Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,623 --> 00:01:36,623
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,623 --> 00:01:41,623
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,623 --> 00:01:45,903
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,193 --> 00:01:50,803
[Two years ago]
5
00:02:08,222 --> 00:02:10,333
You two are being way too dramatic.
6
00:02:10,353 --> 00:02:11,413
Is this necessary?
7
00:02:12,843 --> 00:02:14,103
Director Chen's film.
8
00:02:14,103 --> 00:02:15,713
He's a top-tier director.
9
00:02:15,733 --> 00:02:17,363
It's normal to take it seriously.
10
00:02:17,363 --> 00:02:18,823
I'd gladly trade twenty pounds of my fat
11
00:02:18,823 --> 00:02:20,883
for Fei to get this role.
12
00:02:20,913 --> 00:02:23,633
If you want to lose weight, just say so.
13
00:02:23,663 --> 00:02:24,653
Don't say useless things.
14
00:02:24,653 --> 00:02:25,403
Shut up.
15
00:02:26,393 --> 00:02:28,143
I'm not that eager to be in this film either.
16
00:02:28,143 --> 00:02:29,273
Don't say that.
17
00:02:30,123 --> 00:02:32,403
Do you know how rare this opportunity is?
18
00:02:44,903 --> 00:02:45,613
Hello?
19
00:02:45,633 --> 00:02:46,383
Hello.
20
00:02:46,483 --> 00:02:47,643
Yes, yes, yes.
21
00:02:49,203 --> 00:02:50,003
That's right.
22
00:02:57,593 --> 00:02:58,403
Goodbye.
23
00:03:04,633 --> 00:03:06,203
I told you so.
24
00:03:06,223 --> 00:03:07,643
Things don't just fall
25
00:03:07,673 --> 00:03:08,793
into your lap in this world.
26
00:03:08,793 --> 00:03:11,363
The higher the expectations, the greater the disappointment.
27
00:03:11,363 --> 00:03:13,173
I didn't even like that role.
28
00:03:13,193 --> 00:03:14,973
If it weren't for this so-called Director Chen,
29
00:03:14,973 --> 00:03:17,303
I wouldn't have even gone to the audition.
30
00:03:20,113 --> 00:03:21,173
It doesn't matter.
31
00:03:21,783 --> 00:03:23,273
It's just a role, isn't it?
32
00:03:23,613 --> 00:03:24,383
There are still
33
00:03:24,383 --> 00:03:25,383
three important films coming up.
34
00:03:25,383 --> 00:03:26,213
I'll head back to the company
35
00:03:26,213 --> 00:03:27,213
to discuss it first.
36
00:03:27,213 --> 00:03:27,843
You,
37
00:03:27,863 --> 00:03:28,823
stay with Fei.
38
00:03:29,093 --> 00:03:29,653
Okay.
39
00:03:29,993 --> 00:03:30,993
I'm leaving now.
40
00:03:32,123 --> 00:03:33,963
-I didn’t sleep well yesterday.
-Fei.
41
00:03:33,963 --> 00:03:35,033
I want to sleep a bit more.
42
00:03:35,033 --> 00:03:36,113
You should go too.
43
00:03:36,333 --> 00:03:37,263
Go, go, go.
44
00:03:37,263 --> 00:03:38,413
Fei—
45
00:03:39,363 --> 00:03:40,483
I'll be going now.
46
00:03:42,553 --> 00:03:44,413
Fei, take good care of yourself and get some rest.
47
00:03:44,413 --> 00:03:45,873
-Okay. Don’t worry.
-Bye.
48
00:03:53,523 --> 00:03:54,413
[During a Snowstorm]
49
00:04:02,763 --> 00:04:03,653
[During a Snowstorm]
50
00:04:08,653 --> 00:04:09,473
[I Can Hear Your Voice]
51
00:04:25,813 --> 00:04:34,103
[If I were Xixi, I'd definitely like you]
[Episode 9]
52
00:05:05,073 --> 00:05:05,873
Sister,
53
00:05:05,893 --> 00:05:06,993
are you free?
54
00:05:07,013 --> 00:05:08,013
I miss you.
55
00:05:25,873 --> 00:05:26,873
Sister.
56
00:05:27,583 --> 00:05:30,333
Gosh, why are you here so early?
57
00:05:30,333 --> 00:05:32,653
You didn't even make me wait for you.
58
00:05:33,863 --> 00:05:34,623
Sister,
59
00:05:35,253 --> 00:05:36,263
you look so beautiful.
60
00:05:36,263 --> 00:05:37,743
How did you become so beautiful in just a few days?
61
00:05:37,743 --> 00:05:39,213
You must be aging backwards.
62
00:05:39,213 --> 00:05:40,143
A few days?
63
00:05:40,143 --> 00:05:42,803
You haven't called me in three months, you know.
64
00:05:43,293 --> 00:05:45,423
Well, I... I think about you every day.
65
00:05:45,533 --> 00:05:46,503
Smooth talker.
66
00:05:48,293 --> 00:05:50,063
Tell me, what's wrong?
67
00:05:50,613 --> 00:05:52,283
Nothing. What could be wrong?
68
00:05:52,283 --> 00:05:55,803
What else could I be doing besides thinking about you every day?
69
00:05:55,803 --> 00:05:57,003
Is that so?
70
00:05:57,033 --> 00:05:59,963
If you don't tell the truth, I might just believe you.
71
00:06:00,263 --> 00:06:02,053
Well, there is a tiny little thing
72
00:06:02,053 --> 00:06:03,253
I need your help with.
73
00:06:03,773 --> 00:06:05,503
It's like this, I...
74
00:06:05,503 --> 00:06:07,533
I need money. I need your help.
75
00:06:08,293 --> 00:06:09,383
I knew it.
76
00:06:09,383 --> 00:06:11,683
You only think of me when you need money.
77
00:06:11,713 --> 00:06:13,043
That's not true.
78
00:06:13,063 --> 00:06:14,023
How much?
79
00:06:14,053 --> 00:06:15,643
Not much. Just this much.
80
00:06:15,663 --> 00:06:16,753
That much?
81
00:06:16,943 --> 00:06:17,773
What happened to you?
82
00:06:17,773 --> 00:06:19,063
Nothing happened to me.
83
00:06:19,063 --> 00:06:20,643
It's just... it's my car.
84
00:06:20,753 --> 00:06:22,203
It... it keeps breaking down,
85
00:06:22,203 --> 00:06:23,413
so I want to replace it.
86
00:06:23,413 --> 00:06:24,823
I'm just short by this much.
87
00:06:24,823 --> 00:06:26,143
You scared me.
88
00:06:26,143 --> 00:06:27,023
You kid.
89
00:06:27,023 --> 00:06:27,973
There was no news from you for so long,
90
00:06:27,973 --> 00:06:29,213
I thought you'd gotten into trouble again.
91
00:06:29,213 --> 00:06:30,143
No, no.
92
00:06:32,263 --> 00:06:35,263
How's it going? Have you returned to the surgery department?
93
00:06:35,263 --> 00:06:36,383
Not yet.
94
00:06:36,893 --> 00:06:37,943
Not yet?
95
00:06:37,943 --> 00:06:40,213
How long have you been in the rehabilitation department?
96
00:06:40,213 --> 00:06:41,743
It's... pretty good there.
97
00:06:43,353 --> 00:06:44,143
That's true.
98
00:06:44,163 --> 00:06:45,963
It's not as stressful as before.
99
00:06:49,182 --> 00:06:50,833
How is it there?
100
00:06:50,863 --> 00:06:52,003
Are you dating anyone?
101
00:06:52,003 --> 00:06:53,603
There must be quite a few girls who like you there, right?
102
00:06:53,603 --> 00:06:54,883
No, no, no.
103
00:06:55,393 --> 00:06:56,213
Let me tell you,
104
00:06:56,213 --> 00:06:57,263
even our old neighbors
105
00:06:57,263 --> 00:06:58,583
are still thinking about you, little hottie.
106
00:06:58,583 --> 00:07:00,793
They ask, "Is your little Xing married yet?"
107
00:07:00,793 --> 00:07:02,533
"Would he be a good match for our daughter?"
108
00:07:02,533 --> 00:07:03,483
Sister,
109
00:07:03,533 --> 00:07:04,293
let's get back to business.
110
00:07:04,293 --> 00:07:05,423
What about my money?
111
00:07:05,673 --> 00:07:07,973
Can't we chat for a while? You just want the money, is that it?
112
00:07:07,973 --> 00:07:09,143
Let's chat for five more bucks' worth.
113
00:07:09,143 --> 00:07:09,893
If you're going to be like this,
114
00:07:09,893 --> 00:07:11,383
I'll have to ask Mom and Dad instead.
115
00:07:11,383 --> 00:07:12,503
You kid,
116
00:07:12,673 --> 00:07:14,333
always running to Mom and Dad.
117
00:07:14,963 --> 00:07:15,583
Honestly.
118
00:07:17,513 --> 00:07:19,293
Alright, I'll transfer it to you in a bit.
119
00:07:19,293 --> 00:07:22,053
Thanks. I'd like a latte.
120
00:07:24,613 --> 00:07:26,053
Good morning, Mr. Ren.
121
00:07:26,073 --> 00:07:26,953
Are you busy?
122
00:07:27,443 --> 00:07:29,203
-The superstar is here.
-Come.
123
00:07:29,223 --> 00:07:30,723
This is the cake I bought this morning.
124
00:07:30,723 --> 00:07:31,953
It's delicious. Try it.
125
00:07:31,953 --> 00:07:33,483
I queued for several hours.
126
00:07:35,053 --> 00:07:36,643
Thank you. What's wrong?
127
00:07:37,023 --> 00:07:38,453
I haven't been to the company for several days.
128
00:07:38,453 --> 00:07:40,783
I've missed you and everyone else so much.
129
00:07:42,073 --> 00:07:42,893
Please don't say that.
130
00:07:42,893 --> 00:07:45,353
If you have something to say, say it quickly.
131
00:07:46,393 --> 00:07:48,063
I want to withdraw some money.
132
00:07:48,063 --> 00:07:49,793
I need your personal approval.
133
00:07:50,023 --> 00:07:51,233
What?
134
00:07:51,263 --> 00:07:52,633
Withdraw money?
135
00:07:52,653 --> 00:07:53,653
What for?
136
00:07:55,233 --> 00:07:58,093
I have some personal matters. Don't worry about it.
137
00:07:59,333 --> 00:08:01,683
Qin Fei, what do you mean by that?
138
00:08:02,913 --> 00:08:04,373
Actually, your timing is quite good.
139
00:08:04,373 --> 00:08:05,813
I wanted to talk to you.
140
00:08:06,843 --> 00:08:08,713
Qin Fei, you're a celebrity.
141
00:08:08,733 --> 00:08:10,133
You're an artist.
142
00:08:10,163 --> 00:08:12,203
You're not a gangster.
143
00:08:12,223 --> 00:08:14,013
If you have any problems or needs,
144
00:08:14,013 --> 00:08:14,863
you need to
145
00:08:14,883 --> 00:08:17,443
explain everything clearly to the company.
146
00:08:18,333 --> 00:08:19,303
Right?
147
00:08:20,103 --> 00:08:22,053
I also have my own privacy.
148
00:08:22,083 --> 00:08:23,493
I just need this money.
149
00:08:23,513 --> 00:08:25,273
Could you please sign it for me?
150
00:08:26,293 --> 00:08:27,803
I didn't say I wouldn't sign it.
151
00:08:27,803 --> 00:08:29,073
But as an artist,
152
00:08:29,103 --> 00:08:31,183
shouldn't you first
153
00:08:31,203 --> 00:08:33,403
explain things clearly to the company?
154
00:08:35,023 --> 00:08:37,623
Don't you know how much trouble you've caused?
155
00:08:38,393 --> 00:08:39,393
With Jin Na,
156
00:08:39,413 --> 00:08:41,253
didn't you act on your own?
157
00:08:41,283 --> 00:08:43,113
Why are you bringing up Jin Na's matter again?
158
00:08:43,113 --> 00:08:44,062
Was that my fault?
159
00:08:44,062 --> 00:08:45,083
I wasn't wrongly accused?
160
00:08:45,083 --> 00:08:46,473
How long has it been since then?
161
00:08:46,473 --> 00:08:48,053
Okay, fine. I won't talk about Jin Na.
162
00:08:48,053 --> 00:08:49,413
Let's talk about the present.
163
00:08:49,413 --> 00:08:51,073
About Xixi's photos.
164
00:08:51,903 --> 00:08:53,583
What a great opportunity it was.
165
00:08:53,583 --> 00:08:56,083
You came running back, begging us not to release them.
166
00:08:56,083 --> 00:08:57,843
What were you thinking?
167
00:08:58,033 --> 00:09:01,463
I knew what you were going to poop out as soon as you lifted your butt.
168
00:09:01,463 --> 00:09:03,123
What are you muttering about?
169
00:09:03,653 --> 00:09:05,293
See, I knew it!
170
00:09:05,343 --> 00:09:07,463
Watch your language. You're an artist!
171
00:09:07,463 --> 00:09:08,463
What are you saying there?
172
00:09:08,463 --> 00:09:09,693
Alright, Mr. Ren.
173
00:09:09,693 --> 00:09:10,983
I'm sorry.
174
00:09:10,983 --> 00:09:12,743
You know how my mouth is.
175
00:09:12,743 --> 00:09:14,573
It's not like you just met me, right?
176
00:09:14,573 --> 00:09:16,053
I absolutely promise you
177
00:09:16,053 --> 00:09:17,503
I'll behave properly from now on and not attract haters.
178
00:09:17,503 --> 00:09:18,703
Is that okay with you?
179
00:09:18,813 --> 00:09:19,743
Qin Fei, let me tell you.
180
00:09:19,743 --> 00:09:20,823
We can joke around,
181
00:09:20,893 --> 00:09:22,823
but what I'm saying is serious.
182
00:09:22,863 --> 00:09:24,983
Think carefully and use your head.
183
00:09:24,983 --> 00:09:26,013
You are an artist.
184
00:09:26,223 --> 00:09:26,773
Yes, yes, yes.
185
00:09:26,773 --> 00:09:28,293
I was indeed vulgar just now.
186
00:09:28,293 --> 00:09:29,263
I apologize to you.
187
00:09:29,263 --> 00:09:30,383
I'm sorry, Mr. Ren.
188
00:09:30,403 --> 00:09:31,033
Really.
189
00:09:31,073 --> 00:09:31,553
Okay.
190
00:09:32,233 --> 00:09:32,613
Alright.
191
00:09:32,613 --> 00:09:33,473
I'll tell the finance department
192
00:09:33,473 --> 00:09:35,373
to transfer this money to you, okay?
193
00:09:35,373 --> 00:09:36,693
Thank you. Then it's settled.
194
00:09:36,693 --> 00:09:37,623
I'm leaving now.
195
00:09:37,623 --> 00:09:40,153
Don't forget to tell the finance department.
196
00:09:43,483 --> 00:09:44,543
Is there anything else?
197
00:09:44,543 --> 00:09:45,943
About Xixi's matter...
198
00:09:47,093 --> 00:09:48,753
Just stay out of it, okay?
199
00:09:48,783 --> 00:09:49,803
Let the hospital handle it.
200
00:09:49,803 --> 00:09:51,433
Don't let people take pictures of you again.
201
00:09:51,433 --> 00:09:52,473
Why?
202
00:09:53,033 --> 00:09:54,513
Qin Fei, did I say all that for nothing?
203
00:09:54,513 --> 00:09:55,783
You're a celebrity.
204
00:09:55,803 --> 00:09:56,933
You're an artist.
205
00:09:57,693 --> 00:09:59,893
You're not a doctor, nor are you a nanny.
206
00:10:00,143 --> 00:10:02,293
If reporters take pictures and take it out of context
207
00:10:02,293 --> 00:10:04,893
to say you're just putting on a show, what then?
208
00:10:05,023 --> 00:10:05,903
If you
209
00:10:05,933 --> 00:10:07,973
accidentally delay her treatment,
210
00:10:07,993 --> 00:10:08,783
what then?
211
00:10:09,783 --> 00:10:10,463
Yes,
212
00:10:10,683 --> 00:10:11,673
I understand you.
213
00:10:11,673 --> 00:10:12,433
I know
214
00:10:12,453 --> 00:10:14,043
you're definitely not putting on a show.
215
00:10:14,043 --> 00:10:15,243
But what about others?
216
00:10:15,243 --> 00:10:16,173
Who can prove it?
217
00:10:16,943 --> 00:10:18,033
Xing Zhizhi?
218
00:10:18,533 --> 00:10:20,053
What about Xing Zhizhi?
219
00:10:20,053 --> 00:10:21,783
Why are you bringing up Xing Zhizhi?
220
00:10:21,783 --> 00:10:23,253
Anyway, you have two options.
221
00:10:23,253 --> 00:10:24,783
Either release the photos,
222
00:10:24,803 --> 00:10:26,763
or you're not allowed to get involved in this matter.
223
00:10:26,763 --> 00:10:28,423
Sorry, I can't choose either.
224
00:10:29,823 --> 00:10:31,553
Then I can't give you any money.
225
00:10:32,413 --> 00:10:34,083
Ren Siqi, let's keep things separate.
226
00:10:34,083 --> 00:10:36,613
Don't make a mountain out of a molehill, okay?
227
00:10:39,533 --> 00:10:41,103
Mr. Ren, Mr. Ren, my stupid mouth
228
00:10:41,103 --> 00:10:42,053
acted up again.
229
00:10:42,083 --> 00:10:42,823
I'm really sorry.
230
00:10:42,823 --> 00:10:43,493
Well,
231
00:10:43,523 --> 00:10:45,983
I think everything you said is right. Truly.
232
00:10:46,833 --> 00:10:47,603
[Xing Zhizhi]
233
00:10:48,353 --> 00:10:50,083
Excuse me, I need to take a call.
234
00:10:52,263 --> 00:10:52,913
Hello?
235
00:10:53,213 --> 00:10:54,183
Qin Xiaofei,
236
00:10:54,213 --> 00:10:56,353
I heard from Liu Yanze that you need some money.
237
00:10:56,353 --> 00:10:57,263
I have some.
238
00:10:57,293 --> 00:10:58,093
I can help you.
239
00:10:59,113 --> 00:11:00,433
Really?
240
00:11:01,403 --> 00:11:02,643
That's great.
241
00:11:02,663 --> 00:11:03,653
I'm at the company right now.
242
00:11:03,653 --> 00:11:04,463
I'll talk to you later.
243
00:11:04,463 --> 00:11:05,463
I have to go now.
244
00:11:08,343 --> 00:11:09,273
Mr. Ren,
245
00:11:09,473 --> 00:11:11,233
I do think you have a point.
246
00:11:11,263 --> 00:11:12,523
You've figured it out?
247
00:11:12,793 --> 00:11:14,583
However, I can't follow your advice on this matter.
248
00:11:14,583 --> 00:11:17,153
I'm definitely going to handle Xixi's situation.
249
00:11:17,153 --> 00:11:18,083
I'm leaving now.
250
00:11:21,113 --> 00:11:22,183
Don't you want your money?
251
00:11:22,183 --> 00:11:23,283
Not anymore.
252
00:11:25,383 --> 00:11:27,513
Would you like some cake? It's for you.
253
00:11:27,813 --> 00:11:29,063
Thank you, Fei.
254
00:11:29,083 --> 00:11:29,753
I'm off.
255
00:11:35,883 --> 00:11:36,623
[Goddess Dance Group]
256
00:11:36,623 --> 00:11:38,383
Hey girls, are you busy lately?
257
00:11:38,503 --> 00:11:41,183
Do you have time to help dance with me tomorrow?
258
00:11:42,793 --> 00:11:43,573
Sure.
259
00:11:43,593 --> 00:11:44,643
Yes, no problem.
260
00:11:44,673 --> 00:11:45,863
It's no big deal.
261
00:11:45,903 --> 00:11:47,963
Thanks, I'll give the details later.
262
00:12:04,943 --> 00:12:05,153
[Create new group chat]
263
00:12:05,183 --> 00:12:08,933
[Xing Zhizhi]
264
00:12:08,983 --> 00:12:11,663
[Liu Yanze]
265
00:12:11,713 --> 00:12:13,123
[Sending group chat]
266
00:12:13,153 --> 00:12:13,283
[Liu Yanze]
267
00:12:14,923 --> 00:12:17,653
[Group Chat]
268
00:12:17,653 --> 00:12:18,773
Are you free tonight?
269
00:12:18,773 --> 00:12:20,703
I'd like to treat you two to dinner.
270
00:12:33,383 --> 00:12:34,263
Sure.
271
00:12:34,833 --> 00:12:36,383
Sorry, I can't make it.
272
00:12:36,413 --> 00:12:37,463
I have to go to the TV station
273
00:12:37,463 --> 00:12:39,243
to discuss matters about Rescue Operation.
274
00:12:39,243 --> 00:12:40,423
You're going on a show?
275
00:12:40,423 --> 00:12:41,083
Impressive!
276
00:12:41,083 --> 00:12:43,593
[Reject] [Answer]
[Luo Xiaoxiao]
277
00:12:46,443 --> 00:12:47,413
Hello?
278
00:12:47,443 --> 00:12:48,753
Hello, Qin Fei.
279
00:12:48,783 --> 00:12:50,713
Do you have time for a cup of coffee?
280
00:12:55,273 --> 00:12:56,473
Xiaoxiao.
281
00:12:57,793 --> 00:12:59,593
What's going on? Are you afraid of the sun?
282
00:12:59,593 --> 00:13:01,853
I've had some negative publicity recently. I don't want it to affect you.
283
00:13:01,853 --> 00:13:03,373
What do you mean by that?
284
00:13:04,003 --> 00:13:05,933
Miss, what would you like to drink?
285
00:13:06,403 --> 00:13:07,433
Miss?
286
00:13:07,463 --> 00:13:08,593
Miss?
287
00:13:08,613 --> 00:13:09,723
Iced Americano.
288
00:13:10,373 --> 00:13:11,713
An iced Americano, please. Thank you.
289
00:13:11,713 --> 00:13:13,243
Certainly, Miss Xiaoxiao.
290
00:13:14,263 --> 00:13:16,193
It's fine, we're all friends here.
291
00:13:22,473 --> 00:13:23,923
It's nothing really, just that
292
00:13:23,923 --> 00:13:26,613
I saw your post this morning and thought of you.
293
00:13:26,643 --> 00:13:28,383
I also asked that venue for you.
294
00:13:28,413 --> 00:13:30,073
I heard you managed to book it.
295
00:13:30,073 --> 00:13:32,173
You didn't have to trouble yourself with such a small matter.
296
00:13:32,173 --> 00:13:33,543
Hey, order a bit more.
297
00:13:33,573 --> 00:13:34,443
It's my treat today.
298
00:13:34,443 --> 00:13:36,083
No need to be so polite.
299
00:13:36,113 --> 00:13:37,343
I'm glad you got it booked.
300
00:13:37,343 --> 00:13:38,683
But I'm quite curious.
301
00:13:38,713 --> 00:13:40,713
Who was quick enough to beat me to it?
302
00:13:40,733 --> 00:13:42,193
Is it someone from our circle?
303
00:13:42,193 --> 00:13:43,553
It truly is a coincidence.
304
00:13:43,553 --> 00:13:45,833
Remember that fan of yours I mentioned last time?
305
00:13:45,833 --> 00:13:47,323
Isn't he from the rescue team?
306
00:13:47,323 --> 00:13:49,243
He had previously rescued the person in charge there.
307
00:13:49,243 --> 00:13:50,103
That person in charge said
308
00:13:50,103 --> 00:13:51,303
he was his lifesaver.
309
00:13:51,993 --> 00:13:53,573
That is quite a coincidence indeed.
310
00:13:53,573 --> 00:13:55,173
I really didn't expect that.
311
00:13:55,803 --> 00:13:56,603
Are you two
312
00:13:56,633 --> 00:13:58,063
this close?
313
00:13:59,233 --> 00:14:01,143
What's your relationship with him?
314
00:14:01,143 --> 00:14:02,143
Just friends.
315
00:14:03,823 --> 00:14:04,813
I see.
316
00:14:05,193 --> 00:14:06,243
"Just friends."
317
00:14:07,113 --> 00:14:08,573
We really are just friends.
318
00:14:08,573 --> 00:14:10,073
A very ordinary kind of friend.
319
00:14:10,073 --> 00:14:11,933
Then why is he helping you so much?
320
00:14:12,103 --> 00:14:13,593
Is he interested in you now
321
00:14:13,623 --> 00:14:14,913
because you helped him in Linkang?
322
00:14:14,913 --> 00:14:16,103
No, it's not like that.
323
00:14:16,103 --> 00:14:17,693
I think Captain Liu is
324
00:14:17,713 --> 00:14:18,833
very laid-back,
325
00:14:18,863 --> 00:14:19,503
without desires or demands.
326
00:14:19,503 --> 00:14:21,103
He treats everyone the same.
327
00:14:24,823 --> 00:14:25,983
Xiaoxiao,
328
00:14:26,003 --> 00:14:27,123
what's wrong?
329
00:14:28,183 --> 00:14:29,413
Nothing, I'm just thinking.
330
00:14:29,413 --> 00:14:30,343
What do you think
331
00:14:30,383 --> 00:14:31,623
a laid-back person usually does?
332
00:14:31,623 --> 00:14:33,653
Does he meditate, or...
333
00:14:33,673 --> 00:14:34,743
What?
334
00:14:34,923 --> 00:14:36,943
You seem quite curious about him.
335
00:14:37,423 --> 00:14:38,583
Do I?
336
00:14:39,763 --> 00:14:40,863
But I heard
337
00:14:40,893 --> 00:14:42,823
he recently took on a variety show.
338
00:14:42,843 --> 00:14:43,703
A variety show?
339
00:14:44,273 --> 00:14:45,433
It's quite famous.
340
00:14:45,463 --> 00:14:47,193
It's called Rescue Operation.
341
00:14:56,053 --> 00:14:57,093
Dr. Xing.
342
00:14:57,123 --> 00:14:59,003
On behalf of Xixi and me,
343
00:14:59,023 --> 00:15:01,383
I thank you for your generosity and help.
344
00:15:01,413 --> 00:15:02,563
Let me toast to you.
345
00:15:06,423 --> 00:15:07,073
No need.
346
00:15:07,243 --> 00:15:07,883
Really.
347
00:15:07,913 --> 00:15:08,643
You... you...
348
00:15:08,643 --> 00:15:10,503
Slow down, don't choke yourself.
349
00:15:11,243 --> 00:15:12,643
Don't do this with me.
350
00:15:13,853 --> 00:15:14,493
You...
351
00:15:18,213 --> 00:15:19,823
No, this is important.
352
00:15:19,843 --> 00:15:21,333
I'll pay you back as soon as possible.
353
00:15:21,333 --> 00:15:22,573
Definitely very soon.
354
00:15:22,573 --> 00:15:23,623
It's alright.
355
00:15:23,643 --> 00:15:25,033
Xixi is my patient.
356
00:15:25,073 --> 00:15:27,273
It was also my idea to bring her to Huhai.
357
00:15:27,563 --> 00:15:29,053
And your method
358
00:15:29,073 --> 00:15:30,673
may inspire me
359
00:15:30,703 --> 00:15:31,573
from a psychological perspective.
360
00:15:31,573 --> 00:15:32,773
I should thank you.
361
00:15:32,793 --> 00:15:34,463
Are you serious?
362
00:15:34,493 --> 00:15:35,303
Yes.
363
00:15:35,343 --> 00:15:36,693
Ge Wu has already told me.
364
00:15:36,693 --> 00:15:39,043
You want to inspire Xixi through storytelling
365
00:15:39,043 --> 00:15:41,073
to first encourage her to face the difficulties,
366
00:15:41,073 --> 00:15:42,363
and then start rehabilitation.
367
00:15:42,363 --> 00:15:43,913
She said your plan is excellent.
368
00:15:43,913 --> 00:15:44,833
For the work ahead,
369
00:15:44,833 --> 00:15:46,293
I'll complete it with you.
370
00:15:47,193 --> 00:15:48,433
Dr. Xing,
371
00:15:49,503 --> 00:15:51,423
are you flattering me
372
00:15:51,443 --> 00:15:53,853
just to stay with me?
373
00:15:57,743 --> 00:15:58,953
I never joke
374
00:15:58,973 --> 00:16:00,303
about medical matters.
375
00:16:04,403 --> 00:16:05,213
Let's eat.
376
00:16:07,593 --> 00:16:08,623
Actually,
377
00:16:08,643 --> 00:16:10,643
I have something important to ask you.
378
00:16:10,643 --> 00:16:11,713
Go ahead.
379
00:16:11,843 --> 00:16:13,083
Your house is so big.
380
00:16:13,103 --> 00:16:14,733
The mortgage must be quite heavy, right?
381
00:16:14,733 --> 00:16:16,553
You've suddenly given so much money.
382
00:16:16,553 --> 00:16:18,683
Won't that put a lot of pressure on you?
383
00:16:19,373 --> 00:16:20,703
It is a bit much.
384
00:16:21,643 --> 00:16:22,933
Well...
385
00:16:22,963 --> 00:16:24,753
I'm just kidding.
386
00:16:24,773 --> 00:16:26,893
This amount of money is no big deal for me.
387
00:16:26,893 --> 00:16:27,703
Let's eat quickly.
388
00:16:27,703 --> 00:16:29,133
We should head back early after we finish.
389
00:16:29,133 --> 00:16:32,263
Coffee must be anxious waiting while taking care of Xixi.
390
00:16:32,263 --> 00:16:33,023
Try this.
391
00:16:33,753 --> 00:16:35,303
It's said to be their specialty.
392
00:16:35,303 --> 00:16:36,303
Thank you.
393
00:16:45,193 --> 00:16:50,313
[Rescue Operation]
394
00:16:52,993 --> 00:16:57,303
[Rescue Operation]
395
00:17:02,483 --> 00:17:05,943
[Celebrity Instructor Liu Yanze]
396
00:17:14,842 --> 00:17:18,823
[Rescue Operation]
397
00:17:18,923 --> 00:17:21,693
[Celebrity Instructor Liu Yanze]
398
00:17:25,553 --> 00:17:26,382
Come in.
399
00:17:30,063 --> 00:17:31,653
Producer Xiao.
400
00:17:31,673 --> 00:17:33,163
Xiaoxiao?
401
00:17:33,193 --> 00:17:34,243
What brings you here?
402
00:17:34,243 --> 00:17:36,573
I missed you, so I came to see you.
403
00:17:36,863 --> 00:17:37,153
[Rescue Operation Program Preparation Room]
404
00:17:37,153 --> 00:17:38,023
Visiting?
405
00:17:38,053 --> 00:17:40,383
-Why didn’t you tell me?
-Long time no see.
406
00:17:41,003 --> 00:17:41,813
Long time no see.
407
00:17:41,813 --> 00:17:43,903
I brought your favorite tea.
408
00:17:44,423 --> 00:17:45,883
You're pulling this on me?
409
00:17:46,633 --> 00:17:48,403
You must need something from me.
410
00:17:48,403 --> 00:17:51,163
Don't expose me so quickly, okay?
411
00:17:52,183 --> 00:17:53,703
No need to be so polite with me.
412
00:17:53,703 --> 00:17:55,263
Tell me, what do you need?
413
00:17:56,793 --> 00:17:59,843
[SpritePower Energy All Day]
414
00:18:10,303 --> 00:18:11,823
Stop looking.
415
00:18:11,843 --> 00:18:14,163
The brand dropped me.
416
00:18:14,183 --> 00:18:16,303
I even had to pay a large sum for the contract termination.
417
00:18:16,303 --> 00:18:17,633
Interesting, isn't it?
418
00:18:18,923 --> 00:18:19,813
I know.
419
00:18:21,143 --> 00:18:22,223
You know?
420
00:18:23,373 --> 00:18:25,823
I just think they treated you too unfairly.
421
00:18:29,283 --> 00:18:30,753
You know what?
422
00:18:30,803 --> 00:18:33,133
You're the first person outside the company
423
00:18:33,133 --> 00:18:34,783
to stand up and defend me.
424
00:18:36,663 --> 00:18:38,353
Actually,
425
00:18:38,373 --> 00:18:40,333
I'm quite worried.
426
00:18:40,363 --> 00:18:41,993
What if Xixi doesn't like
427
00:18:42,023 --> 00:18:43,503
tomorrow's performance
428
00:18:43,533 --> 00:18:45,763
or finds it annoying?
429
00:18:45,793 --> 00:18:48,253
Will she end up disliking me because of it?
430
00:18:49,183 --> 00:18:50,423
If I were Xixi,
431
00:18:50,423 --> 00:18:52,023
I would definitely like you.
432
00:18:53,243 --> 00:18:58,863
♫The silence of night, the breath of rain♫
433
00:18:59,683 --> 00:19:05,553
♫They became pleasant because of you♫
434
00:19:06,233 --> 00:19:09,413
♫I never told you how much I missed you♫
435
00:19:09,413 --> 00:19:10,743
That's not what I meant!
436
00:19:11,713 --> 00:19:12,903
Xixi is still waiting.
437
00:19:12,903 --> 00:19:14,303
Let's hurry, hurry home.
438
00:19:14,363 --> 00:19:15,393
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
439
00:19:15,393 --> 00:19:17,303
What did you mean then?
440
00:19:17,333 --> 00:19:18,183
-I…
-Why didn’t I understand
441
00:19:18,183 --> 00:19:19,333
what you just said?
442
00:19:19,603 --> 00:19:20,193
♫The jade-colored you♫
443
00:19:20,193 --> 00:19:20,873
It's really not like that.
444
00:19:20,873 --> 00:19:22,353
Slow down a bit.
445
00:19:27,903 --> 00:19:28,703
Mr. Xing,
446
00:19:28,703 --> 00:19:29,983
where are we going?
447
00:19:30,463 --> 00:19:32,173
You'll find out when we get there, Xixi.
448
00:19:32,173 --> 00:19:33,913
Is Ms. Qin Fei coming too?
449
00:19:33,943 --> 00:19:34,793
It's a secret.
450
00:19:51,773 --> 00:19:52,663
Mr. Xing,
451
00:19:52,693 --> 00:19:54,623
are we here to watch a performance?
452
00:19:54,793 --> 00:19:56,203
You'll see in a moment.
453
00:19:57,743 --> 00:19:58,263
Come on.
454
00:20:15,753 --> 00:20:17,383
Ms. Qin Fei!
455
00:20:17,403 --> 00:20:18,103
Get ready.
456
00:20:18,133 --> 00:20:19,223
The performance is about to begin.
457
00:20:19,223 --> 00:20:22,203
The performance title is The Steadfast Tin Soldier.
458
00:20:22,223 --> 00:20:24,793
Welcome to Xixi's room.
459
00:20:24,823 --> 00:20:25,783
Me?
460
00:20:28,723 --> 00:20:31,203
In Xixi's toy kingdom,
461
00:20:31,333 --> 00:20:32,703
the beautiful ballerina
462
00:20:32,703 --> 00:20:34,543
is the most popular one.
463
00:20:35,713 --> 00:20:38,313
Xixi loves her toys very much.
464
00:20:39,533 --> 00:20:40,853
But she doesn't know
465
00:20:40,883 --> 00:20:42,943
that every night when darkness falls,
466
00:20:42,943 --> 00:20:44,383
after she falls asleep,
467
00:20:44,413 --> 00:20:46,263
the toys' celebration
468
00:20:46,373 --> 00:20:48,383
begins.
469
00:21:31,213 --> 00:21:33,103
There is a tin soldier here.
470
00:21:33,143 --> 00:21:35,173
Among his twenty-five brothers,
471
00:21:35,193 --> 00:21:37,433
he was the last one to be cast.
472
00:21:37,463 --> 00:21:39,323
Because there was no extra tin left,
473
00:21:39,323 --> 00:21:41,423
his leg is defective.
474
00:21:41,443 --> 00:21:44,273
He can't walk like the other tin soldiers
475
00:21:44,303 --> 00:21:46,913
and his gait is quite comical.
476
00:21:50,773 --> 00:21:52,533
The one-legged tin soldier
477
00:21:52,563 --> 00:21:54,843
can't walk up to the ballerina.
478
00:21:55,423 --> 00:21:56,853
But the ballerina sees
479
00:21:56,853 --> 00:21:58,533
the tin soldier's posture
480
00:21:58,553 --> 00:22:00,873
is so determined and unyielding.
481
00:22:01,963 --> 00:22:04,603
She really likes this brave little tin soldier.
482
00:22:04,603 --> 00:22:07,163
So she walks to his side
483
00:22:07,193 --> 00:22:08,923
to play with him.
484
00:22:22,943 --> 00:22:26,093
The tin soldier wants the ballerina to be his friend,
485
00:22:26,123 --> 00:22:27,983
and the ballerina is willing too.
486
00:22:28,563 --> 00:22:30,193
But everyone says they can't.
487
00:22:30,193 --> 00:22:31,613
The ballerina is so beautiful
488
00:22:31,613 --> 00:22:32,773
and so elegant.
489
00:22:32,803 --> 00:22:35,043
How could she be his friend?
490
00:22:40,123 --> 00:22:41,123
The tin soldier
491
00:22:41,153 --> 00:22:43,613
tries hard to return to the ballerina's side
492
00:22:44,473 --> 00:22:46,303
but accidentally steps into the fireplace.
493
00:22:46,303 --> 00:22:47,543
No!
494
00:23:18,443 --> 00:23:19,483
Later,
495
00:23:19,513 --> 00:23:21,843
people found a shining heart
496
00:23:21,863 --> 00:23:25,533
in the ashes of the bonfire.
497
00:23:25,613 --> 00:23:27,703
A heart made of tin.
498
00:23:29,503 --> 00:23:31,503
The ballerina lost her tin soldier,
499
00:23:31,913 --> 00:23:34,643
but she received his brave heart.
500
00:23:35,113 --> 00:23:38,543
She wants to give it to the next brave person
501
00:23:38,613 --> 00:23:42,523
to regain the most precious courage and strength in the world.
502
00:23:42,943 --> 00:23:43,873
Xixi,
503
00:23:43,893 --> 00:23:46,133
do you want to be that brave person
504
00:23:46,163 --> 00:23:47,533
and take the place of the tin soldier
505
00:23:47,533 --> 00:23:48,583
to dance
506
00:23:48,613 --> 00:23:50,653
with the ballerina?
507
00:23:52,503 --> 00:23:53,383
I...
508
00:23:55,953 --> 00:23:56,953
Xixi.
509
00:23:58,683 --> 00:24:00,093
Once you take this heart,
510
00:24:00,393 --> 00:24:01,593
it will belong to you.
511
00:24:04,323 --> 00:24:05,323
Xixi,
512
00:24:06,893 --> 00:24:07,923
do you want to?
513
00:24:20,493 --> 00:24:21,103
Come.
514
00:24:21,423 --> 00:24:22,463
Stand up.
515
00:24:23,593 --> 00:24:24,383
You can do it.
516
00:24:26,573 --> 00:24:27,363
That's right.
517
00:24:27,363 --> 00:24:28,053
Step on it.
518
00:24:28,243 --> 00:24:29,523
-Be careful.
-Come on.
519
00:24:30,003 --> 00:24:30,763
Steady.
520
00:24:31,943 --> 00:24:32,543
That's it.
521
00:24:32,993 --> 00:24:33,563
Come.
522
00:24:33,593 --> 00:24:33,983
Up.
523
00:24:34,053 --> 00:24:34,703
Careful.
524
00:24:36,483 --> 00:24:37,243
Great job!
525
00:24:40,103 --> 00:24:40,903
Xixi,
526
00:24:41,383 --> 00:24:42,593
take this
527
00:24:42,613 --> 00:24:44,003
brave heart
528
00:24:44,033 --> 00:24:45,403
and it'll be yours.
529
00:24:54,463 --> 00:24:56,073
Let me help you put it on.
530
00:25:10,593 --> 00:25:11,523
It's beautiful.
531
00:25:14,213 --> 00:25:15,123
It's beautiful.
532
00:25:15,123 --> 00:25:16,193
Thank you, Ms. Qin.
533
00:25:22,093 --> 00:25:23,223
Dad!
534
00:25:23,263 --> 00:25:23,773
Xixi!
535
00:25:23,773 --> 00:25:25,903
I won first place in the long-distance running competition.
536
00:25:25,903 --> 00:25:26,583
Look.
537
00:25:27,103 --> 00:25:27,763
Really?
538
00:25:27,763 --> 00:25:27,983
[Linkang County 3rd Elementary School Long-Distance Running Competition]
[Champion]
539
00:25:27,983 --> 00:25:28,983
Aren't I awesome?
540
00:25:29,253 --> 00:25:29,943
Awesome.
541
00:25:29,963 --> 00:25:31,153
You're the best, Xixi.
542
00:25:31,153 --> 00:25:32,393
I'm proud of you.
543
00:25:34,453 --> 00:25:35,023
Xixi.
544
00:25:35,023 --> 00:25:35,613
What would you like to eat?
545
00:25:35,613 --> 00:25:36,493
Ice cream.
546
00:25:36,663 --> 00:25:38,263
Come on, I'll take you to buy some.
547
00:25:38,263 --> 00:25:39,263
-Let’s go.
-Look.
548
00:26:00,313 --> 00:26:01,683
Why are you crying?
549
00:26:03,823 --> 00:26:05,213
Now that you have a brave heart,
550
00:26:05,213 --> 00:26:07,103
you shouldn't cry so easily.
551
00:26:07,133 --> 00:26:09,693
I already have the brave heart.
552
00:26:09,713 --> 00:26:11,603
I want to be a brave person.
553
00:26:13,033 --> 00:26:14,173
I believe in you.
554
00:26:14,533 --> 00:26:15,963
Then, Mr. Xing,
555
00:26:16,043 --> 00:26:17,613
and Ge Wu,
556
00:26:17,633 --> 00:26:19,183
are you still willing to help me?
557
00:26:19,183 --> 00:26:20,143
Of course.
558
00:26:24,533 --> 00:26:25,533
Put this on,
559
00:26:25,713 --> 00:26:26,983
and we'll start anew.
560
00:26:28,793 --> 00:26:29,993
We'll do it together.
561
00:26:46,853 --> 00:26:47,463
Do you like it?
562
00:26:47,463 --> 00:26:48,183
I do.
563
00:26:50,753 --> 00:26:51,513
Ms. Qin.
564
00:26:57,113 --> 00:26:58,573
Let's work hard together.
565
00:26:58,683 --> 00:26:59,443
Work hard!
566
00:27:36,143 --> 00:27:37,983
Xixi has changed a lot today.
567
00:27:38,003 --> 00:27:39,193
Your efforts weren't in vain.
568
00:27:39,193 --> 00:27:41,853
At least she can have a good night's sleep today.
569
00:27:49,183 --> 00:27:49,823
Dr. Xing,
570
00:27:49,843 --> 00:27:50,233
Coffee.
571
00:27:50,233 --> 00:27:51,543
Is Fei...
572
00:27:52,923 --> 00:27:54,033
-Coffee.
-Coffee?
573
00:27:54,063 --> 00:27:54,673
Fei.
574
00:27:55,183 --> 00:27:56,763
You two chat first, I'll head over there.
575
00:27:56,763 --> 00:27:57,653
Okay.
576
00:27:57,673 --> 00:27:58,633
Why are you here?
577
00:27:59,913 --> 00:28:01,633
I was returning props and happened to pass by here.
578
00:28:01,633 --> 00:28:03,613
I just wanted to report some work to you.
579
00:28:03,613 --> 00:28:04,893
Aren't I on vacation?
580
00:28:04,923 --> 00:28:06,183
How come there's work?
581
00:28:06,893 --> 00:28:08,823
It's about that...
582
00:28:08,843 --> 00:28:10,583
that Rescue Operation show.
583
00:28:11,173 --> 00:28:12,343
Mr. Ren said
584
00:28:12,363 --> 00:28:13,903
we're not going to that show anymore.
585
00:28:13,903 --> 00:28:15,743
Didn't Ren Siqi say it was very suitable for me
586
00:28:15,743 --> 00:28:16,903
and he's trying his best to get it?
587
00:28:16,903 --> 00:28:18,773
Yes, he said it was good at first,
588
00:28:18,773 --> 00:28:19,463
but then he said
589
00:28:19,463 --> 00:28:22,383
that show isn't great and we'll go on better ones in the future.
590
00:28:22,383 --> 00:28:23,943
So I came to let you know.
591
00:28:23,983 --> 00:28:25,133
You need to rest well these days.
592
00:28:25,133 --> 00:28:26,433
Don't play with your phone at all.
593
00:28:26,433 --> 00:28:28,893
You're beating around the bush, aren't you?
594
00:28:29,633 --> 00:28:30,633
Give me the phone.
595
00:28:32,543 --> 00:28:33,693
Ke Feifei.
596
00:28:39,503 --> 00:28:40,183
Unlock it.
597
00:28:40,183 --> 00:28:41,713
Open the social media apps.
598
00:28:42,493 --> 00:28:43,413
Hurry up.
599
00:28:49,613 --> 00:28:49,973
[Let's see if your destined star is here]
[Hot Variety Show Rescue Operation] [The guest list is revealed]
600
00:28:50,003 --> 00:28:52,313
[The sweet and spicy actress Jin Weiwei]
601
00:28:52,333 --> 00:28:52,663
[Comments]
602
00:28:52,663 --> 00:28:54,263
Great! There's no Qin Fei as previously rumored online.
603
00:28:54,263 --> 00:28:54,573
[5 Culture Entertainment]
604
00:28:54,573 --> 00:28:56,533
A certain someone wanted to salvage her image through a charity program.
605
00:28:56,533 --> 00:28:57,463
Her calculations have come to nothing.
606
00:28:57,463 --> 00:28:58,813
Without Qin Fei, I can rest easy.
607
00:28:58,813 --> 00:29:01,343
That evil Qin Fei can't endure such hardship.
608
00:29:07,983 --> 00:29:09,203
Is it just because of this?
609
00:29:09,203 --> 00:29:10,943
You didn't need to come all the way here for this.
610
00:29:10,943 --> 00:29:11,873
It's fine.
611
00:29:11,893 --> 00:29:12,983
I'll do stage plays in the future.
612
00:29:12,983 --> 00:29:14,183
There will be plenty of people watching.
613
00:29:14,183 --> 00:29:16,443
Of course, you'll shine wherever you go.
614
00:29:16,943 --> 00:29:17,373
Alright.
615
00:29:17,373 --> 00:29:18,743
Yu Zhecheng must be waiting for you, right?
616
00:29:18,743 --> 00:29:19,293
You should head back now.
617
00:29:19,293 --> 00:29:20,653
I'm going to bed early.
618
00:29:41,613 --> 00:29:42,723
Dr. Xing,
619
00:29:42,773 --> 00:29:43,813
don't be fooled by how Fei appears.
620
00:29:43,813 --> 00:29:44,573
She...
621
00:29:44,573 --> 00:29:46,903
she's actually feeling quite upset inside.
622
00:29:46,903 --> 00:29:47,773
So,
623
00:29:47,773 --> 00:29:49,293
please keep a closer eye on her.
624
00:29:49,293 --> 00:29:50,383
Thank you.
625
00:29:50,403 --> 00:29:51,933
I understand. Don't worry.
626
00:29:52,263 --> 00:29:53,633
I'll be going then.
627
00:29:53,963 --> 00:29:54,533
Bye.
628
00:30:31,393 --> 00:30:33,453
[Advertise precisely]
629
00:30:50,073 --> 00:30:54,003
[Xinghai Advertising]
630
00:31:08,313 --> 00:31:09,423
Are you tired?
631
00:31:10,133 --> 00:31:10,773
I'm sorry.
632
00:31:10,773 --> 00:31:12,373
I didn't realize it would be this far.
633
00:31:12,373 --> 00:31:14,463
If I had known, I would have driven.
634
00:31:15,013 --> 00:31:16,853
Why don't we take a break then?
635
00:31:16,883 --> 00:31:18,103
Let me give you a massage.
636
00:31:18,103 --> 00:31:18,933
No, no, it's fine.
637
00:31:18,933 --> 00:31:20,483
Your hands are meant for
638
00:31:20,503 --> 00:31:21,333
benefiting society.
639
00:31:21,333 --> 00:31:21,943
I...
640
00:31:26,843 --> 00:31:28,883
I'm just a useless corporate slave.
641
00:31:28,913 --> 00:31:30,053
What's wrong?
642
00:31:30,383 --> 00:31:31,833
You look troubled.
643
00:31:31,853 --> 00:31:33,123
Something on your mind?
644
00:31:33,123 --> 00:31:35,803
Why is Fei so unlucky?
645
00:31:35,823 --> 00:31:37,083
She's such a good person,
646
00:31:37,083 --> 00:31:38,953
yet she has such bad luck.
647
00:31:38,983 --> 00:31:39,813
She's worked so hard for so long
648
00:31:39,813 --> 00:31:41,703
but can't even get on a variety show.
649
00:31:41,703 --> 00:31:43,443
Now she's being criticized by netizens.
650
00:31:43,443 --> 00:31:44,903
I'm so angry on her behalf.
651
00:31:46,283 --> 00:31:47,863
Is that what's bothering you?
652
00:31:47,863 --> 00:31:49,813
This isn't something you can control.
653
00:31:49,813 --> 00:31:50,913
You might as well stop thinking about it.
654
00:31:50,913 --> 00:31:51,573
Let your boss handle it.
655
00:31:51,573 --> 00:31:52,903
How can I not think about it?
656
00:31:52,903 --> 00:31:54,293
I'm Fei's assistant.
657
00:31:54,293 --> 00:31:55,533
Her problems are my problems.
658
00:31:55,533 --> 00:31:56,863
I have to take care of it.
659
00:31:59,193 --> 00:32:00,113
Coffee,
660
00:32:00,623 --> 00:32:02,303
I think you're right.
661
00:32:03,073 --> 00:32:04,623
So I need to take care of your problems too.
662
00:32:04,623 --> 00:32:05,493
Come with me.
663
00:32:05,583 --> 00:32:07,793
Olye! Come with me!
664
00:32:11,643 --> 00:32:12,053
Come on.
665
00:32:12,053 --> 00:32:13,113
What are you doing?
666
00:32:13,353 --> 00:32:14,113
Sit here.
667
00:32:15,483 --> 00:32:17,313
Close your eyes and count to 50.
668
00:32:18,133 --> 00:32:18,723
Hurry up.
669
00:32:18,743 --> 00:32:20,333
What's going on?
670
00:32:20,333 --> 00:32:21,533
Hurry up. Close them.
671
00:32:22,503 --> 00:32:24,983
-1, 2, 3, 4...
-No peeking.
672
00:32:24,983 --> 00:32:25,743
Okay.
673
00:32:26,113 --> 00:32:27,073
5,
674
00:32:27,093 --> 00:32:28,293
6,
675
00:32:28,323 --> 00:32:29,123
7,
676
00:32:29,143 --> 00:32:29,973
8,
677
00:32:30,003 --> 00:32:32,003
9, 10, 11, 12, 13, 14,
678
00:32:32,023 --> 00:32:33,833
15, 16, 17, 18, 19,
679
00:32:33,853 --> 00:32:35,283
20, 21, 22, 23, 24,
680
00:32:35,333 --> 00:32:36,503
25, 26, 27, 28, 29,
681
00:32:36,503 --> 00:32:37,813
30, 31, 32, 33, 34,
682
00:32:37,813 --> 00:32:38,983
35, 36, 37, 38, 39,
683
00:32:38,983 --> 00:32:42,283
40, 41, 42, 43, 44,
684
00:32:42,283 --> 00:32:45,663
45, 46, 47, 48, 49,
685
00:32:45,663 --> 00:32:46,333
50!
686
00:32:47,003 --> 00:32:48,523
Now, please enjoy
687
00:32:48,543 --> 00:32:50,053
one of the four little swans
688
00:32:50,053 --> 00:32:51,213
from Swan Lake.
689
00:33:14,943 --> 00:33:16,973
Why are you so silly?
690
00:33:20,403 --> 00:33:23,003
♫Into my dream, my love♫
691
00:33:23,003 --> 00:33:24,043
Beautiful princess,
692
00:33:24,043 --> 00:33:24,393
please accept my brave heart.
693
00:33:24,393 --> 00:33:28,493
♫Stay with me, my love♫
694
00:33:29,223 --> 00:33:32,633
♫For one more time, one more second♫
695
00:33:32,633 --> 00:33:33,393
Alright, alright, get up now.
696
00:33:33,393 --> 00:33:34,423
♫Stay in your eyes♫
697
00:33:34,423 --> 00:33:35,673
Come on, get up.
698
00:33:36,263 --> 00:33:36,403
Let's quickly return the props.
699
00:33:36,403 --> 00:33:37,813
♫To the last day of my life♫
700
00:33:37,813 --> 00:33:39,143
We still need to go home.
701
00:33:39,323 --> 00:33:40,083
Let's go.
702
00:33:40,113 --> 00:33:40,933
Then, accept it.
703
00:33:40,933 --> 00:33:42,093
♫Stay with me one more♫
704
00:33:42,093 --> 00:33:43,223
I accept it.
705
00:33:44,183 --> 00:33:44,983
Go.
706
00:33:46,503 --> 00:33:47,433
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
707
00:33:47,433 --> 00:33:49,433
Hurry up and take off that tutu.
708
00:33:53,613 --> 00:33:54,263
You're so silly.
709
00:33:54,263 --> 00:33:56,563
♫Make my heart beat faster♫
710
00:33:56,563 --> 00:33:57,603
Let's go.
711
00:33:58,183 --> 00:33:59,663
Go!
712
00:34:00,503 --> 00:34:02,983
You know, that tutu actually suits you.
713
00:34:03,003 --> 00:34:04,163
Then I'll wear it for you every day from now on.
714
00:34:04,163 --> 00:34:05,363
Sure, sure!
715
00:34:21,702 --> 00:34:23,003
The car key is inside.
716
00:34:25,643 --> 00:34:26,503
Please come in.
717
00:34:29,983 --> 00:34:30,623
Come on.
718
00:34:30,643 --> 00:34:31,643
Pull your feet in.
719
00:34:32,593 --> 00:34:33,162
This one.
720
00:34:33,193 --> 00:34:35,023
Slowly, slowly. Good.
721
00:34:36,543 --> 00:34:37,853
Very good.
722
00:34:38,063 --> 00:34:39,063
Let's go.
723
00:34:39,083 --> 00:34:40,073
Be careful.
724
00:34:40,593 --> 00:34:41,983
I want to try it myself.
725
00:34:45,393 --> 00:34:46,353
Okay.
726
00:34:46,833 --> 00:34:47,503
Come.
727
00:34:48,543 --> 00:34:49,383
Take it slow.
728
00:34:49,412 --> 00:34:50,492
Be careful.
729
00:34:51,383 --> 00:34:53,512
Very good. That's right. Step firmly.
730
00:34:53,803 --> 00:34:54,472
Correct.
731
00:34:55,833 --> 00:34:56,523
You can do it.
732
00:34:56,523 --> 00:34:57,483
You've got this.
733
00:34:58,143 --> 00:34:59,053
Yes.
734
00:34:59,433 --> 00:35:01,463
Turn around. Sit down with your bottom first.
735
00:35:01,463 --> 00:35:02,233
Slowly.
736
00:35:02,253 --> 00:35:03,383
Good, that's right.
737
00:35:05,853 --> 00:35:06,513
Excellent.
738
00:35:06,993 --> 00:35:07,473
Come on.
739
00:35:07,493 --> 00:35:08,753
Right. Move your legs.
740
00:35:09,713 --> 00:35:10,873
Bit by bit.
741
00:35:12,343 --> 00:35:13,253
Good.
742
00:35:13,523 --> 00:35:14,783
-Get in the car.
-Okay.
743
00:35:18,753 --> 00:35:19,713
Xixi.
744
00:35:19,733 --> 00:35:21,373
You did great today.
745
00:35:42,863 --> 00:35:44,003
Xixi.
746
00:35:44,033 --> 00:35:45,823
I won't be accompanying you to the clinic today.
747
00:35:45,823 --> 00:35:47,523
When you get there, listen to Ms. Qin Fei
748
00:35:47,523 --> 00:35:49,163
and Ms. Ge Wu, okay?
749
00:35:49,713 --> 00:35:50,393
No problem.
750
00:35:50,413 --> 00:35:51,413
But Mr. Xing,
751
00:35:51,443 --> 00:35:53,593
you must do this big matter well.
752
00:35:53,613 --> 00:35:55,463
Don’t let Ms. Qin Fei down.
753
00:35:56,853 --> 00:35:58,983
What are you two mumbling about?
754
00:35:59,003 --> 00:36:00,123
What big matter?
755
00:36:00,153 --> 00:36:01,453
What are you saying about me?
756
00:36:01,453 --> 00:36:02,263
Nothing.
757
00:36:02,283 --> 00:36:03,883
Ms. Qin, let's hurry up.
758
00:36:04,673 --> 00:36:05,343
Let's go.
759
00:36:06,473 --> 00:36:07,953
Fine, don't tell me.
760
00:36:14,183 --> 00:36:15,183
Xixi,
761
00:36:15,203 --> 00:36:16,073
tell me.
762
00:36:16,103 --> 00:36:18,623
Is Xing Zhizhi hiding something from me?
763
00:36:18,643 --> 00:36:20,973
You can whisper it to me. I won't tell anyone.
764
00:36:20,973 --> 00:36:23,823
Mr. Xing said to focus on driving and not talk.
765
00:36:23,853 --> 00:36:26,023
But the car isn't even moving.
766
00:36:27,503 --> 00:36:28,613
You little rascal.
767
00:36:28,643 --> 00:36:30,773
I'm not going to be nice to you anymore.
768
00:36:59,763 --> 00:37:00,483
Hello.
769
00:37:00,503 --> 00:37:02,163
Is this Xinghai Advertising?
770
00:37:02,873 --> 00:37:05,333
I'd like to rent your building rotating ad space.
771
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Is that possible?
772
00:37:06,653 --> 00:37:09,503
No problem. What content would you like to display?
773
00:37:09,503 --> 00:37:10,903
Celebrity fan-support.
774
00:37:11,373 --> 00:37:12,683
Which celebrity?
775
00:37:13,273 --> 00:37:14,133
Miss Hedgehog.
776
00:37:23,263 --> 00:37:24,783
Ms. Qin Fei.
777
00:37:25,813 --> 00:37:27,083
What's the matter?
778
00:37:29,613 --> 00:37:31,093
Poor thing.
779
00:37:31,533 --> 00:37:33,663
Has Ms. Ge Wu finished your treatment?
780
00:37:34,093 --> 00:37:35,423
Come, let me take a look.
781
00:37:37,633 --> 00:37:38,983
Good girl.
782
00:37:39,013 --> 00:37:40,783
Xixi is so brave.
783
00:37:45,783 --> 00:37:46,993
How was it?
784
00:37:47,023 --> 00:37:49,553
All the indicators are better than last time.
785
00:37:49,873 --> 00:37:50,943
Look at this.
786
00:37:53,423 --> 00:37:54,693
The little girl on the boat
787
00:37:54,693 --> 00:37:56,593
is an accurate reflection of Xixi's inner self.
788
00:37:56,593 --> 00:37:58,453
She knows her current condition isn't good,
789
00:37:58,453 --> 00:37:59,303
but, at least,
790
00:37:59,333 --> 00:38:00,563
she has a goal now.
791
00:38:03,063 --> 00:38:04,283
So, what's the next step?
792
00:38:04,283 --> 00:38:06,113
The next step is rehabilitation therapy.
793
00:38:06,113 --> 00:38:08,263
However, rehabilitation therapy has high demands on a child's physiology
794
00:38:08,263 --> 00:38:10,263
and psychology.
795
00:38:10,303 --> 00:38:11,023
I suggest
796
00:38:11,023 --> 00:38:12,733
that Xixi stays here tonight
797
00:38:12,733 --> 00:38:14,613
for a polysomnography test.
798
00:38:14,613 --> 00:38:15,993
It will help us better assess
799
00:38:15,993 --> 00:38:17,223
her stress levels.
800
00:38:17,253 --> 00:38:17,903
Alright.
801
00:38:17,903 --> 00:38:18,883
Then I'll stay to keep her company.
802
00:38:18,883 --> 00:38:19,883
No.
803
00:38:19,913 --> 00:38:20,803
No, no.
804
00:38:21,913 --> 00:38:22,983
What's wrong?
805
00:38:23,003 --> 00:38:24,723
You don't want to stay here, right?
806
00:38:24,723 --> 00:38:25,133
It's not that.
807
00:38:25,133 --> 00:38:27,053
I'll stay as Ms. Ge Wu said,
808
00:38:27,093 --> 00:38:29,123
but you should go home.
809
00:38:29,143 --> 00:38:30,273
Because...
810
00:38:32,103 --> 00:38:33,753
B-Because...
811
00:38:36,463 --> 00:38:37,603
Because of what?
812
00:38:37,923 --> 00:38:39,503
Mr. Xing said he'd wait for you tonight.
813
00:38:39,503 --> 00:38:40,613
He has a surprise.
814
00:38:43,393 --> 00:38:44,283
Alright,
815
00:38:44,313 --> 00:38:45,543
you should hurry back.
816
00:38:45,543 --> 00:38:46,773
I can take care of Xixi.
817
00:38:46,773 --> 00:38:47,683
Don't worry.
818
00:38:48,003 --> 00:38:49,353
Explain yourself clearly.
819
00:38:49,353 --> 00:38:50,983
Ms. Ge Wu, I want to draw more.
820
00:38:51,013 --> 00:38:52,133
Let's go draw then.
821
00:38:52,173 --> 00:38:53,133
We're leaving.
822
00:38:53,133 --> 00:38:54,343
We're going to draw, okay?
823
00:38:54,343 --> 00:38:55,503
This way, this way.
824
00:38:55,503 --> 00:38:56,823
Go on, hurry back.
825
00:39:05,793 --> 00:39:06,793
Can you make
826
00:39:06,813 --> 00:39:08,273
this crown a bit brighter?
827
00:39:10,363 --> 00:39:11,153
Good, good.
828
00:39:11,183 --> 00:39:11,953
That's good.
829
00:39:12,873 --> 00:39:14,133
Don't make it too extravagant.
830
00:39:14,133 --> 00:39:15,593
It doesn't suit her style.
831
00:39:16,993 --> 00:39:18,323
You seem quite obsessed
832
00:39:18,343 --> 00:39:19,543
with this celebrity.
833
00:39:20,483 --> 00:39:22,043
You call her
834
00:39:22,123 --> 00:39:23,123
a virtual idol,
835
00:39:23,143 --> 00:39:24,043
right?
836
00:39:24,503 --> 00:39:25,463
If this background
837
00:39:25,463 --> 00:39:27,093
is projected onto a big screen,
838
00:39:27,093 --> 00:39:28,223
won't it be unclear?
839
00:39:29,513 --> 00:39:30,393
You're right.
840
00:39:30,423 --> 00:39:31,873
Let me darken it a bit.
841
00:39:33,683 --> 00:39:34,513
How's this?
842
00:39:35,233 --> 00:39:36,603
I think that's about right.
843
00:39:36,603 --> 00:39:37,203
Now,
844
00:39:37,233 --> 00:39:38,163
play it through and see how it looks.
845
00:39:38,163 --> 00:39:39,253
Alright.
846
00:39:47,583 --> 00:39:48,253
Are you alright?
847
00:39:48,253 --> 00:39:48,943
Slow down.
848
00:39:48,943 --> 00:39:50,173
I can walk.
849
00:39:50,173 --> 00:39:51,003
Yes.
850
00:39:51,133 --> 00:39:51,823
Let me tell you,
851
00:39:51,823 --> 00:39:53,343
after drinking,
852
00:39:53,343 --> 00:39:55,093
the wind makes it go straight to your head.
853
00:39:55,093 --> 00:39:56,093
Yes, yes, yes.
854
00:39:56,783 --> 00:39:57,423
Um...
855
00:39:57,693 --> 00:39:58,303
Ms. Xiao,
856
00:39:58,303 --> 00:39:58,863
you...
857
00:39:58,953 --> 00:40:00,103
could you reconsider it?
858
00:40:00,103 --> 00:40:02,353
Reconsider what?
859
00:40:03,443 --> 00:40:06,043
We're not right for each other. Don't be silly.
860
00:40:07,743 --> 00:40:09,463
It's that matter with Qin Fei.
861
00:40:09,463 --> 00:40:10,963
Why don't you rethink it?
862
00:40:12,183 --> 00:40:15,143
You've been going in circles all night,
863
00:40:15,163 --> 00:40:17,363
and now you're back to this topic again.
864
00:40:17,963 --> 00:40:19,503
If you do this again next time,
865
00:40:19,503 --> 00:40:21,103
I won't come when you organize a gathering.
866
00:40:21,103 --> 00:40:21,943
Don't say that.
867
00:40:21,943 --> 00:40:22,693
-Don’t.
-I'm leaving.
868
00:40:22,693 --> 00:40:24,373
Watch your head.
869
00:40:24,393 --> 00:40:25,743
We've been friends for so many years.
870
00:40:25,743 --> 00:40:26,823
Sir, let's go.
871
00:40:27,443 --> 00:40:28,943
Take care.
872
00:40:30,143 --> 00:40:30,983
Goodbye.
873
00:40:40,903 --> 00:40:42,823
The invincible cosmic beauty Miss Hedgehog.
874
00:40:42,823 --> 00:40:44,783
Someone must have prepared this surprise for their girlfriend.
875
00:40:44,783 --> 00:40:46,253
I'm so envious.
876
00:40:47,323 --> 00:40:49,703
Why does the logo on Miss Hedgehog's clothes
877
00:40:49,703 --> 00:40:51,393
look so familiar?
878
00:40:52,043 --> 00:40:52,863
Isn't this
879
00:40:52,863 --> 00:40:54,783
the one customized by Qin Fei?
880
00:40:55,973 --> 00:40:56,013
Look at this.
881
00:40:56,013 --> 00:40:57,403
[Linkang Hospital]
882
00:40:57,403 --> 00:40:59,143
Linkang Aid.
883
00:40:59,653 --> 00:41:00,783
Qin Fei went to Linkang
884
00:41:00,783 --> 00:41:01,873
a few days ago.
885
00:41:01,903 --> 00:41:03,713
Could this leading lady really be her?
886
00:41:03,713 --> 00:41:05,233
Is she really that nice?
887
00:41:05,293 --> 00:41:05,903
Then who is
888
00:41:05,903 --> 00:41:07,483
this Snail Girl?
889
00:41:07,513 --> 00:41:08,233
Yeah.
890
00:41:10,393 --> 00:41:11,663
Qin Fei?
891
00:41:11,703 --> 00:41:13,953
And this Snail Girl is...
892
00:41:13,983 --> 00:41:15,043
Right, I think it's
893
00:41:15,053 --> 00:41:16,363
a little kid affected by the disaster.
894
00:41:16,363 --> 00:41:18,493
Qin Fei has been helping her all along.
895
00:41:20,133 --> 00:41:21,303
Qin Fei is really nice.
896
00:41:21,303 --> 00:41:22,863
She's not only beautiful,
897
00:41:22,863 --> 00:41:24,343
but also kind, isn't she?
898
00:41:34,013 --> 00:41:34,433
[Looking forward to Qin Fei’s appearance.]
899
00:41:34,463 --> 00:41:35,523
[Miss Hedgehog is Qin Fei, right?]
900
00:41:35,553 --> 00:41:36,453
[Can't be anyone else except her]
901
00:41:36,453 --> 00:41:38,763
[What? Seems like it was a misunderstanding when they said Qin Fei just put on a show]
902
00:41:38,763 --> 00:41:42,623
[Miss Hedgehog matches Qin Fei's image pretty well]
903
00:41:49,403 --> 00:41:51,373
What surprise?
904
00:41:51,393 --> 00:41:53,143
There's no one at home.
905
00:42:00,433 --> 00:42:01,513
Hello?
906
00:42:01,543 --> 00:42:02,983
Superstar.
907
00:42:03,913 --> 00:42:05,953
You're famous, you know?
908
00:42:05,983 --> 00:42:08,143
What are you raving about now?
909
00:42:08,163 --> 00:42:09,083
Are you at home?
910
00:42:09,113 --> 00:42:09,593
Can you…
911
00:42:09,613 --> 00:42:11,673
Can you see the Xinghai Building now?
912
00:42:12,053 --> 00:42:12,863
Yeah.
913
00:42:12,903 --> 00:42:13,533
Quick, quick, quick!
914
00:42:13,533 --> 00:42:14,173
Hurry, look!
915
00:42:14,173 --> 00:42:15,033
The billboard.
916
00:42:22,063 --> 00:42:23,193
Do you see it?
917
00:42:23,213 --> 00:42:25,533
Ren Siqi, are you deliberately messing with me?
918
00:42:25,533 --> 00:42:26,793
There's nothing here.
919
00:42:27,473 --> 00:42:29,193
Wait, it's not this one, not this one.
920
00:42:29,193 --> 00:42:30,273
Hold on a moment.
921
00:42:30,343 --> 00:42:30,383
I'm right down here.
922
00:42:30,383 --> 00:42:31,423
[SpritePower Energy All Day]
923
00:42:31,423 --> 00:42:32,983
Why would I lie to you?
924
00:42:33,643 --> 00:42:34,133
It's here.
925
00:42:34,133 --> 00:42:34,973
It's here.
926
00:42:35,003 --> 00:42:35,563
Look.
927
00:42:39,623 --> 00:42:41,413
You don't even know about it yet, do you?
928
00:42:41,413 --> 00:42:43,473
I'm telling you, Weibo has exploded.
929
00:42:43,473 --> 00:42:44,253
I told you so.
930
00:42:44,253 --> 00:42:45,773
As soon as this matter gets out,
931
00:42:45,773 --> 00:42:46,793
your reputation will definitely
932
00:42:46,793 --> 00:42:48,543
take a huge turn for the better.
933
00:42:49,143 --> 00:42:50,103
You…
934
00:42:50,133 --> 00:42:50,943
Not bad.
935
00:42:50,983 --> 00:42:52,253
This is a nice move.
936
00:42:52,253 --> 00:42:53,943
I was wondering why you wouldn't let me post the photos.
937
00:42:53,943 --> 00:42:55,883
Turns out you've got an expert on your side.
938
00:42:55,883 --> 00:42:57,523
Qin Fei, let me tell you,
939
00:42:57,553 --> 00:42:58,363
you
940
00:42:58,383 --> 00:42:58,693
absolutely won't
941
00:42:58,693 --> 00:42:59,333
♫Once more, I meet you♫
942
00:42:59,333 --> 00:43:00,643
be unlucky forever.
943
00:43:00,663 --> 00:43:03,233
Heaven is fair to everyone.
944
00:43:03,903 --> 00:43:04,463
Look.
945
00:43:04,463 --> 00:43:04,833
This is what I drew.
946
00:43:04,833 --> 00:43:05,783
♫No doubt I've decided to love you♫
947
00:43:05,783 --> 00:43:06,613
This is you.
948
00:43:09,663 --> 00:43:11,383
Why am I a hedgehog?
949
00:43:12,133 --> 00:43:12,233
♫Your eyes light up the past♫
950
00:43:12,233 --> 00:43:13,423
Aren't you one?
951
00:43:14,623 --> 00:43:16,273
Yes, yes, yes. There's one more thing.
952
00:43:16,273 --> 00:43:17,583
Just now,
953
00:43:17,613 --> 00:43:17,923
Ms. Xiao called me.
954
00:43:17,923 --> 00:43:19,653
♫Light up the heart♫
955
00:43:19,653 --> 00:43:21,143
You should get ready in the next couple of days.
956
00:43:21,143 --> 00:43:21,253
♫So I'm not alone♫
957
00:43:21,253 --> 00:43:22,213
Prepare to join
958
00:43:22,753 --> 00:43:24,313
Rescue Operation
959
00:43:24,343 --> 00:43:24,513
as a regular female guest.
960
00:43:24,513 --> 00:43:26,613
♫When I dream of all the seasons♫
961
00:43:26,613 --> 00:43:27,253
Mr. Xing,
962
00:43:27,253 --> 00:43:28,883
you must do this big matter well.
963
00:43:28,883 --> 00:43:29,343
♫I wanna be with you♫
964
00:43:29,343 --> 00:43:30,943
Don't let Ms. Qin Fei down.
965
00:43:30,943 --> 00:43:31,413
What's the big matter?
966
00:43:31,413 --> 00:43:32,053
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
967
00:43:32,053 --> 00:43:33,653
What are you saying about me?
968
00:43:38,703 --> 00:43:41,283
♫When you're down, while waiting or smiling♫
969
00:43:41,623 --> 00:43:44,123
♫I'll be with you♫
970
00:43:45,193 --> 00:43:47,653
♫It's time to go♫
971
00:43:48,343 --> 00:43:55,063
♫The stars shining for you♫
972
00:44:04,253 --> 00:44:07,913
♫When I dream of all the seasons♫
973
00:44:08,663 --> 00:44:10,743
♫I wanna be with you♫
974
00:44:11,273 --> 00:44:17,853
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
975
00:44:18,423 --> 00:44:20,083
♫When you're down, while waiting or smiling♫
976
00:44:20,083 --> 00:44:21,613
[Mid-Autumn Festival Gala]
977
00:44:21,613 --> 00:44:24,103
♫I'll be with you♫
978
00:44:25,243 --> 00:44:27,773
♫It's time to go♫
979
00:44:28,433 --> 00:44:32,663
♫The stars shining for you♫
980
00:44:32,663 --> 00:44:37,663
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
981
00:44:32,663 --> 00:44:42,663
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.