All language subtitles for A Beautiful Lie S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,623 --> 00:01:36,623 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,623 --> 00:01:41,623 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,623 --> 00:01:45,903 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,193 --> 00:01:50,803 [Two years ago] 5 00:02:08,222 --> 00:02:10,333 You two are being way too dramatic. 6 00:02:10,353 --> 00:02:11,413 Is this necessary? 7 00:02:12,843 --> 00:02:14,103 Director Chen's film. 8 00:02:14,103 --> 00:02:15,713 He's a top-tier director. 9 00:02:15,733 --> 00:02:17,363 It's normal to take it seriously. 10 00:02:17,363 --> 00:02:18,823 I'd gladly trade twenty pounds of my fat 11 00:02:18,823 --> 00:02:20,883 for Fei to get this role. 12 00:02:20,913 --> 00:02:23,633 If you want to lose weight, just say so. 13 00:02:23,663 --> 00:02:24,653 Don't say useless things. 14 00:02:24,653 --> 00:02:25,403 Shut up. 15 00:02:26,393 --> 00:02:28,143 I'm not that eager to be in this film either. 16 00:02:28,143 --> 00:02:29,273 Don't say that. 17 00:02:30,123 --> 00:02:32,403 Do you know how rare this opportunity is? 18 00:02:44,903 --> 00:02:45,613 Hello? 19 00:02:45,633 --> 00:02:46,383 Hello. 20 00:02:46,483 --> 00:02:47,643 Yes, yes, yes. 21 00:02:49,203 --> 00:02:50,003 That's right. 22 00:02:57,593 --> 00:02:58,403 Goodbye. 23 00:03:04,633 --> 00:03:06,203 I told you so. 24 00:03:06,223 --> 00:03:07,643 Things don't just fall 25 00:03:07,673 --> 00:03:08,793 into your lap in this world. 26 00:03:08,793 --> 00:03:11,363 The higher the expectations, the greater the disappointment. 27 00:03:11,363 --> 00:03:13,173 I didn't even like that role. 28 00:03:13,193 --> 00:03:14,973 If it weren't for this so-called Director Chen, 29 00:03:14,973 --> 00:03:17,303 I wouldn't have even gone to the audition. 30 00:03:20,113 --> 00:03:21,173 It doesn't matter. 31 00:03:21,783 --> 00:03:23,273 It's just a role, isn't it? 32 00:03:23,613 --> 00:03:24,383 There are still 33 00:03:24,383 --> 00:03:25,383 three important films coming up. 34 00:03:25,383 --> 00:03:26,213 I'll head back to the company 35 00:03:26,213 --> 00:03:27,213 to discuss it first. 36 00:03:27,213 --> 00:03:27,843 You, 37 00:03:27,863 --> 00:03:28,823 stay with Fei. 38 00:03:29,093 --> 00:03:29,653 Okay. 39 00:03:29,993 --> 00:03:30,993 I'm leaving now. 40 00:03:32,123 --> 00:03:33,963 -I didn’t sleep well yesterday. -Fei. 41 00:03:33,963 --> 00:03:35,033 I want to sleep a bit more. 42 00:03:35,033 --> 00:03:36,113 You should go too. 43 00:03:36,333 --> 00:03:37,263 Go, go, go. 44 00:03:37,263 --> 00:03:38,413 Fei— 45 00:03:39,363 --> 00:03:40,483 I'll be going now. 46 00:03:42,553 --> 00:03:44,413 Fei, take good care of yourself and get some rest. 47 00:03:44,413 --> 00:03:45,873 -Okay. Don’t worry. -Bye. 48 00:03:53,523 --> 00:03:54,413 [During a Snowstorm] 49 00:04:02,763 --> 00:04:03,653 [During a Snowstorm] 50 00:04:08,653 --> 00:04:09,473 [I Can Hear Your Voice] 51 00:04:25,813 --> 00:04:34,103 [If I were Xixi, I'd definitely like you] [Episode 9] 52 00:05:05,073 --> 00:05:05,873 Sister, 53 00:05:05,893 --> 00:05:06,993 are you free? 54 00:05:07,013 --> 00:05:08,013 I miss you. 55 00:05:25,873 --> 00:05:26,873 Sister. 56 00:05:27,583 --> 00:05:30,333 Gosh, why are you here so early? 57 00:05:30,333 --> 00:05:32,653 You didn't even make me wait for you. 58 00:05:33,863 --> 00:05:34,623 Sister, 59 00:05:35,253 --> 00:05:36,263 you look so beautiful. 60 00:05:36,263 --> 00:05:37,743 How did you become so beautiful in just a few days? 61 00:05:37,743 --> 00:05:39,213 You must be aging backwards. 62 00:05:39,213 --> 00:05:40,143 A few days? 63 00:05:40,143 --> 00:05:42,803 You haven't called me in three months, you know. 64 00:05:43,293 --> 00:05:45,423 Well, I... I think about you every day. 65 00:05:45,533 --> 00:05:46,503 Smooth talker. 66 00:05:48,293 --> 00:05:50,063 Tell me, what's wrong? 67 00:05:50,613 --> 00:05:52,283 Nothing. What could be wrong? 68 00:05:52,283 --> 00:05:55,803 What else could I be doing besides thinking about you every day? 69 00:05:55,803 --> 00:05:57,003 Is that so? 70 00:05:57,033 --> 00:05:59,963 If you don't tell the truth, I might just believe you. 71 00:06:00,263 --> 00:06:02,053 Well, there is a tiny little thing 72 00:06:02,053 --> 00:06:03,253 I need your help with. 73 00:06:03,773 --> 00:06:05,503 It's like this, I... 74 00:06:05,503 --> 00:06:07,533 I need money. I need your help. 75 00:06:08,293 --> 00:06:09,383 I knew it. 76 00:06:09,383 --> 00:06:11,683 You only think of me when you need money. 77 00:06:11,713 --> 00:06:13,043 That's not true. 78 00:06:13,063 --> 00:06:14,023 How much? 79 00:06:14,053 --> 00:06:15,643 Not much. Just this much. 80 00:06:15,663 --> 00:06:16,753 That much? 81 00:06:16,943 --> 00:06:17,773 What happened to you? 82 00:06:17,773 --> 00:06:19,063 Nothing happened to me. 83 00:06:19,063 --> 00:06:20,643 It's just... it's my car. 84 00:06:20,753 --> 00:06:22,203 It... it keeps breaking down, 85 00:06:22,203 --> 00:06:23,413 so I want to replace it. 86 00:06:23,413 --> 00:06:24,823 I'm just short by this much. 87 00:06:24,823 --> 00:06:26,143 You scared me. 88 00:06:26,143 --> 00:06:27,023 You kid. 89 00:06:27,023 --> 00:06:27,973 There was no news from you for so long, 90 00:06:27,973 --> 00:06:29,213 I thought you'd gotten into trouble again. 91 00:06:29,213 --> 00:06:30,143 No, no. 92 00:06:32,263 --> 00:06:35,263 How's it going? Have you returned to the surgery department? 93 00:06:35,263 --> 00:06:36,383 Not yet. 94 00:06:36,893 --> 00:06:37,943 Not yet? 95 00:06:37,943 --> 00:06:40,213 How long have you been in the rehabilitation department? 96 00:06:40,213 --> 00:06:41,743 It's... pretty good there. 97 00:06:43,353 --> 00:06:44,143 That's true. 98 00:06:44,163 --> 00:06:45,963 It's not as stressful as before. 99 00:06:49,182 --> 00:06:50,833 How is it there? 100 00:06:50,863 --> 00:06:52,003 Are you dating anyone? 101 00:06:52,003 --> 00:06:53,603 There must be quite a few girls who like you there, right? 102 00:06:53,603 --> 00:06:54,883 No, no, no. 103 00:06:55,393 --> 00:06:56,213 Let me tell you, 104 00:06:56,213 --> 00:06:57,263 even our old neighbors 105 00:06:57,263 --> 00:06:58,583 are still thinking about you, little hottie. 106 00:06:58,583 --> 00:07:00,793 They ask, "Is your little Xing married yet?" 107 00:07:00,793 --> 00:07:02,533 "Would he be a good match for our daughter?" 108 00:07:02,533 --> 00:07:03,483 Sister, 109 00:07:03,533 --> 00:07:04,293 let's get back to business. 110 00:07:04,293 --> 00:07:05,423 What about my money? 111 00:07:05,673 --> 00:07:07,973 Can't we chat for a while? You just want the money, is that it? 112 00:07:07,973 --> 00:07:09,143 Let's chat for five more bucks' worth. 113 00:07:09,143 --> 00:07:09,893 If you're going to be like this, 114 00:07:09,893 --> 00:07:11,383 I'll have to ask Mom and Dad instead. 115 00:07:11,383 --> 00:07:12,503 You kid, 116 00:07:12,673 --> 00:07:14,333 always running to Mom and Dad. 117 00:07:14,963 --> 00:07:15,583 Honestly. 118 00:07:17,513 --> 00:07:19,293 Alright, I'll transfer it to you in a bit. 119 00:07:19,293 --> 00:07:22,053 Thanks. I'd like a latte. 120 00:07:24,613 --> 00:07:26,053 Good morning, Mr. Ren. 121 00:07:26,073 --> 00:07:26,953 Are you busy? 122 00:07:27,443 --> 00:07:29,203 -The superstar is here. -Come. 123 00:07:29,223 --> 00:07:30,723 This is the cake I bought this morning. 124 00:07:30,723 --> 00:07:31,953 It's delicious. Try it. 125 00:07:31,953 --> 00:07:33,483 I queued for several hours. 126 00:07:35,053 --> 00:07:36,643 Thank you. What's wrong? 127 00:07:37,023 --> 00:07:38,453 I haven't been to the company for several days. 128 00:07:38,453 --> 00:07:40,783 I've missed you and everyone else so much. 129 00:07:42,073 --> 00:07:42,893 Please don't say that. 130 00:07:42,893 --> 00:07:45,353 If you have something to say, say it quickly. 131 00:07:46,393 --> 00:07:48,063 I want to withdraw some money. 132 00:07:48,063 --> 00:07:49,793 I need your personal approval. 133 00:07:50,023 --> 00:07:51,233 What? 134 00:07:51,263 --> 00:07:52,633 Withdraw money? 135 00:07:52,653 --> 00:07:53,653 What for? 136 00:07:55,233 --> 00:07:58,093 I have some personal matters. Don't worry about it. 137 00:07:59,333 --> 00:08:01,683 Qin Fei, what do you mean by that? 138 00:08:02,913 --> 00:08:04,373 Actually, your timing is quite good. 139 00:08:04,373 --> 00:08:05,813 I wanted to talk to you. 140 00:08:06,843 --> 00:08:08,713 Qin Fei, you're a celebrity. 141 00:08:08,733 --> 00:08:10,133 You're an artist. 142 00:08:10,163 --> 00:08:12,203 You're not a gangster. 143 00:08:12,223 --> 00:08:14,013 If you have any problems or needs, 144 00:08:14,013 --> 00:08:14,863 you need to 145 00:08:14,883 --> 00:08:17,443 explain everything clearly to the company. 146 00:08:18,333 --> 00:08:19,303 Right? 147 00:08:20,103 --> 00:08:22,053 I also have my own privacy. 148 00:08:22,083 --> 00:08:23,493 I just need this money. 149 00:08:23,513 --> 00:08:25,273 Could you please sign it for me? 150 00:08:26,293 --> 00:08:27,803 I didn't say I wouldn't sign it. 151 00:08:27,803 --> 00:08:29,073 But as an artist, 152 00:08:29,103 --> 00:08:31,183 shouldn't you first 153 00:08:31,203 --> 00:08:33,403 explain things clearly to the company? 154 00:08:35,023 --> 00:08:37,623 Don't you know how much trouble you've caused? 155 00:08:38,393 --> 00:08:39,393 With Jin Na, 156 00:08:39,413 --> 00:08:41,253 didn't you act on your own? 157 00:08:41,283 --> 00:08:43,113 Why are you bringing up Jin Na's matter again? 158 00:08:43,113 --> 00:08:44,062 Was that my fault? 159 00:08:44,062 --> 00:08:45,083 I wasn't wrongly accused? 160 00:08:45,083 --> 00:08:46,473 How long has it been since then? 161 00:08:46,473 --> 00:08:48,053 Okay, fine. I won't talk about Jin Na. 162 00:08:48,053 --> 00:08:49,413 Let's talk about the present. 163 00:08:49,413 --> 00:08:51,073 About Xixi's photos. 164 00:08:51,903 --> 00:08:53,583 What a great opportunity it was. 165 00:08:53,583 --> 00:08:56,083 You came running back, begging us not to release them. 166 00:08:56,083 --> 00:08:57,843 What were you thinking? 167 00:08:58,033 --> 00:09:01,463 I knew what you were going to poop out as soon as you lifted your butt. 168 00:09:01,463 --> 00:09:03,123 What are you muttering about? 169 00:09:03,653 --> 00:09:05,293 See, I knew it! 170 00:09:05,343 --> 00:09:07,463 Watch your language. You're an artist! 171 00:09:07,463 --> 00:09:08,463 What are you saying there? 172 00:09:08,463 --> 00:09:09,693 Alright, Mr. Ren. 173 00:09:09,693 --> 00:09:10,983 I'm sorry. 174 00:09:10,983 --> 00:09:12,743 You know how my mouth is. 175 00:09:12,743 --> 00:09:14,573 It's not like you just met me, right? 176 00:09:14,573 --> 00:09:16,053 I absolutely promise you 177 00:09:16,053 --> 00:09:17,503 I'll behave properly from now on and not attract haters. 178 00:09:17,503 --> 00:09:18,703 Is that okay with you? 179 00:09:18,813 --> 00:09:19,743 Qin Fei, let me tell you. 180 00:09:19,743 --> 00:09:20,823 We can joke around, 181 00:09:20,893 --> 00:09:22,823 but what I'm saying is serious. 182 00:09:22,863 --> 00:09:24,983 Think carefully and use your head. 183 00:09:24,983 --> 00:09:26,013 You are an artist. 184 00:09:26,223 --> 00:09:26,773 Yes, yes, yes. 185 00:09:26,773 --> 00:09:28,293 I was indeed vulgar just now. 186 00:09:28,293 --> 00:09:29,263 I apologize to you. 187 00:09:29,263 --> 00:09:30,383 I'm sorry, Mr. Ren. 188 00:09:30,403 --> 00:09:31,033 Really. 189 00:09:31,073 --> 00:09:31,553 Okay. 190 00:09:32,233 --> 00:09:32,613 Alright. 191 00:09:32,613 --> 00:09:33,473 I'll tell the finance department 192 00:09:33,473 --> 00:09:35,373 to transfer this money to you, okay? 193 00:09:35,373 --> 00:09:36,693 Thank you. Then it's settled. 194 00:09:36,693 --> 00:09:37,623 I'm leaving now. 195 00:09:37,623 --> 00:09:40,153 Don't forget to tell the finance department. 196 00:09:43,483 --> 00:09:44,543 Is there anything else? 197 00:09:44,543 --> 00:09:45,943 About Xixi's matter... 198 00:09:47,093 --> 00:09:48,753 Just stay out of it, okay? 199 00:09:48,783 --> 00:09:49,803 Let the hospital handle it. 200 00:09:49,803 --> 00:09:51,433 Don't let people take pictures of you again. 201 00:09:51,433 --> 00:09:52,473 Why? 202 00:09:53,033 --> 00:09:54,513 Qin Fei, did I say all that for nothing? 203 00:09:54,513 --> 00:09:55,783 You're a celebrity. 204 00:09:55,803 --> 00:09:56,933 You're an artist. 205 00:09:57,693 --> 00:09:59,893 You're not a doctor, nor are you a nanny. 206 00:10:00,143 --> 00:10:02,293 If reporters take pictures and take it out of context 207 00:10:02,293 --> 00:10:04,893 to say you're just putting on a show, what then? 208 00:10:05,023 --> 00:10:05,903 If you 209 00:10:05,933 --> 00:10:07,973 accidentally delay her treatment, 210 00:10:07,993 --> 00:10:08,783 what then? 211 00:10:09,783 --> 00:10:10,463 Yes, 212 00:10:10,683 --> 00:10:11,673 I understand you. 213 00:10:11,673 --> 00:10:12,433 I know 214 00:10:12,453 --> 00:10:14,043 you're definitely not putting on a show. 215 00:10:14,043 --> 00:10:15,243 But what about others? 216 00:10:15,243 --> 00:10:16,173 Who can prove it? 217 00:10:16,943 --> 00:10:18,033 Xing Zhizhi? 218 00:10:18,533 --> 00:10:20,053 What about Xing Zhizhi? 219 00:10:20,053 --> 00:10:21,783 Why are you bringing up Xing Zhizhi? 220 00:10:21,783 --> 00:10:23,253 Anyway, you have two options. 221 00:10:23,253 --> 00:10:24,783 Either release the photos, 222 00:10:24,803 --> 00:10:26,763 or you're not allowed to get involved in this matter. 223 00:10:26,763 --> 00:10:28,423 Sorry, I can't choose either. 224 00:10:29,823 --> 00:10:31,553 Then I can't give you any money. 225 00:10:32,413 --> 00:10:34,083 Ren Siqi, let's keep things separate. 226 00:10:34,083 --> 00:10:36,613 Don't make a mountain out of a molehill, okay? 227 00:10:39,533 --> 00:10:41,103 Mr. Ren, Mr. Ren, my stupid mouth 228 00:10:41,103 --> 00:10:42,053 acted up again. 229 00:10:42,083 --> 00:10:42,823 I'm really sorry. 230 00:10:42,823 --> 00:10:43,493 Well, 231 00:10:43,523 --> 00:10:45,983 I think everything you said is right. Truly. 232 00:10:46,833 --> 00:10:47,603 [Xing Zhizhi] 233 00:10:48,353 --> 00:10:50,083 Excuse me, I need to take a call. 234 00:10:52,263 --> 00:10:52,913 Hello? 235 00:10:53,213 --> 00:10:54,183 Qin Xiaofei, 236 00:10:54,213 --> 00:10:56,353 I heard from Liu Yanze that you need some money. 237 00:10:56,353 --> 00:10:57,263 I have some. 238 00:10:57,293 --> 00:10:58,093 I can help you. 239 00:10:59,113 --> 00:11:00,433 Really? 240 00:11:01,403 --> 00:11:02,643 That's great. 241 00:11:02,663 --> 00:11:03,653 I'm at the company right now. 242 00:11:03,653 --> 00:11:04,463 I'll talk to you later. 243 00:11:04,463 --> 00:11:05,463 I have to go now. 244 00:11:08,343 --> 00:11:09,273 Mr. Ren, 245 00:11:09,473 --> 00:11:11,233 I do think you have a point. 246 00:11:11,263 --> 00:11:12,523 You've figured it out? 247 00:11:12,793 --> 00:11:14,583 However, I can't follow your advice on this matter. 248 00:11:14,583 --> 00:11:17,153 I'm definitely going to handle Xixi's situation. 249 00:11:17,153 --> 00:11:18,083 I'm leaving now. 250 00:11:21,113 --> 00:11:22,183 Don't you want your money? 251 00:11:22,183 --> 00:11:23,283 Not anymore. 252 00:11:25,383 --> 00:11:27,513 Would you like some cake? It's for you. 253 00:11:27,813 --> 00:11:29,063 Thank you, Fei. 254 00:11:29,083 --> 00:11:29,753 I'm off. 255 00:11:35,883 --> 00:11:36,623 [Goddess Dance Group] 256 00:11:36,623 --> 00:11:38,383 Hey girls, are you busy lately? 257 00:11:38,503 --> 00:11:41,183 Do you have time to help dance with me tomorrow? 258 00:11:42,793 --> 00:11:43,573 Sure. 259 00:11:43,593 --> 00:11:44,643 Yes, no problem. 260 00:11:44,673 --> 00:11:45,863 It's no big deal. 261 00:11:45,903 --> 00:11:47,963 Thanks, I'll give the details later. 262 00:12:04,943 --> 00:12:05,153 [Create new group chat] 263 00:12:05,183 --> 00:12:08,933 [Xing Zhizhi] 264 00:12:08,983 --> 00:12:11,663 [Liu Yanze] 265 00:12:11,713 --> 00:12:13,123 [Sending group chat] 266 00:12:13,153 --> 00:12:13,283 [Liu Yanze] 267 00:12:14,923 --> 00:12:17,653 [Group Chat] 268 00:12:17,653 --> 00:12:18,773 Are you free tonight? 269 00:12:18,773 --> 00:12:20,703 I'd like to treat you two to dinner. 270 00:12:33,383 --> 00:12:34,263 Sure. 271 00:12:34,833 --> 00:12:36,383 Sorry, I can't make it. 272 00:12:36,413 --> 00:12:37,463 I have to go to the TV station 273 00:12:37,463 --> 00:12:39,243 to discuss matters about Rescue Operation. 274 00:12:39,243 --> 00:12:40,423 You're going on a show? 275 00:12:40,423 --> 00:12:41,083 Impressive! 276 00:12:41,083 --> 00:12:43,593 [Reject] [Answer] [Luo Xiaoxiao] 277 00:12:46,443 --> 00:12:47,413 Hello? 278 00:12:47,443 --> 00:12:48,753 Hello, Qin Fei. 279 00:12:48,783 --> 00:12:50,713 Do you have time for a cup of coffee? 280 00:12:55,273 --> 00:12:56,473 Xiaoxiao. 281 00:12:57,793 --> 00:12:59,593 What's going on? Are you afraid of the sun? 282 00:12:59,593 --> 00:13:01,853 I've had some negative publicity recently. I don't want it to affect you. 283 00:13:01,853 --> 00:13:03,373 What do you mean by that? 284 00:13:04,003 --> 00:13:05,933 Miss, what would you like to drink? 285 00:13:06,403 --> 00:13:07,433 Miss? 286 00:13:07,463 --> 00:13:08,593 Miss? 287 00:13:08,613 --> 00:13:09,723 Iced Americano. 288 00:13:10,373 --> 00:13:11,713 An iced Americano, please. Thank you. 289 00:13:11,713 --> 00:13:13,243 Certainly, Miss Xiaoxiao. 290 00:13:14,263 --> 00:13:16,193 It's fine, we're all friends here. 291 00:13:22,473 --> 00:13:23,923 It's nothing really, just that 292 00:13:23,923 --> 00:13:26,613 I saw your post this morning and thought of you. 293 00:13:26,643 --> 00:13:28,383 I also asked that venue for you. 294 00:13:28,413 --> 00:13:30,073 I heard you managed to book it. 295 00:13:30,073 --> 00:13:32,173 You didn't have to trouble yourself with such a small matter. 296 00:13:32,173 --> 00:13:33,543 Hey, order a bit more. 297 00:13:33,573 --> 00:13:34,443 It's my treat today. 298 00:13:34,443 --> 00:13:36,083 No need to be so polite. 299 00:13:36,113 --> 00:13:37,343 I'm glad you got it booked. 300 00:13:37,343 --> 00:13:38,683 But I'm quite curious. 301 00:13:38,713 --> 00:13:40,713 Who was quick enough to beat me to it? 302 00:13:40,733 --> 00:13:42,193 Is it someone from our circle? 303 00:13:42,193 --> 00:13:43,553 It truly is a coincidence. 304 00:13:43,553 --> 00:13:45,833 Remember that fan of yours I mentioned last time? 305 00:13:45,833 --> 00:13:47,323 Isn't he from the rescue team? 306 00:13:47,323 --> 00:13:49,243 He had previously rescued the person in charge there. 307 00:13:49,243 --> 00:13:50,103 That person in charge said 308 00:13:50,103 --> 00:13:51,303 he was his lifesaver. 309 00:13:51,993 --> 00:13:53,573 That is quite a coincidence indeed. 310 00:13:53,573 --> 00:13:55,173 I really didn't expect that. 311 00:13:55,803 --> 00:13:56,603 Are you two 312 00:13:56,633 --> 00:13:58,063 this close? 313 00:13:59,233 --> 00:14:01,143 What's your relationship with him? 314 00:14:01,143 --> 00:14:02,143 Just friends. 315 00:14:03,823 --> 00:14:04,813 I see. 316 00:14:05,193 --> 00:14:06,243 "Just friends." 317 00:14:07,113 --> 00:14:08,573 We really are just friends. 318 00:14:08,573 --> 00:14:10,073 A very ordinary kind of friend. 319 00:14:10,073 --> 00:14:11,933 Then why is he helping you so much? 320 00:14:12,103 --> 00:14:13,593 Is he interested in you now 321 00:14:13,623 --> 00:14:14,913 because you helped him in Linkang? 322 00:14:14,913 --> 00:14:16,103 No, it's not like that. 323 00:14:16,103 --> 00:14:17,693 I think Captain Liu is 324 00:14:17,713 --> 00:14:18,833 very laid-back, 325 00:14:18,863 --> 00:14:19,503 without desires or demands. 326 00:14:19,503 --> 00:14:21,103 He treats everyone the same. 327 00:14:24,823 --> 00:14:25,983 Xiaoxiao, 328 00:14:26,003 --> 00:14:27,123 what's wrong? 329 00:14:28,183 --> 00:14:29,413 Nothing, I'm just thinking. 330 00:14:29,413 --> 00:14:30,343 What do you think 331 00:14:30,383 --> 00:14:31,623 a laid-back person usually does? 332 00:14:31,623 --> 00:14:33,653 Does he meditate, or... 333 00:14:33,673 --> 00:14:34,743 What? 334 00:14:34,923 --> 00:14:36,943 You seem quite curious about him. 335 00:14:37,423 --> 00:14:38,583 Do I? 336 00:14:39,763 --> 00:14:40,863 But I heard 337 00:14:40,893 --> 00:14:42,823 he recently took on a variety show. 338 00:14:42,843 --> 00:14:43,703 A variety show? 339 00:14:44,273 --> 00:14:45,433 It's quite famous. 340 00:14:45,463 --> 00:14:47,193 It's called Rescue Operation. 341 00:14:56,053 --> 00:14:57,093 Dr. Xing. 342 00:14:57,123 --> 00:14:59,003 On behalf of Xixi and me, 343 00:14:59,023 --> 00:15:01,383 I thank you for your generosity and help. 344 00:15:01,413 --> 00:15:02,563 Let me toast to you. 345 00:15:06,423 --> 00:15:07,073 No need. 346 00:15:07,243 --> 00:15:07,883 Really. 347 00:15:07,913 --> 00:15:08,643 You... you... 348 00:15:08,643 --> 00:15:10,503 Slow down, don't choke yourself. 349 00:15:11,243 --> 00:15:12,643 Don't do this with me. 350 00:15:13,853 --> 00:15:14,493 You... 351 00:15:18,213 --> 00:15:19,823 No, this is important. 352 00:15:19,843 --> 00:15:21,333 I'll pay you back as soon as possible. 353 00:15:21,333 --> 00:15:22,573 Definitely very soon. 354 00:15:22,573 --> 00:15:23,623 It's alright. 355 00:15:23,643 --> 00:15:25,033 Xixi is my patient. 356 00:15:25,073 --> 00:15:27,273 It was also my idea to bring her to Huhai. 357 00:15:27,563 --> 00:15:29,053 And your method 358 00:15:29,073 --> 00:15:30,673 may inspire me 359 00:15:30,703 --> 00:15:31,573 from a psychological perspective. 360 00:15:31,573 --> 00:15:32,773 I should thank you. 361 00:15:32,793 --> 00:15:34,463 Are you serious? 362 00:15:34,493 --> 00:15:35,303 Yes. 363 00:15:35,343 --> 00:15:36,693 Ge Wu has already told me. 364 00:15:36,693 --> 00:15:39,043 You want to inspire Xixi through storytelling 365 00:15:39,043 --> 00:15:41,073 to first encourage her to face the difficulties, 366 00:15:41,073 --> 00:15:42,363 and then start rehabilitation. 367 00:15:42,363 --> 00:15:43,913 She said your plan is excellent. 368 00:15:43,913 --> 00:15:44,833 For the work ahead, 369 00:15:44,833 --> 00:15:46,293 I'll complete it with you. 370 00:15:47,193 --> 00:15:48,433 Dr. Xing, 371 00:15:49,503 --> 00:15:51,423 are you flattering me 372 00:15:51,443 --> 00:15:53,853 just to stay with me? 373 00:15:57,743 --> 00:15:58,953 I never joke 374 00:15:58,973 --> 00:16:00,303 about medical matters. 375 00:16:04,403 --> 00:16:05,213 Let's eat. 376 00:16:07,593 --> 00:16:08,623 Actually, 377 00:16:08,643 --> 00:16:10,643 I have something important to ask you. 378 00:16:10,643 --> 00:16:11,713 Go ahead. 379 00:16:11,843 --> 00:16:13,083 Your house is so big. 380 00:16:13,103 --> 00:16:14,733 The mortgage must be quite heavy, right? 381 00:16:14,733 --> 00:16:16,553 You've suddenly given so much money. 382 00:16:16,553 --> 00:16:18,683 Won't that put a lot of pressure on you? 383 00:16:19,373 --> 00:16:20,703 It is a bit much. 384 00:16:21,643 --> 00:16:22,933 Well... 385 00:16:22,963 --> 00:16:24,753 I'm just kidding. 386 00:16:24,773 --> 00:16:26,893 This amount of money is no big deal for me. 387 00:16:26,893 --> 00:16:27,703 Let's eat quickly. 388 00:16:27,703 --> 00:16:29,133 We should head back early after we finish. 389 00:16:29,133 --> 00:16:32,263 Coffee must be anxious waiting while taking care of Xixi. 390 00:16:32,263 --> 00:16:33,023 Try this. 391 00:16:33,753 --> 00:16:35,303 It's said to be their specialty. 392 00:16:35,303 --> 00:16:36,303 Thank you. 393 00:16:45,193 --> 00:16:50,313 [Rescue Operation] 394 00:16:52,993 --> 00:16:57,303 [Rescue Operation] 395 00:17:02,483 --> 00:17:05,943 [Celebrity Instructor Liu Yanze] 396 00:17:14,842 --> 00:17:18,823 [Rescue Operation] 397 00:17:18,923 --> 00:17:21,693 [Celebrity Instructor Liu Yanze] 398 00:17:25,553 --> 00:17:26,382 Come in. 399 00:17:30,063 --> 00:17:31,653 Producer Xiao. 400 00:17:31,673 --> 00:17:33,163 Xiaoxiao? 401 00:17:33,193 --> 00:17:34,243 What brings you here? 402 00:17:34,243 --> 00:17:36,573 I missed you, so I came to see you. 403 00:17:36,863 --> 00:17:37,153 [Rescue Operation Program Preparation Room] 404 00:17:37,153 --> 00:17:38,023 Visiting? 405 00:17:38,053 --> 00:17:40,383 -Why didn’t you tell me? -Long time no see. 406 00:17:41,003 --> 00:17:41,813 Long time no see. 407 00:17:41,813 --> 00:17:43,903 I brought your favorite tea. 408 00:17:44,423 --> 00:17:45,883 You're pulling this on me? 409 00:17:46,633 --> 00:17:48,403 You must need something from me. 410 00:17:48,403 --> 00:17:51,163 Don't expose me so quickly, okay? 411 00:17:52,183 --> 00:17:53,703 No need to be so polite with me. 412 00:17:53,703 --> 00:17:55,263 Tell me, what do you need? 413 00:17:56,793 --> 00:17:59,843 [SpritePower Energy All Day] 414 00:18:10,303 --> 00:18:11,823 Stop looking. 415 00:18:11,843 --> 00:18:14,163 The brand dropped me. 416 00:18:14,183 --> 00:18:16,303 I even had to pay a large sum for the contract termination. 417 00:18:16,303 --> 00:18:17,633 Interesting, isn't it? 418 00:18:18,923 --> 00:18:19,813 I know. 419 00:18:21,143 --> 00:18:22,223 You know? 420 00:18:23,373 --> 00:18:25,823 I just think they treated you too unfairly. 421 00:18:29,283 --> 00:18:30,753 You know what? 422 00:18:30,803 --> 00:18:33,133 You're the first person outside the company 423 00:18:33,133 --> 00:18:34,783 to stand up and defend me. 424 00:18:36,663 --> 00:18:38,353 Actually, 425 00:18:38,373 --> 00:18:40,333 I'm quite worried. 426 00:18:40,363 --> 00:18:41,993 What if Xixi doesn't like 427 00:18:42,023 --> 00:18:43,503 tomorrow's performance 428 00:18:43,533 --> 00:18:45,763 or finds it annoying? 429 00:18:45,793 --> 00:18:48,253 Will she end up disliking me because of it? 430 00:18:49,183 --> 00:18:50,423 If I were Xixi, 431 00:18:50,423 --> 00:18:52,023 I would definitely like you. 432 00:18:53,243 --> 00:18:58,863 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 433 00:18:59,683 --> 00:19:05,553 ♫They became pleasant because of you♫ 434 00:19:06,233 --> 00:19:09,413 ♫I never told you how much I missed you♫ 435 00:19:09,413 --> 00:19:10,743 That's not what I meant! 436 00:19:11,713 --> 00:19:12,903 Xixi is still waiting. 437 00:19:12,903 --> 00:19:14,303 Let's hurry, hurry home. 438 00:19:14,363 --> 00:19:15,393 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 439 00:19:15,393 --> 00:19:17,303 What did you mean then? 440 00:19:17,333 --> 00:19:18,183 -I… -Why didn’t I understand 441 00:19:18,183 --> 00:19:19,333 what you just said? 442 00:19:19,603 --> 00:19:20,193 ♫The jade-colored you♫ 443 00:19:20,193 --> 00:19:20,873 It's really not like that. 444 00:19:20,873 --> 00:19:22,353 Slow down a bit. 445 00:19:27,903 --> 00:19:28,703 Mr. Xing, 446 00:19:28,703 --> 00:19:29,983 where are we going? 447 00:19:30,463 --> 00:19:32,173 You'll find out when we get there, Xixi. 448 00:19:32,173 --> 00:19:33,913 Is Ms. Qin Fei coming too? 449 00:19:33,943 --> 00:19:34,793 It's a secret. 450 00:19:51,773 --> 00:19:52,663 Mr. Xing, 451 00:19:52,693 --> 00:19:54,623 are we here to watch a performance? 452 00:19:54,793 --> 00:19:56,203 You'll see in a moment. 453 00:19:57,743 --> 00:19:58,263 Come on. 454 00:20:15,753 --> 00:20:17,383 Ms. Qin Fei! 455 00:20:17,403 --> 00:20:18,103 Get ready. 456 00:20:18,133 --> 00:20:19,223 The performance is about to begin. 457 00:20:19,223 --> 00:20:22,203 The performance title is The Steadfast Tin Soldier. 458 00:20:22,223 --> 00:20:24,793 Welcome to Xixi's room. 459 00:20:24,823 --> 00:20:25,783 Me? 460 00:20:28,723 --> 00:20:31,203 In Xixi's toy kingdom, 461 00:20:31,333 --> 00:20:32,703 the beautiful ballerina 462 00:20:32,703 --> 00:20:34,543 is the most popular one. 463 00:20:35,713 --> 00:20:38,313 Xixi loves her toys very much. 464 00:20:39,533 --> 00:20:40,853 But she doesn't know 465 00:20:40,883 --> 00:20:42,943 that every night when darkness falls, 466 00:20:42,943 --> 00:20:44,383 after she falls asleep, 467 00:20:44,413 --> 00:20:46,263 the toys' celebration 468 00:20:46,373 --> 00:20:48,383 begins. 469 00:21:31,213 --> 00:21:33,103 There is a tin soldier here. 470 00:21:33,143 --> 00:21:35,173 Among his twenty-five brothers, 471 00:21:35,193 --> 00:21:37,433 he was the last one to be cast. 472 00:21:37,463 --> 00:21:39,323 Because there was no extra tin left, 473 00:21:39,323 --> 00:21:41,423 his leg is defective. 474 00:21:41,443 --> 00:21:44,273 He can't walk like the other tin soldiers 475 00:21:44,303 --> 00:21:46,913 and his gait is quite comical. 476 00:21:50,773 --> 00:21:52,533 The one-legged tin soldier 477 00:21:52,563 --> 00:21:54,843 can't walk up to the ballerina. 478 00:21:55,423 --> 00:21:56,853 But the ballerina sees 479 00:21:56,853 --> 00:21:58,533 the tin soldier's posture 480 00:21:58,553 --> 00:22:00,873 is so determined and unyielding. 481 00:22:01,963 --> 00:22:04,603 She really likes this brave little tin soldier. 482 00:22:04,603 --> 00:22:07,163 So she walks to his side 483 00:22:07,193 --> 00:22:08,923 to play with him. 484 00:22:22,943 --> 00:22:26,093 The tin soldier wants the ballerina to be his friend, 485 00:22:26,123 --> 00:22:27,983 and the ballerina is willing too. 486 00:22:28,563 --> 00:22:30,193 But everyone says they can't. 487 00:22:30,193 --> 00:22:31,613 The ballerina is so beautiful 488 00:22:31,613 --> 00:22:32,773 and so elegant. 489 00:22:32,803 --> 00:22:35,043 How could she be his friend? 490 00:22:40,123 --> 00:22:41,123 The tin soldier 491 00:22:41,153 --> 00:22:43,613 tries hard to return to the ballerina's side 492 00:22:44,473 --> 00:22:46,303 but accidentally steps into the fireplace. 493 00:22:46,303 --> 00:22:47,543 No! 494 00:23:18,443 --> 00:23:19,483 Later, 495 00:23:19,513 --> 00:23:21,843 people found a shining heart 496 00:23:21,863 --> 00:23:25,533 in the ashes of the bonfire. 497 00:23:25,613 --> 00:23:27,703 A heart made of tin. 498 00:23:29,503 --> 00:23:31,503 The ballerina lost her tin soldier, 499 00:23:31,913 --> 00:23:34,643 but she received his brave heart. 500 00:23:35,113 --> 00:23:38,543 She wants to give it to the next brave person 501 00:23:38,613 --> 00:23:42,523 to regain the most precious courage and strength in the world. 502 00:23:42,943 --> 00:23:43,873 Xixi, 503 00:23:43,893 --> 00:23:46,133 do you want to be that brave person 504 00:23:46,163 --> 00:23:47,533 and take the place of the tin soldier 505 00:23:47,533 --> 00:23:48,583 to dance 506 00:23:48,613 --> 00:23:50,653 with the ballerina? 507 00:23:52,503 --> 00:23:53,383 I... 508 00:23:55,953 --> 00:23:56,953 Xixi. 509 00:23:58,683 --> 00:24:00,093 Once you take this heart, 510 00:24:00,393 --> 00:24:01,593 it will belong to you. 511 00:24:04,323 --> 00:24:05,323 Xixi, 512 00:24:06,893 --> 00:24:07,923 do you want to? 513 00:24:20,493 --> 00:24:21,103 Come. 514 00:24:21,423 --> 00:24:22,463 Stand up. 515 00:24:23,593 --> 00:24:24,383 You can do it. 516 00:24:26,573 --> 00:24:27,363 That's right. 517 00:24:27,363 --> 00:24:28,053 Step on it. 518 00:24:28,243 --> 00:24:29,523 -Be careful. -Come on. 519 00:24:30,003 --> 00:24:30,763 Steady. 520 00:24:31,943 --> 00:24:32,543 That's it. 521 00:24:32,993 --> 00:24:33,563 Come. 522 00:24:33,593 --> 00:24:33,983 Up. 523 00:24:34,053 --> 00:24:34,703 Careful. 524 00:24:36,483 --> 00:24:37,243 Great job! 525 00:24:40,103 --> 00:24:40,903 Xixi, 526 00:24:41,383 --> 00:24:42,593 take this 527 00:24:42,613 --> 00:24:44,003 brave heart 528 00:24:44,033 --> 00:24:45,403 and it'll be yours. 529 00:24:54,463 --> 00:24:56,073 Let me help you put it on. 530 00:25:10,593 --> 00:25:11,523 It's beautiful. 531 00:25:14,213 --> 00:25:15,123 It's beautiful. 532 00:25:15,123 --> 00:25:16,193 Thank you, Ms. Qin. 533 00:25:22,093 --> 00:25:23,223 Dad! 534 00:25:23,263 --> 00:25:23,773 Xixi! 535 00:25:23,773 --> 00:25:25,903 I won first place in the long-distance running competition. 536 00:25:25,903 --> 00:25:26,583 Look. 537 00:25:27,103 --> 00:25:27,763 Really? 538 00:25:27,763 --> 00:25:27,983 [Linkang County 3rd Elementary School Long-Distance Running Competition] [Champion] 539 00:25:27,983 --> 00:25:28,983 Aren't I awesome? 540 00:25:29,253 --> 00:25:29,943 Awesome. 541 00:25:29,963 --> 00:25:31,153 You're the best, Xixi. 542 00:25:31,153 --> 00:25:32,393 I'm proud of you. 543 00:25:34,453 --> 00:25:35,023 Xixi. 544 00:25:35,023 --> 00:25:35,613 What would you like to eat? 545 00:25:35,613 --> 00:25:36,493 Ice cream. 546 00:25:36,663 --> 00:25:38,263 Come on, I'll take you to buy some. 547 00:25:38,263 --> 00:25:39,263 -Let’s go. -Look. 548 00:26:00,313 --> 00:26:01,683 Why are you crying? 549 00:26:03,823 --> 00:26:05,213 Now that you have a brave heart, 550 00:26:05,213 --> 00:26:07,103 you shouldn't cry so easily. 551 00:26:07,133 --> 00:26:09,693 I already have the brave heart. 552 00:26:09,713 --> 00:26:11,603 I want to be a brave person. 553 00:26:13,033 --> 00:26:14,173 I believe in you. 554 00:26:14,533 --> 00:26:15,963 Then, Mr. Xing, 555 00:26:16,043 --> 00:26:17,613 and Ge Wu, 556 00:26:17,633 --> 00:26:19,183 are you still willing to help me? 557 00:26:19,183 --> 00:26:20,143 Of course. 558 00:26:24,533 --> 00:26:25,533 Put this on, 559 00:26:25,713 --> 00:26:26,983 and we'll start anew. 560 00:26:28,793 --> 00:26:29,993 We'll do it together. 561 00:26:46,853 --> 00:26:47,463 Do you like it? 562 00:26:47,463 --> 00:26:48,183 I do. 563 00:26:50,753 --> 00:26:51,513 Ms. Qin. 564 00:26:57,113 --> 00:26:58,573 Let's work hard together. 565 00:26:58,683 --> 00:26:59,443 Work hard! 566 00:27:36,143 --> 00:27:37,983 Xixi has changed a lot today. 567 00:27:38,003 --> 00:27:39,193 Your efforts weren't in vain. 568 00:27:39,193 --> 00:27:41,853 At least she can have a good night's sleep today. 569 00:27:49,183 --> 00:27:49,823 Dr. Xing, 570 00:27:49,843 --> 00:27:50,233 Coffee. 571 00:27:50,233 --> 00:27:51,543 Is Fei... 572 00:27:52,923 --> 00:27:54,033 -Coffee. -Coffee? 573 00:27:54,063 --> 00:27:54,673 Fei. 574 00:27:55,183 --> 00:27:56,763 You two chat first, I'll head over there. 575 00:27:56,763 --> 00:27:57,653 Okay. 576 00:27:57,673 --> 00:27:58,633 Why are you here? 577 00:27:59,913 --> 00:28:01,633 I was returning props and happened to pass by here. 578 00:28:01,633 --> 00:28:03,613 I just wanted to report some work to you. 579 00:28:03,613 --> 00:28:04,893 Aren't I on vacation? 580 00:28:04,923 --> 00:28:06,183 How come there's work? 581 00:28:06,893 --> 00:28:08,823 It's about that... 582 00:28:08,843 --> 00:28:10,583 that Rescue Operation show. 583 00:28:11,173 --> 00:28:12,343 Mr. Ren said 584 00:28:12,363 --> 00:28:13,903 we're not going to that show anymore. 585 00:28:13,903 --> 00:28:15,743 Didn't Ren Siqi say it was very suitable for me 586 00:28:15,743 --> 00:28:16,903 and he's trying his best to get it? 587 00:28:16,903 --> 00:28:18,773 Yes, he said it was good at first, 588 00:28:18,773 --> 00:28:19,463 but then he said 589 00:28:19,463 --> 00:28:22,383 that show isn't great and we'll go on better ones in the future. 590 00:28:22,383 --> 00:28:23,943 So I came to let you know. 591 00:28:23,983 --> 00:28:25,133 You need to rest well these days. 592 00:28:25,133 --> 00:28:26,433 Don't play with your phone at all. 593 00:28:26,433 --> 00:28:28,893 You're beating around the bush, aren't you? 594 00:28:29,633 --> 00:28:30,633 Give me the phone. 595 00:28:32,543 --> 00:28:33,693 Ke Feifei. 596 00:28:39,503 --> 00:28:40,183 Unlock it. 597 00:28:40,183 --> 00:28:41,713 Open the social media apps. 598 00:28:42,493 --> 00:28:43,413 Hurry up. 599 00:28:49,613 --> 00:28:49,973 [Let's see if your destined star is here] [Hot Variety Show Rescue Operation] [The guest list is revealed] 600 00:28:50,003 --> 00:28:52,313 [The sweet and spicy actress Jin Weiwei] 601 00:28:52,333 --> 00:28:52,663 [Comments] 602 00:28:52,663 --> 00:28:54,263 Great! There's no Qin Fei as previously rumored online. 603 00:28:54,263 --> 00:28:54,573 [5 Culture Entertainment] 604 00:28:54,573 --> 00:28:56,533 A certain someone wanted to salvage her image through a charity program. 605 00:28:56,533 --> 00:28:57,463 Her calculations have come to nothing. 606 00:28:57,463 --> 00:28:58,813 Without Qin Fei, I can rest easy. 607 00:28:58,813 --> 00:29:01,343 That evil Qin Fei can't endure such hardship. 608 00:29:07,983 --> 00:29:09,203 Is it just because of this? 609 00:29:09,203 --> 00:29:10,943 You didn't need to come all the way here for this. 610 00:29:10,943 --> 00:29:11,873 It's fine. 611 00:29:11,893 --> 00:29:12,983 I'll do stage plays in the future. 612 00:29:12,983 --> 00:29:14,183 There will be plenty of people watching. 613 00:29:14,183 --> 00:29:16,443 Of course, you'll shine wherever you go. 614 00:29:16,943 --> 00:29:17,373 Alright. 615 00:29:17,373 --> 00:29:18,743 Yu Zhecheng must be waiting for you, right? 616 00:29:18,743 --> 00:29:19,293 You should head back now. 617 00:29:19,293 --> 00:29:20,653 I'm going to bed early. 618 00:29:41,613 --> 00:29:42,723 Dr. Xing, 619 00:29:42,773 --> 00:29:43,813 don't be fooled by how Fei appears. 620 00:29:43,813 --> 00:29:44,573 She... 621 00:29:44,573 --> 00:29:46,903 she's actually feeling quite upset inside. 622 00:29:46,903 --> 00:29:47,773 So, 623 00:29:47,773 --> 00:29:49,293 please keep a closer eye on her. 624 00:29:49,293 --> 00:29:50,383 Thank you. 625 00:29:50,403 --> 00:29:51,933 I understand. Don't worry. 626 00:29:52,263 --> 00:29:53,633 I'll be going then. 627 00:29:53,963 --> 00:29:54,533 Bye. 628 00:30:31,393 --> 00:30:33,453 [Advertise precisely] 629 00:30:50,073 --> 00:30:54,003 [Xinghai Advertising] 630 00:31:08,313 --> 00:31:09,423 Are you tired? 631 00:31:10,133 --> 00:31:10,773 I'm sorry. 632 00:31:10,773 --> 00:31:12,373 I didn't realize it would be this far. 633 00:31:12,373 --> 00:31:14,463 If I had known, I would have driven. 634 00:31:15,013 --> 00:31:16,853 Why don't we take a break then? 635 00:31:16,883 --> 00:31:18,103 Let me give you a massage. 636 00:31:18,103 --> 00:31:18,933 No, no, it's fine. 637 00:31:18,933 --> 00:31:20,483 Your hands are meant for 638 00:31:20,503 --> 00:31:21,333 benefiting society. 639 00:31:21,333 --> 00:31:21,943 I... 640 00:31:26,843 --> 00:31:28,883 I'm just a useless corporate slave. 641 00:31:28,913 --> 00:31:30,053 What's wrong? 642 00:31:30,383 --> 00:31:31,833 You look troubled. 643 00:31:31,853 --> 00:31:33,123 Something on your mind? 644 00:31:33,123 --> 00:31:35,803 Why is Fei so unlucky? 645 00:31:35,823 --> 00:31:37,083 She's such a good person, 646 00:31:37,083 --> 00:31:38,953 yet she has such bad luck. 647 00:31:38,983 --> 00:31:39,813 She's worked so hard for so long 648 00:31:39,813 --> 00:31:41,703 but can't even get on a variety show. 649 00:31:41,703 --> 00:31:43,443 Now she's being criticized by netizens. 650 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 I'm so angry on her behalf. 651 00:31:46,283 --> 00:31:47,863 Is that what's bothering you? 652 00:31:47,863 --> 00:31:49,813 This isn't something you can control. 653 00:31:49,813 --> 00:31:50,913 You might as well stop thinking about it. 654 00:31:50,913 --> 00:31:51,573 Let your boss handle it. 655 00:31:51,573 --> 00:31:52,903 How can I not think about it? 656 00:31:52,903 --> 00:31:54,293 I'm Fei's assistant. 657 00:31:54,293 --> 00:31:55,533 Her problems are my problems. 658 00:31:55,533 --> 00:31:56,863 I have to take care of it. 659 00:31:59,193 --> 00:32:00,113 Coffee, 660 00:32:00,623 --> 00:32:02,303 I think you're right. 661 00:32:03,073 --> 00:32:04,623 So I need to take care of your problems too. 662 00:32:04,623 --> 00:32:05,493 Come with me. 663 00:32:05,583 --> 00:32:07,793 Olye! Come with me! 664 00:32:11,643 --> 00:32:12,053 Come on. 665 00:32:12,053 --> 00:32:13,113 What are you doing? 666 00:32:13,353 --> 00:32:14,113 Sit here. 667 00:32:15,483 --> 00:32:17,313 Close your eyes and count to 50. 668 00:32:18,133 --> 00:32:18,723 Hurry up. 669 00:32:18,743 --> 00:32:20,333 What's going on? 670 00:32:20,333 --> 00:32:21,533 Hurry up. Close them. 671 00:32:22,503 --> 00:32:24,983 -1, 2, 3, 4... -No peeking. 672 00:32:24,983 --> 00:32:25,743 Okay. 673 00:32:26,113 --> 00:32:27,073 5, 674 00:32:27,093 --> 00:32:28,293 6, 675 00:32:28,323 --> 00:32:29,123 7, 676 00:32:29,143 --> 00:32:29,973 8, 677 00:32:30,003 --> 00:32:32,003 9, 10, 11, 12, 13, 14, 678 00:32:32,023 --> 00:32:33,833 15, 16, 17, 18, 19, 679 00:32:33,853 --> 00:32:35,283 20, 21, 22, 23, 24, 680 00:32:35,333 --> 00:32:36,503 25, 26, 27, 28, 29, 681 00:32:36,503 --> 00:32:37,813 30, 31, 32, 33, 34, 682 00:32:37,813 --> 00:32:38,983 35, 36, 37, 38, 39, 683 00:32:38,983 --> 00:32:42,283 40, 41, 42, 43, 44, 684 00:32:42,283 --> 00:32:45,663 45, 46, 47, 48, 49, 685 00:32:45,663 --> 00:32:46,333 50! 686 00:32:47,003 --> 00:32:48,523 Now, please enjoy 687 00:32:48,543 --> 00:32:50,053 one of the four little swans 688 00:32:50,053 --> 00:32:51,213 from Swan Lake. 689 00:33:14,943 --> 00:33:16,973 Why are you so silly? 690 00:33:20,403 --> 00:33:23,003 ♫Into my dream, my love♫ 691 00:33:23,003 --> 00:33:24,043 Beautiful princess, 692 00:33:24,043 --> 00:33:24,393 please accept my brave heart. 693 00:33:24,393 --> 00:33:28,493 ♫Stay with me, my love♫ 694 00:33:29,223 --> 00:33:32,633 ♫For one more time, one more second♫ 695 00:33:32,633 --> 00:33:33,393 Alright, alright, get up now. 696 00:33:33,393 --> 00:33:34,423 ♫Stay in your eyes♫ 697 00:33:34,423 --> 00:33:35,673 Come on, get up. 698 00:33:36,263 --> 00:33:36,403 Let's quickly return the props. 699 00:33:36,403 --> 00:33:37,813 ♫To the last day of my life♫ 700 00:33:37,813 --> 00:33:39,143 We still need to go home. 701 00:33:39,323 --> 00:33:40,083 Let's go. 702 00:33:40,113 --> 00:33:40,933 Then, accept it. 703 00:33:40,933 --> 00:33:42,093 ♫Stay with me one more♫ 704 00:33:42,093 --> 00:33:43,223 I accept it. 705 00:33:44,183 --> 00:33:44,983 Go. 706 00:33:46,503 --> 00:33:47,433 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 707 00:33:47,433 --> 00:33:49,433 Hurry up and take off that tutu. 708 00:33:53,613 --> 00:33:54,263 You're so silly. 709 00:33:54,263 --> 00:33:56,563 ♫Make my heart beat faster♫ 710 00:33:56,563 --> 00:33:57,603 Let's go. 711 00:33:58,183 --> 00:33:59,663 Go! 712 00:34:00,503 --> 00:34:02,983 You know, that tutu actually suits you. 713 00:34:03,003 --> 00:34:04,163 Then I'll wear it for you every day from now on. 714 00:34:04,163 --> 00:34:05,363 Sure, sure! 715 00:34:21,702 --> 00:34:23,003 The car key is inside. 716 00:34:25,643 --> 00:34:26,503 Please come in. 717 00:34:29,983 --> 00:34:30,623 Come on. 718 00:34:30,643 --> 00:34:31,643 Pull your feet in. 719 00:34:32,593 --> 00:34:33,162 This one. 720 00:34:33,193 --> 00:34:35,023 Slowly, slowly. Good. 721 00:34:36,543 --> 00:34:37,853 Very good. 722 00:34:38,063 --> 00:34:39,063 Let's go. 723 00:34:39,083 --> 00:34:40,073 Be careful. 724 00:34:40,593 --> 00:34:41,983 I want to try it myself. 725 00:34:45,393 --> 00:34:46,353 Okay. 726 00:34:46,833 --> 00:34:47,503 Come. 727 00:34:48,543 --> 00:34:49,383 Take it slow. 728 00:34:49,412 --> 00:34:50,492 Be careful. 729 00:34:51,383 --> 00:34:53,512 Very good. That's right. Step firmly. 730 00:34:53,803 --> 00:34:54,472 Correct. 731 00:34:55,833 --> 00:34:56,523 You can do it. 732 00:34:56,523 --> 00:34:57,483 You've got this. 733 00:34:58,143 --> 00:34:59,053 Yes. 734 00:34:59,433 --> 00:35:01,463 Turn around. Sit down with your bottom first. 735 00:35:01,463 --> 00:35:02,233 Slowly. 736 00:35:02,253 --> 00:35:03,383 Good, that's right. 737 00:35:05,853 --> 00:35:06,513 Excellent. 738 00:35:06,993 --> 00:35:07,473 Come on. 739 00:35:07,493 --> 00:35:08,753 Right. Move your legs. 740 00:35:09,713 --> 00:35:10,873 Bit by bit. 741 00:35:12,343 --> 00:35:13,253 Good. 742 00:35:13,523 --> 00:35:14,783 -Get in the car. -Okay. 743 00:35:18,753 --> 00:35:19,713 Xixi. 744 00:35:19,733 --> 00:35:21,373 You did great today. 745 00:35:42,863 --> 00:35:44,003 Xixi. 746 00:35:44,033 --> 00:35:45,823 I won't be accompanying you to the clinic today. 747 00:35:45,823 --> 00:35:47,523 When you get there, listen to Ms. Qin Fei 748 00:35:47,523 --> 00:35:49,163 and Ms. Ge Wu, okay? 749 00:35:49,713 --> 00:35:50,393 No problem. 750 00:35:50,413 --> 00:35:51,413 But Mr. Xing, 751 00:35:51,443 --> 00:35:53,593 you must do this big matter well. 752 00:35:53,613 --> 00:35:55,463 Don’t let Ms. Qin Fei down. 753 00:35:56,853 --> 00:35:58,983 What are you two mumbling about? 754 00:35:59,003 --> 00:36:00,123 What big matter? 755 00:36:00,153 --> 00:36:01,453 What are you saying about me? 756 00:36:01,453 --> 00:36:02,263 Nothing. 757 00:36:02,283 --> 00:36:03,883 Ms. Qin, let's hurry up. 758 00:36:04,673 --> 00:36:05,343 Let's go. 759 00:36:06,473 --> 00:36:07,953 Fine, don't tell me. 760 00:36:14,183 --> 00:36:15,183 Xixi, 761 00:36:15,203 --> 00:36:16,073 tell me. 762 00:36:16,103 --> 00:36:18,623 Is Xing Zhizhi hiding something from me? 763 00:36:18,643 --> 00:36:20,973 You can whisper it to me. I won't tell anyone. 764 00:36:20,973 --> 00:36:23,823 Mr. Xing said to focus on driving and not talk. 765 00:36:23,853 --> 00:36:26,023 But the car isn't even moving. 766 00:36:27,503 --> 00:36:28,613 You little rascal. 767 00:36:28,643 --> 00:36:30,773 I'm not going to be nice to you anymore. 768 00:36:59,763 --> 00:37:00,483 Hello. 769 00:37:00,503 --> 00:37:02,163 Is this Xinghai Advertising? 770 00:37:02,873 --> 00:37:05,333 I'd like to rent your building rotating ad space. 771 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Is that possible? 772 00:37:06,653 --> 00:37:09,503 No problem. What content would you like to display? 773 00:37:09,503 --> 00:37:10,903 Celebrity fan-support. 774 00:37:11,373 --> 00:37:12,683 Which celebrity? 775 00:37:13,273 --> 00:37:14,133 Miss Hedgehog. 776 00:37:23,263 --> 00:37:24,783 Ms. Qin Fei. 777 00:37:25,813 --> 00:37:27,083 What's the matter? 778 00:37:29,613 --> 00:37:31,093 Poor thing. 779 00:37:31,533 --> 00:37:33,663 Has Ms. Ge Wu finished your treatment? 780 00:37:34,093 --> 00:37:35,423 Come, let me take a look. 781 00:37:37,633 --> 00:37:38,983 Good girl. 782 00:37:39,013 --> 00:37:40,783 Xixi is so brave. 783 00:37:45,783 --> 00:37:46,993 How was it? 784 00:37:47,023 --> 00:37:49,553 All the indicators are better than last time. 785 00:37:49,873 --> 00:37:50,943 Look at this. 786 00:37:53,423 --> 00:37:54,693 The little girl on the boat 787 00:37:54,693 --> 00:37:56,593 is an accurate reflection of Xixi's inner self. 788 00:37:56,593 --> 00:37:58,453 She knows her current condition isn't good, 789 00:37:58,453 --> 00:37:59,303 but, at least, 790 00:37:59,333 --> 00:38:00,563 she has a goal now. 791 00:38:03,063 --> 00:38:04,283 So, what's the next step? 792 00:38:04,283 --> 00:38:06,113 The next step is rehabilitation therapy. 793 00:38:06,113 --> 00:38:08,263 However, rehabilitation therapy has high demands on a child's physiology 794 00:38:08,263 --> 00:38:10,263 and psychology. 795 00:38:10,303 --> 00:38:11,023 I suggest 796 00:38:11,023 --> 00:38:12,733 that Xixi stays here tonight 797 00:38:12,733 --> 00:38:14,613 for a polysomnography test. 798 00:38:14,613 --> 00:38:15,993 It will help us better assess 799 00:38:15,993 --> 00:38:17,223 her stress levels. 800 00:38:17,253 --> 00:38:17,903 Alright. 801 00:38:17,903 --> 00:38:18,883 Then I'll stay to keep her company. 802 00:38:18,883 --> 00:38:19,883 No. 803 00:38:19,913 --> 00:38:20,803 No, no. 804 00:38:21,913 --> 00:38:22,983 What's wrong? 805 00:38:23,003 --> 00:38:24,723 You don't want to stay here, right? 806 00:38:24,723 --> 00:38:25,133 It's not that. 807 00:38:25,133 --> 00:38:27,053 I'll stay as Ms. Ge Wu said, 808 00:38:27,093 --> 00:38:29,123 but you should go home. 809 00:38:29,143 --> 00:38:30,273 Because... 810 00:38:32,103 --> 00:38:33,753 B-Because... 811 00:38:36,463 --> 00:38:37,603 Because of what? 812 00:38:37,923 --> 00:38:39,503 Mr. Xing said he'd wait for you tonight. 813 00:38:39,503 --> 00:38:40,613 He has a surprise. 814 00:38:43,393 --> 00:38:44,283 Alright, 815 00:38:44,313 --> 00:38:45,543 you should hurry back. 816 00:38:45,543 --> 00:38:46,773 I can take care of Xixi. 817 00:38:46,773 --> 00:38:47,683 Don't worry. 818 00:38:48,003 --> 00:38:49,353 Explain yourself clearly. 819 00:38:49,353 --> 00:38:50,983 Ms. Ge Wu, I want to draw more. 820 00:38:51,013 --> 00:38:52,133 Let's go draw then. 821 00:38:52,173 --> 00:38:53,133 We're leaving. 822 00:38:53,133 --> 00:38:54,343 We're going to draw, okay? 823 00:38:54,343 --> 00:38:55,503 This way, this way. 824 00:38:55,503 --> 00:38:56,823 Go on, hurry back. 825 00:39:05,793 --> 00:39:06,793 Can you make 826 00:39:06,813 --> 00:39:08,273 this crown a bit brighter? 827 00:39:10,363 --> 00:39:11,153 Good, good. 828 00:39:11,183 --> 00:39:11,953 That's good. 829 00:39:12,873 --> 00:39:14,133 Don't make it too extravagant. 830 00:39:14,133 --> 00:39:15,593 It doesn't suit her style. 831 00:39:16,993 --> 00:39:18,323 You seem quite obsessed 832 00:39:18,343 --> 00:39:19,543 with this celebrity. 833 00:39:20,483 --> 00:39:22,043 You call her 834 00:39:22,123 --> 00:39:23,123 a virtual idol, 835 00:39:23,143 --> 00:39:24,043 right? 836 00:39:24,503 --> 00:39:25,463 If this background 837 00:39:25,463 --> 00:39:27,093 is projected onto a big screen, 838 00:39:27,093 --> 00:39:28,223 won't it be unclear? 839 00:39:29,513 --> 00:39:30,393 You're right. 840 00:39:30,423 --> 00:39:31,873 Let me darken it a bit. 841 00:39:33,683 --> 00:39:34,513 How's this? 842 00:39:35,233 --> 00:39:36,603 I think that's about right. 843 00:39:36,603 --> 00:39:37,203 Now, 844 00:39:37,233 --> 00:39:38,163 play it through and see how it looks. 845 00:39:38,163 --> 00:39:39,253 Alright. 846 00:39:47,583 --> 00:39:48,253 Are you alright? 847 00:39:48,253 --> 00:39:48,943 Slow down. 848 00:39:48,943 --> 00:39:50,173 I can walk. 849 00:39:50,173 --> 00:39:51,003 Yes. 850 00:39:51,133 --> 00:39:51,823 Let me tell you, 851 00:39:51,823 --> 00:39:53,343 after drinking, 852 00:39:53,343 --> 00:39:55,093 the wind makes it go straight to your head. 853 00:39:55,093 --> 00:39:56,093 Yes, yes, yes. 854 00:39:56,783 --> 00:39:57,423 Um... 855 00:39:57,693 --> 00:39:58,303 Ms. Xiao, 856 00:39:58,303 --> 00:39:58,863 you... 857 00:39:58,953 --> 00:40:00,103 could you reconsider it? 858 00:40:00,103 --> 00:40:02,353 Reconsider what? 859 00:40:03,443 --> 00:40:06,043 We're not right for each other. Don't be silly. 860 00:40:07,743 --> 00:40:09,463 It's that matter with Qin Fei. 861 00:40:09,463 --> 00:40:10,963 Why don't you rethink it? 862 00:40:12,183 --> 00:40:15,143 You've been going in circles all night, 863 00:40:15,163 --> 00:40:17,363 and now you're back to this topic again. 864 00:40:17,963 --> 00:40:19,503 If you do this again next time, 865 00:40:19,503 --> 00:40:21,103 I won't come when you organize a gathering. 866 00:40:21,103 --> 00:40:21,943 Don't say that. 867 00:40:21,943 --> 00:40:22,693 -Don’t. -I'm leaving. 868 00:40:22,693 --> 00:40:24,373 Watch your head. 869 00:40:24,393 --> 00:40:25,743 We've been friends for so many years. 870 00:40:25,743 --> 00:40:26,823 Sir, let's go. 871 00:40:27,443 --> 00:40:28,943 Take care. 872 00:40:30,143 --> 00:40:30,983 Goodbye. 873 00:40:40,903 --> 00:40:42,823 The invincible cosmic beauty Miss Hedgehog. 874 00:40:42,823 --> 00:40:44,783 Someone must have prepared this surprise for their girlfriend. 875 00:40:44,783 --> 00:40:46,253 I'm so envious. 876 00:40:47,323 --> 00:40:49,703 Why does the logo on Miss Hedgehog's clothes 877 00:40:49,703 --> 00:40:51,393 look so familiar? 878 00:40:52,043 --> 00:40:52,863 Isn't this 879 00:40:52,863 --> 00:40:54,783 the one customized by Qin Fei? 880 00:40:55,973 --> 00:40:56,013 Look at this. 881 00:40:56,013 --> 00:40:57,403 [Linkang Hospital] 882 00:40:57,403 --> 00:40:59,143 Linkang Aid. 883 00:40:59,653 --> 00:41:00,783 Qin Fei went to Linkang 884 00:41:00,783 --> 00:41:01,873 a few days ago. 885 00:41:01,903 --> 00:41:03,713 Could this leading lady really be her? 886 00:41:03,713 --> 00:41:05,233 Is she really that nice? 887 00:41:05,293 --> 00:41:05,903 Then who is 888 00:41:05,903 --> 00:41:07,483 this Snail Girl? 889 00:41:07,513 --> 00:41:08,233 Yeah. 890 00:41:10,393 --> 00:41:11,663 Qin Fei? 891 00:41:11,703 --> 00:41:13,953 And this Snail Girl is... 892 00:41:13,983 --> 00:41:15,043 Right, I think it's 893 00:41:15,053 --> 00:41:16,363 a little kid affected by the disaster. 894 00:41:16,363 --> 00:41:18,493 Qin Fei has been helping her all along. 895 00:41:20,133 --> 00:41:21,303 Qin Fei is really nice. 896 00:41:21,303 --> 00:41:22,863 She's not only beautiful, 897 00:41:22,863 --> 00:41:24,343 but also kind, isn't she? 898 00:41:34,013 --> 00:41:34,433 [Looking forward to Qin Fei’s appearance.] 899 00:41:34,463 --> 00:41:35,523 [Miss Hedgehog is Qin Fei, right?] 900 00:41:35,553 --> 00:41:36,453 [Can't be anyone else except her] 901 00:41:36,453 --> 00:41:38,763 [What? Seems like it was a misunderstanding when they said Qin Fei just put on a show] 902 00:41:38,763 --> 00:41:42,623 [Miss Hedgehog matches Qin Fei's image pretty well] 903 00:41:49,403 --> 00:41:51,373 What surprise? 904 00:41:51,393 --> 00:41:53,143 There's no one at home. 905 00:42:00,433 --> 00:42:01,513 Hello? 906 00:42:01,543 --> 00:42:02,983 Superstar. 907 00:42:03,913 --> 00:42:05,953 You're famous, you know? 908 00:42:05,983 --> 00:42:08,143 What are you raving about now? 909 00:42:08,163 --> 00:42:09,083 Are you at home? 910 00:42:09,113 --> 00:42:09,593 Can you… 911 00:42:09,613 --> 00:42:11,673 Can you see the Xinghai Building now? 912 00:42:12,053 --> 00:42:12,863 Yeah. 913 00:42:12,903 --> 00:42:13,533 Quick, quick, quick! 914 00:42:13,533 --> 00:42:14,173 Hurry, look! 915 00:42:14,173 --> 00:42:15,033 The billboard. 916 00:42:22,063 --> 00:42:23,193 Do you see it? 917 00:42:23,213 --> 00:42:25,533 Ren Siqi, are you deliberately messing with me? 918 00:42:25,533 --> 00:42:26,793 There's nothing here. 919 00:42:27,473 --> 00:42:29,193 Wait, it's not this one, not this one. 920 00:42:29,193 --> 00:42:30,273 Hold on a moment. 921 00:42:30,343 --> 00:42:30,383 I'm right down here. 922 00:42:30,383 --> 00:42:31,423 [SpritePower Energy All Day] 923 00:42:31,423 --> 00:42:32,983 Why would I lie to you? 924 00:42:33,643 --> 00:42:34,133 It's here. 925 00:42:34,133 --> 00:42:34,973 It's here. 926 00:42:35,003 --> 00:42:35,563 Look. 927 00:42:39,623 --> 00:42:41,413 You don't even know about it yet, do you? 928 00:42:41,413 --> 00:42:43,473 I'm telling you, Weibo has exploded. 929 00:42:43,473 --> 00:42:44,253 I told you so. 930 00:42:44,253 --> 00:42:45,773 As soon as this matter gets out, 931 00:42:45,773 --> 00:42:46,793 your reputation will definitely 932 00:42:46,793 --> 00:42:48,543 take a huge turn for the better. 933 00:42:49,143 --> 00:42:50,103 You… 934 00:42:50,133 --> 00:42:50,943 Not bad. 935 00:42:50,983 --> 00:42:52,253 This is a nice move. 936 00:42:52,253 --> 00:42:53,943 I was wondering why you wouldn't let me post the photos. 937 00:42:53,943 --> 00:42:55,883 Turns out you've got an expert on your side. 938 00:42:55,883 --> 00:42:57,523 Qin Fei, let me tell you, 939 00:42:57,553 --> 00:42:58,363 you 940 00:42:58,383 --> 00:42:58,693 absolutely won't 941 00:42:58,693 --> 00:42:59,333 ♫Once more, I meet you♫ 942 00:42:59,333 --> 00:43:00,643 be unlucky forever. 943 00:43:00,663 --> 00:43:03,233 Heaven is fair to everyone. 944 00:43:03,903 --> 00:43:04,463 Look. 945 00:43:04,463 --> 00:43:04,833 This is what I drew. 946 00:43:04,833 --> 00:43:05,783 ♫No doubt I've decided to love you♫ 947 00:43:05,783 --> 00:43:06,613 This is you. 948 00:43:09,663 --> 00:43:11,383 Why am I a hedgehog? 949 00:43:12,133 --> 00:43:12,233 ♫Your eyes light up the past♫ 950 00:43:12,233 --> 00:43:13,423 Aren't you one? 951 00:43:14,623 --> 00:43:16,273 Yes, yes, yes. There's one more thing. 952 00:43:16,273 --> 00:43:17,583 Just now, 953 00:43:17,613 --> 00:43:17,923 Ms. Xiao called me. 954 00:43:17,923 --> 00:43:19,653 ♫Light up the heart♫ 955 00:43:19,653 --> 00:43:21,143 You should get ready in the next couple of days. 956 00:43:21,143 --> 00:43:21,253 ♫So I'm not alone♫ 957 00:43:21,253 --> 00:43:22,213 Prepare to join 958 00:43:22,753 --> 00:43:24,313 Rescue Operation 959 00:43:24,343 --> 00:43:24,513 as a regular female guest. 960 00:43:24,513 --> 00:43:26,613 ♫When I dream of all the seasons♫ 961 00:43:26,613 --> 00:43:27,253 Mr. Xing, 962 00:43:27,253 --> 00:43:28,883 you must do this big matter well. 963 00:43:28,883 --> 00:43:29,343 ♫I wanna be with you♫ 964 00:43:29,343 --> 00:43:30,943 Don't let Ms. Qin Fei down. 965 00:43:30,943 --> 00:43:31,413 What's the big matter? 966 00:43:31,413 --> 00:43:32,053 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 967 00:43:32,053 --> 00:43:33,653 What are you saying about me? 968 00:43:38,703 --> 00:43:41,283 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 969 00:43:41,623 --> 00:43:44,123 ♫I'll be with you♫ 970 00:43:45,193 --> 00:43:47,653 ♫It's time to go♫ 971 00:43:48,343 --> 00:43:55,063 ♫The stars shining for you♫ 972 00:44:04,253 --> 00:44:07,913 ♫When I dream of all the seasons♫ 973 00:44:08,663 --> 00:44:10,743 ♫I wanna be with you♫ 974 00:44:11,273 --> 00:44:17,853 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 975 00:44:18,423 --> 00:44:20,083 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 976 00:44:20,083 --> 00:44:21,613 [Mid-Autumn Festival Gala] 977 00:44:21,613 --> 00:44:24,103 ♫I'll be with you♫ 978 00:44:25,243 --> 00:44:27,773 ♫It's time to go♫ 979 00:44:28,433 --> 00:44:32,663 ♫The stars shining for you♫ 980 00:44:32,663 --> 00:44:37,663 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 981 00:44:32,663 --> 00:44:42,663 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.