی امید داشتم؟
458
00:29:04,870 --> 00:29:08,350
به دوخت، برش و هماهنگی رنگ توجه کنین
459
00:29:09,070 --> 00:29:17,500
تو جشنواره چی شی فقط لباس چی شی مناسب میتونه مرد رویاهاتون رو پیدا کنه
460
00:29:28,440 --> 00:29:32,060
بیخیال تا زمانی که تسلیم بشی چیزی تو دنیا سخت نیست
461
00:29:33,670 --> 00:29:35,750
من یی نا امید نشو
462
00:29:36,150 --> 00:29:40,240
فردی با استعداد و زیبایی نیازی به زینت لباس نداره
463
00:29:41,170 --> 00:29:42,170
منطقیه
464
00:29:43,580 --> 00:29:46,420
زیبایی برازنده قد بلندی داره و خودش همسان گروهیه
465
00:29:46,420 --> 00:29:49,120
بی نظیر در ظرافت دویا چین
466
00:29:52,390 --> 00:29:57,540
اون ردایی از ابرهای درخشان به تن داره زینت زمردی بین ابروهاش
467
00:29:57,540 --> 00:30:01,670
این همون چیزیه که از دو یاچین، زیبا روی شماره یک دا فنگ انتظار میرفت
468
00:30:07,350 --> 00:30:13,050
این همون لباس چیائو که برای جشنواره چی شی درست کردی؟
469
00:30:13,850 --> 00:30:15,100
بهت میاد
470
00:30:15,140 --> 00:30:16,870
هنوز زود نتیجه نگیر
471
00:30:17,130 --> 00:30:18,810
این تازه شروع کاره
472
00:30:19,140 --> 00:30:20,820
فقط صبر کن شگفت زده میشی
473
00:30:20,820 --> 00:30:22,420
صبر میکنم میبینیم
474
00:30:25,160 --> 00:30:26,290
من یی
475
00:30:26,730 --> 00:30:27,860
فکری داری؟
476
00:30:28,600 --> 00:30:29,280
نه
477
00:30:29,530 --> 00:30:30,810
فقط بلوف زدم
478
00:30:31,530 --> 00:30:33,590
ولی از نظر سرعت نمیتونم ببازم
479
00:30:34,760 --> 00:30:37,610
ولی باید چیکار کنم؟
480
00:30:37,830 --> 00:30:40,710
چه طوره لباس چیائو خودمو بهت بدم
481
00:30:41,260 --> 00:30:43,370
تو این لباس بهتر به نظر میرسی
482
00:30:54,790 --> 00:30:58,970
زمان بهبود زیبایی شناسی دا فنگه
483
00:31:01,988 --> 00:33:53,520
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت ششم =
40109