All language subtitles for A.Talented.girl.grows.up.EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:01:04,882 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت دوم = 2 00:01:05,340 --> 00:01:10,910 [ دخترک با استعداد رشد میکنه] 3 00:01:11,440 --> 00:01:13,789 [قسمت دوم] 4 00:01:15,030 --> 00:01:15,830 میخوام برگردم 5 00:01:15,830 --> 00:01:17,780 اعلیحضرت تورو برای مبارزه با کاروان سانگ یی منصوب کردن 6 00:01:17,780 --> 00:01:19,630 تمام زمین های زیر بهشت متعلق به اعلیحضرته 7 00:01:19,630 --> 00:01:21,230 حتی اگه بال هم داشته باشی نمیتونی فرار کنی 8 00:01:32,350 --> 00:01:34,550 نجاتم میدی درسته؟ 9 00:01:38,430 --> 00:01:40,830 نجات دادنت مشکلی نداره 10 00:01:41,250 --> 00:01:47,430 واقعا؟ تا زمانی که بتونم زنده برگردم از نویسنده میخوام صحنه های بیشتری برات اضافه کنه 11 00:01:47,430 --> 00:01:50,350 بهت زیباروها و ثروت فراوون بده 12 00:01:50,350 --> 00:01:52,580 جهان کل جهان میشی 13 00:01:52,580 --> 00:01:54,640 دوباره چه مزخرفاتیه که میگی؟ 14 00:01:55,259 --> 00:01:56,520 مهم نیست 15 00:01:57,039 --> 00:01:58,170 چطوری میخوای نجاتم بدی؟ 16 00:01:58,170 --> 00:02:01,580 بهاش شهرت منه 17 00:02:02,590 --> 00:02:04,790 مناسب نیست فراموشش کن 18 00:02:05,830 --> 00:02:10,970 جناب ون، دانش عمیقی داری و مهربونی 19 00:02:11,120 --> 00:02:14,690 من ضعیف، رقت انگیز، تنها و درموندم 20 00:02:14,800 --> 00:02:18,030 همین جوری واینمیستی که ببینی میمیرم درسته؟ 21 00:02:23,090 --> 00:02:25,570 خودت ازم کمک خواستی 22 00:02:27,180 --> 00:02:29,290 شنیدم که به دنبال یه نقاشی باستانی هستی درسته؟ 23 00:02:29,290 --> 00:02:31,040 اره بهم کمک می کنی دنبالش بگردم؟ 24 00:02:31,040 --> 00:02:31,590 درسته 25 00:02:32,750 --> 00:02:34,829 میتونم با یه سنگ دوتا پرنده بزنم 26 00:02:36,020 --> 00:02:41,170 به شرطی که با من بیای تو مکتب درست بخونی و هر کاری که من می خوام انجام بدی 27 00:02:41,670 --> 00:02:45,130 ابرومو فدا میکنم تا نقش زوج رو باهات بازی کنم 28 00:02:47,200 --> 00:02:50,350 اون موقع می تونیم بی سوادیت رو مخفی نگه داریم و در امانی 29 00:02:50,370 --> 00:02:54,000 منم بهت کمک میکنم تا نقاشی رو پیدا کنی 30 00:02:54,000 --> 00:02:54,470 خوبه 31 00:02:56,320 --> 00:03:01,420 تا زمانی که بتونم کنارت باشم بقیه شک نمی کنن که من بی سواد هستم 32 00:03:02,250 --> 00:03:03,260 در امانم 33 00:03:03,260 --> 00:03:04,110 خیلی خب 34 00:03:05,010 --> 00:03:09,030 همه چیز تو عهد نامه گفته شده 35 00:03:09,110 --> 00:03:15,710 اگه اعتراضی نباشه به عنوان تعهد کتبی قبولش داریم و هرگز بهش خیانت نکنیم 36 00:03:23,840 --> 00:03:27,270 صبر کن از قبل امادش کرده بودی نه؟ 37 00:03:29,150 --> 00:03:33,350 اونه که به کمکم نیاز داره ولی انگار داشتم بهش التماس می کردم 38 00:03:34,410 --> 00:03:36,530 چه مرد حیله گری 39 00:03:37,460 --> 00:03:40,170 برام تله گذاشت 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,090 نقاشی رو برام پیدا کن 41 00:03:52,910 --> 00:03:55,630 هرگز این نقاشی رو ندیدم 42 00:03:55,970 --> 00:03:57,380 خیلی عجیبه 43 00:03:58,240 --> 00:04:02,350 خیلی متفاوته 44 00:04:03,550 --> 00:04:05,280 ولی طرح کلیش این طوریه 45 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 یادت بمونه 46 00:04:14,430 --> 00:04:15,790 خیلی شلوغه 47 00:04:29,440 --> 00:04:30,840 خوشگله 48 00:04:31,300 --> 00:04:31,940 بانوی من 49 00:04:31,960 --> 00:04:34,290 بانو برای هر چیزی هیجان زده میشن 50 00:04:35,310 --> 00:04:37,110 ابنبات میخواین؟ 51 00:04:38,270 --> 00:04:43,659 من...- جناب ون شمایین- 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,700 ایشون بانو ون هستن بزرگترین زن با استعداد جهان؟ 53 00:04:46,700 --> 00:04:49,060 متاسفم نشناختمتون بانو ون 54 00:04:49,090 --> 00:04:51,060 چی میخواین؟ مجانیه 55 00:04:51,060 --> 00:04:52,400 پس اینو میخوام 56 00:04:52,550 --> 00:04:54,610 باشه فورا براتون درست میکنم 57 00:04:54,950 --> 00:04:57,000 همه میشناسنش؟ 58 00:04:57,000 --> 00:04:58,820 دا فنگ همیشه به جای جنگجو ها به محقق ها توجه میکنه 59 00:04:58,820 --> 00:05:00,800 ارباب جوان بزرگترین محقق جهانه 60 00:05:00,800 --> 00:05:02,460 همه بهش احترام میذارن 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,640 بانو ون، ابنباتتون اماده ست 62 00:05:13,150 --> 00:05:13,990 دزدو بگیرین 63 00:05:13,990 --> 00:05:15,470 وایستا 64 00:05:15,990 --> 00:05:17,030 حرکت نکن 65 00:05:18,290 --> 00:05:18,900 بریم 66 00:05:24,540 --> 00:05:25,670 اون مردو دیدی؟ 67 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 اوم 68 00:05:26,990 --> 00:05:33,710 دستگیر شد و به اشد مجازات محکوم میشه چون معلوم شد که بی سواده 69 00:05:38,270 --> 00:05:39,390 نترس 70 00:05:39,710 --> 00:05:41,220 ازت محافظت میکنم 71 00:05:44,659 --> 00:05:47,250 برین اینجا جایی برای مبارزها نیست 72 00:05:47,730 --> 00:05:48,970 برین 73 00:05:49,070 --> 00:05:50,390 چیکار میکنی؟ 74 00:05:50,390 --> 00:05:50,790 برین 75 00:05:50,790 --> 00:05:52,430 ارباب از این طرف 76 00:05:53,980 --> 00:05:55,230 منظورش چیه؟ 77 00:05:55,230 --> 00:05:57,690 یعنی مبارزها قابل احترام نیستن؟ 78 00:05:58,110 --> 00:06:01,830 به خاطر اینکه محقق ها اونجارو گرفتن 79 00:06:03,190 --> 00:06:05,780 چرا مردم به طبقات مختلف تقسیم می شون؟ 80 00:06:05,780 --> 00:06:07,960 یعنی چون استعداد برتر دارن 81 00:06:07,990 --> 00:06:12,600 مردم عادی نمیتونن زندگی کنن؟ 82 00:06:13,570 --> 00:06:15,720 به علاوه به مبارزها برای محافظت از کشورمون نیاز داریم 83 00:06:15,720 --> 00:06:19,210 اگه بهمون حمله کنن با خوندن شعر میشه محافظت کرد؟ 84 00:06:19,710 --> 00:06:23,240 همه یکسان به دنیا میان و باید از استعدادهاشون استفاده کنن 85 00:06:24,280 --> 00:06:25,350 منطقیه 86 00:06:34,950 --> 00:06:36,500 قراره بارون بیاد 87 00:06:37,110 --> 00:06:37,710 جیائو بای 88 00:06:37,740 --> 00:06:38,060 بله 89 00:06:38,080 --> 00:06:38,990 برو چتر بخر 90 00:06:38,990 --> 00:06:39,560 بله 91 00:06:43,590 --> 00:06:45,710 بانو بریم یا نه؟ 92 00:06:46,060 --> 00:06:47,690 بانو نگاه کنین 93 00:06:48,900 --> 00:06:53,190 جناب نقاشی ارزشمند یا گرانبهایی داری؟ 94 00:06:53,190 --> 00:06:56,070 نگو که دنبال نقاشی گنج دا فنگ میگردی؟ 95 00:06:56,070 --> 00:06:58,070 هر چی زودتر تسلیم شو 96 00:06:58,430 --> 00:07:02,010 ضرب المثل اینکه هر کی گنج به دست بیاره بر جهان حکومت میکنه فقط یه شایعه ست 97 00:07:02,360 --> 00:07:04,440 چه گنجی؟ 98 00:07:05,750 --> 00:07:08,420 فقط میخوام نقاشی باستانی بخرم 99 00:07:08,790 --> 00:07:09,510 نقاشی؟ 100 00:07:10,220 --> 00:07:11,310 انواع نقاشی دارم 101 00:07:11,310 --> 00:07:12,870 هر چی میخوای انتخاب کن 102 00:07:12,870 --> 00:07:17,310 دو یا چین ظریف و جذابه 103 00:07:17,830 --> 00:07:22,590 دو یا چین ظریف و جذابه 104 00:07:22,590 --> 00:07:27,300 دو یا چین ظریف و جذابه 105 00:07:27,300 --> 00:07:31,990 دو یا چین ظریف و جذابه 106 00:07:31,990 --> 00:07:36,659 دو یا چین ظریف و جذابه 107 00:07:37,290 --> 00:07:39,490 به نظر میاد که یهپفرهنگ طرفدارهای باستانی وجود داره 108 00:07:39,490 --> 00:07:41,690 از افراد مشهور دوران باستانه 109 00:07:42,550 --> 00:07:44,630 دو یا چین کیه؟ 110 00:07:44,659 --> 00:07:46,760 دختر جناب دو ئه 111 00:07:46,760 --> 00:07:48,840 از خاندان اصیل زاده ست 112 00:07:48,860 --> 00:07:51,290 جذاب و با استعداده 113 00:07:51,320 --> 00:07:53,750 به عنوان دومین زن با استعداد جهان نامگذاری شده 114 00:07:53,750 --> 00:07:54,550 دوم 115 00:07:54,550 --> 00:07:56,590 دومین زن با استعداد جهان؟ 116 00:07:57,850 --> 00:07:59,810 تو مقدمه منهوا دیدمش 117 00:08:01,770 --> 00:08:04,930 توسط چنگ من یی شکست خورد 118 00:08:09,970 --> 00:08:14,980 دو یا چین ظریف و جذابه 119 00:08:15,030 --> 00:08:19,750 دو یا چین ظریف و جذابه 120 00:08:19,750 --> 00:08:24,450 دو یا چین ظریف و جذابه 121 00:08:24,480 --> 00:08:29,190 دو یا چین ظریف و جذابه 122 00:08:29,230 --> 00:08:31,510 خواهر من یی 123 00:08:32,669 --> 00:08:34,270 برادر ون باهات نیست؟ 124 00:08:35,230 --> 00:08:35,830 ...اون 125 00:08:35,830 --> 00:08:37,090 کاری داشت رفته 126 00:08:37,880 --> 00:08:40,960 برادر ون صداش کردم 127 00:08:41,070 --> 00:08:42,130 اشتباه کردم 128 00:08:42,130 --> 00:08:43,530 به دل که نگرفتیش؟ 129 00:08:44,700 --> 00:08:45,750 نگرفتم 130 00:08:46,310 --> 00:08:47,620 نگرفتی پس خوبه 131 00:08:47,740 --> 00:08:53,630 بعدشم رابطمون مال گذشته هاست از هم جدا شدیم 132 00:08:54,860 --> 00:08:56,840 ببخشید دوباره اشتباه گفتم 133 00:08:56,840 --> 00:08:59,240 خواهر سوتفاهم نشه 134 00:09:00,420 --> 00:09:01,540 مهم نیست 135 00:09:07,830 --> 00:09:09,310 خواهر این چه نقاشی ایه؟ 136 00:09:09,310 --> 00:09:10,700 بذار منم ببینم 137 00:09:10,980 --> 00:09:11,770 پسش بده 138 00:09:11,790 --> 00:09:12,710 بذار ببینمش 139 00:09:16,670 --> 00:09:18,240 چطور جرات میکنی با پری یا چین اینقدر بی ادبانه رفتار کنی؟ 140 00:09:18,240 --> 00:09:18,600 ...شماها 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,620 حتما از روی حسادت قصد شیطانی داشتی 142 00:09:20,620 --> 00:09:22,710 برای پری یا چین عدالت میخوایم 143 00:09:22,830 --> 00:09:24,570 این چه ربطی به بانوی من داره؟ 144 00:09:24,570 --> 00:09:26,890 اون بود که تحریکشون کرد 145 00:09:27,510 --> 00:09:31,150 برادر ون، خواهر من یی رو سرزنش نکن 146 00:09:31,210 --> 00:09:33,910 باور دارم نمیخواسته بهم صدمه بزنه 147 00:09:33,930 --> 00:09:35,850 یه عوضی با استعداد 148 00:09:35,880 --> 00:09:39,690 خیلی موذی همیشه کلماتش امادن 149 00:09:47,130 --> 00:09:49,480 همسرم ترسیدی؟ 150 00:09:55,230 --> 00:09:58,220 اول از همه ربطی به همسرم نداره 151 00:09:58,250 --> 00:09:59,750 چرا سرزنشش کنم؟ 152 00:10:00,550 --> 00:10:04,210 امیدوارم بتونی محکم وایستی یا ازش دور بمونی 153 00:10:04,280 --> 00:10:05,720 دیگه اذیتش نکن 154 00:10:06,640 --> 00:10:09,380 دوم اینکه دیگه اینطوری صداش نکن 155 00:10:09,470 --> 00:10:12,630 دو سال ازت کوچیکتره 156 00:10:12,790 --> 00:10:13,550 برادر ون 157 00:10:13,570 --> 00:10:14,940 منم اینطوری صدا نکن 158 00:10:15,850 --> 00:10:19,170 فقط یه خواهر دارم اونم اسمش ون چی وی ئه 159 00:10:19,710 --> 00:10:21,640 ماها رابطه استاد و شاگردی داریم 160 00:10:21,640 --> 00:10:23,910 لطفا استاد ون صدام کن 161 00:10:26,910 --> 00:10:28,100 بریم همسرم 162 00:10:32,380 --> 00:10:36,590 به عنوان استادت بهت توصیه میکنم دست از حقه بازی برداری 163 00:10:37,660 --> 00:10:41,080 حتی موقع مسابقات هم این ترفندهاتو دیدم 164 00:10:41,080 --> 00:10:44,550 باید صادق تر باشی 165 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 نرو 166 00:10:53,900 --> 00:10:56,000 توقع نداشتم تو شناخت عوضی ها متخصص باشی 167 00:10:56,000 --> 00:10:56,880 کارت خوبه 168 00:10:56,910 --> 00:10:58,520 عرض ادب جناب ون، بانو ون 169 00:11:02,300 --> 00:11:06,120 متخصص تو شناخت عوضی ها چیه؟ 170 00:11:06,350 --> 00:11:08,420 فعلا نمیتونم برات توضیح بدم 171 00:11:08,420 --> 00:11:10,230 چیزی در مورد نقاشی باستانی پیدا کردی؟ 172 00:11:10,230 --> 00:11:11,760 عرض ادب جناب ون ، بانو ون 173 00:11:16,950 --> 00:11:17,750 نه 174 00:11:18,680 --> 00:11:24,550 مگه تو محقق برتر و مجموعه دار برتر دا فنگ نیستی 175 00:11:24,580 --> 00:11:27,110 یه نقاشی هم نمیتونی پیدا کنی؟ 176 00:11:35,270 --> 00:11:36,630 تعهد داده شده 177 00:11:36,630 --> 00:11:38,950 و من و تو یه چتر رو سهیم هستیم 178 00:11:39,820 --> 00:11:43,240 حتی اگه طوفانی در پیش باشه بازم به قولم عمل می کنم 179 00:11:44,630 --> 00:11:45,950 نگران نباش 180 00:11:48,780 --> 00:11:49,340 بریم 181 00:12:02,260 --> 00:12:07,380 حتی اگه ون چن یی بخواد کاری باهام بکنه میتونم حسابشو برسم 182 00:12:28,800 --> 00:12:32,410 هرچند یه زوج ظاهری هستیم باید با هم بخوابیم 183 00:12:32,690 --> 00:12:33,740 ولی نگران نباش 184 00:12:33,940 --> 00:12:35,220 بهت دست نمیزنم 185 00:12:35,810 --> 00:12:36,760 نیازی به ترس نیست 186 00:12:36,780 --> 00:12:38,460 کی گفته میترسم؟ 187 00:12:41,310 --> 00:12:43,170 این چیه؟ 188 00:12:43,850 --> 00:12:45,910 میخوای شوهرت رو بکشی؟ 189 00:12:48,660 --> 00:12:50,440 برای پوست کندن میوه هاست 190 00:12:54,700 --> 00:12:56,630 تخت مال منه 191 00:13:04,390 --> 00:13:05,390 خودتو ببین 192 00:13:06,120 --> 00:13:13,310 چرا وقت خودتو با استفاده از این چیزای کسل کننده هدر میدی و حتی به خودت اسیب میزنی؟ 193 00:13:22,180 --> 00:13:22,870 حرکت نکن 194 00:13:26,080 --> 00:13:27,120 درد داره 195 00:13:27,310 --> 00:13:28,640 می تونی روی تخت بخوابی 196 00:13:28,780 --> 00:13:30,110 من روی صندلی میخوابم 197 00:13:31,590 --> 00:13:32,460 ارومتر 198 00:13:33,630 --> 00:13:35,420 درد داره 199 00:13:49,580 --> 00:13:50,540 خواهر 200 00:13:51,980 --> 00:13:53,600 ون چن یی، چیکار میکنی؟ 201 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 میخوای دوباره منو گول بزنی؟ 202 00:13:55,200 --> 00:13:58,470 فقط دیدم که بامزه ای خواستم باهات بازی کنم 203 00:13:58,900 --> 00:14:00,810 چرا بهم لگد زدی؟ 204 00:14:01,460 --> 00:14:04,100 یی ار؟ خواهر؟ 205 00:14:05,590 --> 00:14:06,690 منو نمیشناسی؟ 206 00:14:06,940 --> 00:14:08,600 اولین باره همدیگه رو میبینیم 207 00:14:10,710 --> 00:14:12,800 عرض ادب خواهر 208 00:14:13,510 --> 00:14:16,600 ون چن یی بازیگر خوبی هستی 209 00:14:16,900 --> 00:14:19,330 میخوام ببینم تا کی میتونی بازی کنی 210 00:14:19,770 --> 00:14:22,910 بهت یه جواب خیلی درست میدم 211 00:14:24,560 --> 00:14:26,660 پسر کوچولو بیا 212 00:14:29,910 --> 00:14:31,670 بچرخ 213 00:14:37,980 --> 00:14:40,420 پسر کوچولو چند سالته؟ 214 00:14:40,450 --> 00:14:41,340 نه ساله 215 00:14:41,620 --> 00:14:43,380 کی هستی؟ 216 00:14:43,400 --> 00:14:44,470 من کی هستم؟ 217 00:14:44,600 --> 00:14:46,090 من ون چن یی 218 00:14:47,360 --> 00:14:48,510 ...تو 219 00:14:49,720 --> 00:14:51,930 تو یه پری ناز هستی 220 00:14:55,680 --> 00:14:57,080 ضربان قلبش طبیعیه 221 00:14:58,040 --> 00:14:59,680 یعنی دروغ نمیگه؟ 222 00:15:00,220 --> 00:15:03,180 واقعا دوقطبیه؟ 223 00:15:03,190 --> 00:15:04,240 خواهر 224 00:15:04,270 --> 00:15:06,670 دستتو روی سینم گذاشتی 225 00:15:06,750 --> 00:15:08,670 میخوای با من بازی کنی؟ 226 00:15:11,840 --> 00:15:14,410 چنگ من یی فقط یه بچه ست 227 00:15:21,710 --> 00:15:24,380 کوچولو خیلی بامزه هستی 228 00:15:25,640 --> 00:15:27,170 یه کاری دارم 229 00:15:27,890 --> 00:15:28,710 باشه 230 00:15:35,540 --> 00:15:38,880 بانو بالاخره راز ارباب جوان رو فهمیدین 231 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 لطفا از این به بعد مراقبش باشین 232 00:15:41,150 --> 00:15:42,350 مزاحمتون نمیشم 233 00:15:42,370 --> 00:15:44,380 خداحافظ بانوی من 234 00:15:48,830 --> 00:15:51,350 چرا با انواع چیزهای عجیب و غریب برخورد میکنم؟ 235 00:15:51,380 --> 00:15:53,550 خواهر سیب بخور 236 00:15:53,580 --> 00:15:58,140 هر بار که مریض میشم والدینم بهم غذای شیرین میدن 237 00:15:58,420 --> 00:16:00,420 اینجوری احساس تلخی ندارم 238 00:16:00,680 --> 00:16:05,040 اگه حالت بده این سیب رو بخور شیرینه 239 00:16:05,080 --> 00:16:08,625 میترسم مجبور بشی بارها ازش مراقبت کنی 240 00:16:08,650 --> 00:16:15,550 در اینده ممکنه ارباب جوان عجیب رفتار کنه و تغییر کنه 241 00:16:15,570 --> 00:16:16,890 اره تغییر 242 00:16:17,590 --> 00:16:19,790 پس ون چن یی مریضه 243 00:16:22,430 --> 00:16:23,490 خیلی بیچاره ست 244 00:16:23,840 --> 00:16:25,170 میخوای چی بازی کنی؟ 245 00:16:25,670 --> 00:16:26,730 باهات بازی میکنم 246 00:16:27,650 --> 00:16:28,480 باشه 247 00:16:29,130 --> 00:16:29,810 بریم 248 00:17:39,550 --> 00:17:40,870 برنده شدم خواهر 249 00:17:40,870 --> 00:17:41,730 یه دور دیگه 250 00:17:47,470 --> 00:17:48,620 دوباره برنده شدم 251 00:17:49,030 --> 00:17:51,230 یه بچه نه ساله 252 00:17:51,230 --> 00:17:52,630 باهوش تر از منه 253 00:17:52,630 --> 00:17:54,470 طبیعیه؟ 254 00:17:55,000 --> 00:17:57,270 ون چن یی، تظاهر میکنی؟ 255 00:18:09,830 --> 00:18:26,490 مهتاب میدرخشه عزیزم این اهنگ رو گوش کن 256 00:19:12,640 --> 00:19:14,970 دستتو روی سینم گذاشتی 257 00:19:16,540 --> 00:19:17,430 خواهر نگاه کن 258 00:19:25,300 --> 00:19:27,190 دیشب دوباره بیماری عود کرد؟ 259 00:19:33,740 --> 00:19:34,870 یی ار نترس 260 00:19:35,150 --> 00:19:36,100 من اینجام 261 00:19:37,320 --> 00:19:40,370 اگه دربارش حرف بزنه خجالت میکشم 262 00:19:44,810 --> 00:19:46,480 چیکار میکنی؟ 263 00:19:47,970 --> 00:19:48,900 چیشده؟ 264 00:19:49,740 --> 00:19:51,390 بدتر شدی؟ 265 00:19:51,670 --> 00:19:52,730 بذار ببینم 266 00:19:53,670 --> 00:19:54,840 مریض نیستم 267 00:19:55,750 --> 00:19:57,720 حرف بیخودی نزن 268 00:19:59,580 --> 00:20:03,150 فردا برای مکتب دیر نکن 269 00:20:08,070 --> 00:20:10,590 الان ون چن یی هستی 270 00:20:10,910 --> 00:20:12,520 تمام شب ازش مراقبت کردم 271 00:20:12,630 --> 00:20:14,560 حتی یه تشکر هم نکرد 272 00:20:16,940 --> 00:20:18,750 نا سپاس 273 00:20:25,880 --> 00:20:27,740 ارباب جواب حالتون خوبه 274 00:20:28,550 --> 00:20:31,410 بانو واقعا با فضیلته 275 00:20:31,430 --> 00:20:33,630 ارباب و بانو دختر مناسبی رو انتخاب کردن 276 00:20:34,720 --> 00:20:37,250 تمام کتاب هایی که بهت دادمو تموم کردی؟ 277 00:20:37,600 --> 00:20:40,920 شعرهارو حفظ کردی؟ 278 00:20:41,480 --> 00:20:44,470 فکر کنم باید بیینم چقدر خوندی 279 00:20:44,590 --> 00:20:45,430 جیائو بای 280 00:20:45,680 --> 00:20:49,010 ...ارباب جوان من که چیزی 281 00:20:53,080 --> 00:20:55,490 [عمارت ون] 282 00:20:59,840 --> 00:21:01,130 چرا خروس اینجاست؟ 283 00:21:04,330 --> 00:21:05,990 بانو بیدار شدین 284 00:21:06,920 --> 00:21:07,980 این کار کیه؟ 285 00:21:08,770 --> 00:21:09,570 ارباب جوان 286 00:21:10,260 --> 00:21:12,210 خودش کجاست؟ میخوام حسابشو برسم 287 00:21:12,230 --> 00:21:15,640 باید منتظر بمونین ارباب جوان از مکتب برگردن 288 00:21:15,640 --> 00:21:18,370 راستی بانو امروز روز اولتونه 289 00:21:18,910 --> 00:21:19,660 نه 290 00:21:20,160 --> 00:21:21,290 یادم رفت 291 00:21:21,490 --> 00:21:22,290 نه 292 00:21:22,320 --> 00:21:24,000 ون چن یی منو میکشه 293 00:21:24,470 --> 00:21:27,630 بانوی من 294 00:21:27,830 --> 00:21:31,540 صبر کنین منم بیام باهاتون میام 295 00:21:31,570 --> 00:21:32,400 نیازی نیست 296 00:21:32,430 --> 00:21:34,500 خوشبختانه امادم 297 00:21:36,280 --> 00:21:39,040 زود باش دونگ چینگ بهم بگو مکتب کجاست؟ 298 00:21:39,630 --> 00:21:41,000 برین بیرون سمت راست 299 00:21:41,110 --> 00:21:43,030 [عمارت ون] 300 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 وقتش رسیده مهارت واقعیم رو نشون بدم 301 00:21:51,070 --> 00:21:53,440 متاسفم ببخشید 302 00:21:53,700 --> 00:21:54,740 متاسفم 303 00:21:54,790 --> 00:21:57,900 متاسفم 304 00:21:59,000 --> 00:22:00,520 تاکسی نیست 305 00:22:00,550 --> 00:22:02,620 واقعا زمان سختیه 306 00:22:14,550 --> 00:22:15,390 یه قاتل 307 00:22:15,420 --> 00:22:16,180 نگه دار 308 00:22:23,670 --> 00:22:26,170 چه جراتی داری تسلیم شو 309 00:22:36,380 --> 00:22:40,090 بانو روشت برای جذب کردن من خیلی خاصه 310 00:22:40,480 --> 00:22:41,770 خوشم اومد 311 00:22:43,090 --> 00:22:44,550 سوء تفاهم شده 312 00:22:44,760 --> 00:22:46,210 فقط یه رهگذرم 313 00:22:46,310 --> 00:22:47,260 خداحافظ 314 00:22:49,100 --> 00:22:50,700 بانو کجا میخوای بری؟ 315 00:22:53,160 --> 00:22:56,220 لباسش دقیقا شبیه مال منه 316 00:22:56,350 --> 00:22:59,710 اونم شاگرد بزرگترین مکتب جهانه؟ 317 00:22:59,710 --> 00:23:00,670 میدونم کی هستی 318 00:23:00,670 --> 00:23:01,520 منم از شاگردهای بهترین مکتب جهان هستم 319 00:23:01,520 --> 00:23:04,050 شاگرد بزرگترین مکتب جهان 320 00:23:04,220 --> 00:23:05,420 چرا میخندی؟ 321 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 اشتباه می کنم؟ 322 00:23:08,510 --> 00:23:09,500 درسته 323 00:23:10,820 --> 00:23:12,350 میدونی من کی هستم؟ 324 00:23:12,380 --> 00:23:14,330 کی هستی؟ 325 00:23:16,030 --> 00:23:17,790 همسر استادت هستم 326 00:23:19,820 --> 00:23:22,190 خیلی بامزه ای 327 00:23:22,650 --> 00:23:24,040 جدی میگم 328 00:23:24,360 --> 00:23:26,680 همسر ون چن یی هستم 329 00:23:26,710 --> 00:23:27,990 همسر استاد ون؟ 330 00:23:28,710 --> 00:23:34,250 ولی شنیدم که استاد ون با یه زن باهوش، فاضل و با استعداد ازدواج کرده 331 00:23:34,900 --> 00:23:38,860 کاری که الان انجام دادی با یه زن با استعداد کاملا متفاوته 332 00:23:38,860 --> 00:23:44,460 داشتم یه وسلیقه نقلیه رو امتحان میکردم 333 00:23:45,550 --> 00:23:46,320 بعدش؟ 334 00:23:46,720 --> 00:23:51,130 اگه استاد ون متوجه بشه نذاشتی برم و به خاطرت دیر کنم 335 00:23:51,130 --> 00:23:52,400 اخرش ازمون رو رد میشی 336 00:23:52,400 --> 00:23:53,930 در مورد چی حرف میزنی؟ 337 00:23:54,350 --> 00:23:57,040 میگم به دردسر بزرگی میفتی 338 00:23:57,670 --> 00:23:59,800 از افرادت بخواه که شمشیراشونو بذارن کنار 339 00:24:00,020 --> 00:24:01,420 باید برم مکتب 340 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 خیلی بامزه ای 341 00:24:04,750 --> 00:24:08,020 اول میخواستم برسونمت 342 00:24:08,070 --> 00:24:11,150 ولی اصرار داری تنهایی بری پس برو 343 00:24:11,830 --> 00:24:13,060 بریم کنار 344 00:24:13,110 --> 00:24:13,670 بله 345 00:24:13,690 --> 00:24:14,550 بله 346 00:24:14,570 --> 00:24:18,630 حالا که اینطوره بهت فرصت میدم 347 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 بریم 348 00:24:24,180 --> 00:24:25,550 [بزرگترین مکتب جهان] 349 00:24:30,290 --> 00:24:32,500 داره میاد 350 00:24:34,170 --> 00:24:35,960 کی؟ 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,570 خیلی جذابه 352 00:24:38,110 --> 00:24:39,350 دوباره اونه 353 00:24:48,540 --> 00:24:49,540 استاد ون 354 00:24:49,550 --> 00:24:51,560 بدون اجازه لباساتو عوض کردی 355 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 قوانین رو ده بار رونوشت کن 356 00:24:53,740 --> 00:24:55,150 شعری نوشتم 357 00:24:55,170 --> 00:24:56,610 استاد ون لطفا بهش گوش کنین 358 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 باران پاییزی همچنان ادامه داره 359 00:24:58,680 --> 00:25:00,000 سیکاداها مدام اواز میخونن 360 00:25:00,000 --> 00:25:01,540 می خوام عشقم رو ابراز کنم 361 00:25:01,760 --> 00:25:02,320 خوب نیست 362 00:25:02,520 --> 00:25:06,510 حتی قافیه رو هم یاد نگرفتی چه برسه به مفهوم هنری 363 00:25:17,450 --> 00:25:18,580 استاد ون 364 00:25:19,390 --> 00:25:20,750 استاد ون ازدواج کرده 365 00:25:20,780 --> 00:25:24,730 چرا با چنگ من یی نیومدی؟ 366 00:25:24,760 --> 00:25:27,560 همسرم حالش خوب نیست 367 00:25:27,720 --> 00:25:28,080 ...پس 368 00:25:28,110 --> 00:25:29,160 داره میاد 369 00:25:30,470 --> 00:25:32,420 اون ارابه چنگ من یی ئه؟ 370 00:25:37,040 --> 00:25:38,700 اینم یکی دیگه 371 00:25:45,590 --> 00:25:47,810 خوش اومدین 372 00:25:47,880 --> 00:25:48,830 باشه 373 00:25:49,810 --> 00:25:57,040 میدونم امروز فوق العاده هستم بهم خیره نشین 374 00:25:57,540 --> 00:25:58,430 پری 375 00:25:58,450 --> 00:25:59,380 پری 376 00:25:59,420 --> 00:26:00,470 پری 377 00:26:00,510 --> 00:26:01,300 پری 378 00:26:01,940 --> 00:26:04,200 فوق العاده با استعدادی 379 00:26:04,230 --> 00:26:07,120 چنگ من یی، یه زن برجسته هستی 380 00:26:15,560 --> 00:26:19,450 چرا بانو ون و شاهزاده پنجم با یه ارابه اومدن؟ 381 00:26:20,560 --> 00:26:22,060 تازه ازدواج کردن 382 00:26:22,090 --> 00:26:23,760 ولی الان چنگ من یی در حال معاشقه با مرد دیگه ایه 383 00:26:23,760 --> 00:26:24,960 استاد ون 384 00:26:25,300 --> 00:26:26,970 واقعا بداقباله 385 00:26:28,020 --> 00:26:31,150 زن برادرم ادم روشن فکریه و به چیزهای بی اهمیت اهمیت نمیده 386 00:26:31,150 --> 00:26:32,810 چه طور میتونین حدس های وحشیانه بزنین؟ 387 00:26:32,940 --> 00:26:34,220 درسته دوستان 388 00:26:34,270 --> 00:26:38,230 از شاهزاده پنجم و چنگ من یی اشتباه برداشت نکنین 389 00:26:38,910 --> 00:26:41,380 چنگ من یی با استاد ون ازدواج کرده 390 00:26:41,410 --> 00:26:43,730 اگه به شایعه پراکنی ادامه بدین به اعتبارشون لطمه میزنه 391 00:26:43,730 --> 00:26:44,220 ...تو 392 00:26:44,240 --> 00:26:46,360 چه فاجعه ای 393 00:26:46,800 --> 00:26:48,620 این زوج هماهنگ نیستن 394 00:26:48,650 --> 00:26:50,420 چه گناهی 395 00:26:50,440 --> 00:26:54,690 فراموشش کن بهت کمک میکنم وگرنه عهد بهم میزنی 396 00:26:55,540 --> 00:26:56,820 همه چیزو میگم 397 00:26:58,280 --> 00:27:05,230 شوهرم یادته 398 00:27:05,260 --> 00:27:10,790 دیشب در مورد فلسفه زندگی، شعر و بقیه چیزا حرف زدیم 399 00:27:11,800 --> 00:27:18,510 قول دادی که هرگز تا روز قیامت ازم جدا نشی 400 00:27:18,550 --> 00:27:20,600 چرا صبح بیدارم نکردی؟ 401 00:27:20,600 --> 00:27:23,770 منم تقریبا دیر کردم 402 00:27:28,050 --> 00:27:29,720 دیشب خسته بودی 403 00:27:30,190 --> 00:27:31,650 میخواستم بیشتر بخوابی 404 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 ولی چرا با شاهزاده پنجم تو‌یه ارابه بودی؟ 405 00:27:35,080 --> 00:27:37,070 شاهزاده پنجم؟ کیه؟ 406 00:27:38,120 --> 00:27:40,540 ایشون پنجمین شاهزاده، فنگ چی وو ئه 407 00:27:43,310 --> 00:27:46,240 با همکاسیم سوار یه ارابه شدن چه مشکلی داره؟ 408 00:27:47,040 --> 00:27:50,900 دو یا چین چقدر فکرت کثیفه 409 00:27:50,930 --> 00:27:52,280 چی؟ 410 00:27:52,540 --> 00:27:54,380 در مورد چی حرف میزنی؟ 411 00:27:54,470 --> 00:27:57,870 تازه از ارابه پیدا شدی ولی وانمود کردی که فنگ چی وو رو نمیشناسی 412 00:27:57,870 --> 00:28:01,310 عشقت به استاد ون درسته؟ 413 00:28:01,340 --> 00:28:03,410 به تو ربطی نداره 414 00:28:04,310 --> 00:28:07,760 استاد ون فقط چند روزه که همدیگه رو میشناسین 415 00:28:07,760 --> 00:28:10,190 فقط نگرانم که فریب خوردی 416 00:28:10,220 --> 00:28:11,740 چند روز؟ 417 00:28:14,120 --> 00:28:17,000 راستش ما خیلی وقته که عاشقیم 418 00:28:20,150 --> 00:28:25,290 هنوز یادم هست که سال ها پیش وقتی کنار دریاچه دافنگ همدیچه رو دیدیم 419 00:28:25,830 --> 00:28:28,900 تو نگاه اول عاشقم شد 420 00:28:30,150 --> 00:28:35,790 قبل از این که قبولش کنم چند ماه دنبالم بود 421 00:28:38,040 --> 00:28:39,650 ولی کی میدونست که 422 00:28:40,630 --> 00:28:46,020 این موقع یه چای سبز میاد رابطمون رو خراب کنه 423 00:28:46,050 --> 00:28:48,130 چای سبز چه طور میتونه به کسی اسیب بزنه؟ 424 00:28:48,460 --> 00:28:58,620 به طور کلی چای سبز کسیو توصیف میکنه که یه شخصیت عوضی داره 425 00:29:00,360 --> 00:29:08,630 به هر حال اونقدر باهوش بودم که ذهن شیطانیش رو زیر ظاهر معصومش بود لو دادم 426 00:29:09,070 --> 00:29:11,680 بعدش ازدواج کردیم 427 00:29:11,990 --> 00:29:13,230 داستان تموم شد 428 00:29:16,730 --> 00:29:18,940 واقعا فوق العاده ای 429 00:29:18,960 --> 00:29:21,430 جملاتت بدیع بود 430 00:29:21,470 --> 00:29:25,090 چه داستان عاشقانه ای 431 00:29:25,540 --> 00:29:29,440 به نظرم همین الان ساختیش 432 00:29:29,460 --> 00:29:31,660 برادرم و زن برادرم عمیقا عاشق هم هستن 433 00:29:31,680 --> 00:29:32,510 برای هم ساخته شدن 434 00:29:32,510 --> 00:29:34,510 از تهمت زدن بهشون دست بردار 435 00:29:34,650 --> 00:29:37,850 وی وی فقط نگران خاندان ون هستم 436 00:29:37,850 --> 00:29:40,080 چرا اینقدر تهاجمی هستی؟ 437 00:29:40,100 --> 00:29:44,620 ازت ممنون میشم که از برادرمو و زن برادرم دور بمونی 438 00:29:44,640 --> 00:29:45,160 ...من 439 00:29:45,180 --> 00:29:46,500 کاری نکردم 440 00:29:46,740 --> 00:29:48,140 یا چین مهربونه 441 00:29:48,250 --> 00:29:49,930 بالاخره از یه مکتب هستیم 442 00:29:49,960 --> 00:29:50,780 کافیه 443 00:29:50,830 --> 00:29:52,130 حدس می‌زنم باید از نهایت مهارتم استفاده کنم 444 00:29:52,130 --> 00:29:53,810 وگرنه نمیتونم تمومش کنم 445 00:29:53,840 --> 00:29:55,570 داستان رو میشه ساخت 446 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 اینو‌ میشه ساخت؟ 447 00:30:08,504 --> 00:32:56,837 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم : SaNo = قسمت دوم = 36307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.