All language subtitles for A Beautiful Lie S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,603 --> 00:01:36,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,603 --> 00:01:41,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,603 --> 00:01:45,853 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,973 --> 00:01:50,883 [Eighteen Years Ago] 5 00:01:54,123 --> 00:01:59,153 [Morgue] 6 00:01:59,153 --> 00:02:00,423 Qin Fei's mom. 7 00:02:03,043 --> 00:02:05,263 [Morgue] 8 00:02:05,263 --> 00:02:08,062 You're Xiaofei's dance teacher, right? 9 00:02:08,883 --> 00:02:11,113 Thank you for bringing her here. 10 00:02:11,153 --> 00:02:11,783 Thank you. 11 00:02:11,803 --> 00:02:12,963 It's no trouble. 12 00:02:19,133 --> 00:02:20,183 Mom. 13 00:02:20,423 --> 00:02:21,773 What's wrong? 14 00:02:22,583 --> 00:02:24,063 I'll take my leave. 15 00:02:24,583 --> 00:02:26,313 Please accept my condolences. 16 00:02:34,233 --> 00:02:35,393 Take this. 17 00:02:35,413 --> 00:02:37,013 This is the last gift 18 00:02:37,043 --> 00:02:38,883 from your father. 19 00:02:40,703 --> 00:02:50,193 [Morgue] 20 00:02:50,193 --> 00:02:51,513 Sit here. 21 00:02:52,763 --> 00:02:54,043 Don't go in. 22 00:02:55,813 --> 00:03:03,313 [Morgue] 23 00:03:19,453 --> 00:03:26,483 [Morgue] 24 00:03:32,113 --> 00:03:41,233 [Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis] [Episode 7] 25 00:03:41,583 --> 00:03:42,333 Thank you, Coffee. 26 00:03:42,333 --> 00:03:43,453 You're welcome. 27 00:03:51,343 --> 00:03:52,273 Coffee. 28 00:03:52,293 --> 00:03:53,923 I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit. 29 00:03:53,923 --> 00:03:55,102 You can take care of things there. 30 00:03:55,102 --> 00:03:56,303 No need to wait for me. 31 00:03:57,923 --> 00:03:58,983 What's the matter? 32 00:04:00,123 --> 00:04:01,933 Fei said she's going out with Dr. Xing 33 00:04:01,933 --> 00:04:03,593 and told me not to wait for her. 34 00:04:04,143 --> 00:04:04,703 Is that so? 35 00:04:04,703 --> 00:04:05,893 Yes, it is. 36 00:04:05,893 --> 00:04:08,543 Just now at home, she was talking about playing it cool, 37 00:04:08,543 --> 00:04:11,203 and the next minute she's off with someone else. 38 00:04:13,453 --> 00:04:15,823 I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes. 39 00:04:15,823 --> 00:04:16,852 I better check it out. 40 00:04:16,852 --> 00:04:17,743 Coffee. 41 00:04:17,743 --> 00:04:18,653 That can't be. 42 00:04:18,653 --> 00:04:19,943 Don't scare yourself. 43 00:04:19,943 --> 00:04:21,183 They were here in the hospital. 44 00:04:21,183 --> 00:04:23,023 Even if there was a problem, they wouldn't have to go out. 45 00:04:23,023 --> 00:04:24,143 True. 46 00:04:24,913 --> 00:04:26,593 But why then? 47 00:04:26,623 --> 00:04:28,013 I'll give her a call. 48 00:04:28,263 --> 00:04:29,583 Coffee. 49 00:04:30,673 --> 00:04:33,273 Aren't you tired of worrying so much every day? 50 00:04:34,623 --> 00:04:35,913 We're all adults now. 51 00:04:35,932 --> 00:04:37,613 Give them some space. 52 00:04:37,643 --> 00:04:39,773 Let them have their own conversation. 53 00:04:41,863 --> 00:04:43,073 And we... 54 00:04:43,473 --> 00:04:45,383 We can have ours. 55 00:04:50,023 --> 00:04:51,393 Ours? 56 00:04:51,423 --> 00:04:53,103 What's there to talk about? 57 00:04:53,682 --> 00:04:54,733 Coffee, 58 00:04:55,993 --> 00:04:57,023 we've been chatting 59 00:04:57,023 --> 00:04:58,903 on WeChat every day lately, 60 00:04:59,703 --> 00:05:01,093 so I think you know 61 00:05:01,093 --> 00:05:02,693 what I mean by now. 62 00:05:06,823 --> 00:05:07,793 I'm a pretty 63 00:05:07,823 --> 00:05:09,073 straightforward person. 64 00:05:09,073 --> 00:05:10,103 So, 65 00:05:10,853 --> 00:05:12,573 I'm just gonna ask. 66 00:05:15,593 --> 00:05:16,673 Ke Feifei, 67 00:05:19,523 --> 00:05:20,203 if you don't 68 00:05:20,263 --> 00:05:22,383 have a boyfriend, 69 00:05:24,073 --> 00:05:25,393 would you 70 00:05:25,533 --> 00:05:27,203 give me a chance... 71 00:05:30,083 --> 00:05:31,893 S-S-Sorry! 72 00:05:31,893 --> 00:05:32,943 I'm sorry. 73 00:05:33,483 --> 00:05:35,483 Sorry! I didn't mean toโ€” 74 00:05:37,413 --> 00:05:39,143 It's fine. It's not your fault. 75 00:05:45,023 --> 00:05:47,023 I was serious about what I just said. 76 00:05:47,182 --> 00:05:48,033 Just... 77 00:05:48,513 --> 00:05:49,833 Think about it. 78 00:05:50,453 --> 00:05:52,293 Think about... who? 79 00:05:52,293 --> 00:05:52,943 You? 80 00:05:52,973 --> 00:05:53,853 I... 81 00:05:54,603 --> 00:05:55,723 Can't it be? 82 00:06:01,113 --> 00:06:02,593 You're a bit... 83 00:06:02,633 --> 00:06:03,783 too tall. 84 00:06:04,693 --> 00:06:06,743 Your looks... 85 00:06:06,763 --> 00:06:07,883 Are decent. 86 00:06:08,273 --> 00:06:10,513 And as for how committed you are... 87 00:06:10,533 --> 00:06:11,733 Coffee, 88 00:06:11,763 --> 00:06:14,033 you can be absolutely sure about that. 89 00:06:14,053 --> 00:06:15,653 Because when it comes to love, 90 00:06:15,653 --> 00:06:17,613 I'm the ride-or-die type. 91 00:06:18,403 --> 00:06:19,783 And when it comes to my girlfriend, 92 00:06:19,783 --> 00:06:21,013 I'm always there when needed. 93 00:06:21,013 --> 00:06:22,183 You can count on me. 94 00:06:37,143 --> 00:06:37,623 Hello? 95 00:06:37,623 --> 00:06:38,333 Dr. Yu. 96 00:06:38,333 --> 00:06:40,093 We just admitted a patient in the ER, 97 00:06:40,093 --> 00:06:41,123 and we need a thoracic consult. 98 00:06:41,123 --> 00:06:42,583 Okay, I'll be right there. 99 00:06:43,153 --> 00:06:45,033 Coffee, I've got an urgent case to handle, 100 00:06:45,033 --> 00:06:45,913 so I have to go. 101 00:06:45,932 --> 00:06:47,593 Think about what I said. Just think about it. 102 00:06:47,593 --> 00:06:48,682 You... 103 00:06:53,143 --> 00:06:54,593 Boyfriend? 104 00:07:04,293 --> 00:07:05,223 Let's go inside. 105 00:07:05,733 --> 00:07:06,983 Wow, Xing Zhizhi, 106 00:07:07,023 --> 00:07:08,923 you really act fast. 107 00:07:08,953 --> 00:07:11,353 You said you wanted to rent a place, and here we are. 108 00:07:11,353 --> 00:07:12,463 But where's the agent? 109 00:07:12,463 --> 00:07:13,893 And how do you know the passcode? 110 00:07:13,893 --> 00:07:15,603 This is my home. 111 00:07:18,343 --> 00:07:19,493 Xixi, look. 112 00:07:19,523 --> 00:07:21,053 This is the living room. 113 00:07:21,793 --> 00:07:22,703 Do you like it? 114 00:07:22,723 --> 00:07:23,933 Yes! 115 00:07:23,963 --> 00:07:24,603 Ms. Qin, 116 00:07:24,623 --> 00:07:26,103 I love this place. 117 00:07:27,023 --> 00:07:28,453 The decor is nice, 118 00:07:28,483 --> 00:07:29,923 and it's quite clean. 119 00:07:30,893 --> 00:07:32,583 Plus, it's close to the hospital, 120 00:07:32,583 --> 00:07:34,653 and the surrounding area is quiet. 121 00:07:34,673 --> 00:07:35,453 It's perfect 122 00:07:35,453 --> 00:07:37,843 for Xixi's rehab. 123 00:07:37,863 --> 00:07:38,693 It's not for rent, 124 00:07:38,693 --> 00:07:40,353 but you can stay here for free. 125 00:07:40,763 --> 00:07:42,033 Dr. Xing, 126 00:07:42,083 --> 00:07:44,483 you want me and Xixi to stay at your place? 127 00:07:44,533 --> 00:07:45,363 Is that... 128 00:07:45,383 --> 00:07:46,263 Ms. Qin. 129 00:07:46,293 --> 00:07:47,893 I can stay at my parents' house. 130 00:07:47,893 --> 00:07:49,603 Or I can sleep in the hospital's on-call room. 131 00:07:49,603 --> 00:07:50,833 Why are you overthinking this? 132 00:07:50,833 --> 00:07:52,193 There's a child here. 133 00:07:52,833 --> 00:07:53,853 Let's go, Xixi. 134 00:07:53,893 --> 00:07:55,743 I'll show you the bedroom. 135 00:08:00,263 --> 00:08:01,293 Xixi. 136 00:08:01,743 --> 00:08:04,353 This is the bedroom. 137 00:08:04,383 --> 00:08:05,333 And from now on, 138 00:08:05,353 --> 00:08:06,763 it'll be your bedroom. 139 00:08:08,063 --> 00:08:08,943 Do you like it? 140 00:08:09,053 --> 00:08:10,483 It's beautiful. 141 00:08:12,303 --> 00:08:13,213 Dr. Xing, 142 00:08:13,243 --> 00:08:15,413 letting your patient stay in your own house? 143 00:08:15,413 --> 00:08:17,333 That's some patient perk. 144 00:08:22,123 --> 00:08:23,123 Ms. Qin, 145 00:08:23,153 --> 00:08:24,913 Xixi is my patient. 146 00:08:24,933 --> 00:08:25,933 As for you, 147 00:08:25,963 --> 00:08:27,913 I'd say we're friends, right? 148 00:08:27,933 --> 00:08:29,773 Letting a friend crash at my place 149 00:08:29,773 --> 00:08:31,103 isn't really a perk. 150 00:08:31,683 --> 00:08:32,723 You answer quite smoothly. 151 00:08:32,723 --> 00:08:35,322 You've clearly got some experience with this. 152 00:08:47,153 --> 00:08:48,753 The view outside is pretty nice. 153 00:08:48,753 --> 00:08:50,613 Why are you closing the curtains? 154 00:08:51,393 --> 00:08:53,293 Didn't you hit me in the eye today? 155 00:08:53,293 --> 00:08:54,963 I can't handle bright light right now. 156 00:08:54,963 --> 00:08:56,563 You're acting a bit strange. 157 00:08:57,363 --> 00:08:59,213 No, no, nothing strange at all. 158 00:08:59,263 --> 00:09:00,413 Let's sit over there. 159 00:09:00,413 --> 00:09:01,693 Let's sit over there. 160 00:09:07,473 --> 00:09:08,123 It's... 161 00:09:08,153 --> 00:09:09,123 It's windy outside. Let's go back in. 162 00:09:09,123 --> 00:09:10,263 There's nothing out here. 163 00:09:10,263 --> 00:09:11,853 What are you being all secretive about? 164 00:09:11,853 --> 00:09:12,743 Really, nothing. 165 00:09:12,743 --> 00:09:13,383 You're acting super weird. 166 00:09:13,383 --> 00:09:14,623 I have to see what's out there. 167 00:09:14,623 --> 00:09:15,893 No, we... I... 168 00:09:15,993 --> 00:09:20,703 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 169 00:09:22,453 --> 00:09:25,053 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 170 00:09:30,023 --> 00:09:31,383 Oh, 171 00:09:31,413 --> 00:09:33,413 it's one of my old commercials. 172 00:09:35,533 --> 00:09:36,283 Really? 173 00:09:36,293 --> 00:09:37,533 I didn't even notice. 174 00:09:37,533 --> 00:09:38,533 I didn't know. 175 00:09:40,613 --> 00:09:41,683 Dr. Xing, 176 00:09:41,713 --> 00:09:43,613 you've been staring at me every day? 177 00:09:43,613 --> 00:09:45,213 So, you're obsessed with me. 178 00:09:46,063 --> 00:09:47,343 Too bad... 179 00:09:48,323 --> 00:09:49,293 How about this? 180 00:09:49,293 --> 00:09:50,143 Let's take a photo togetherโ€” 181 00:09:50,143 --> 00:09:50,983 right here in front of it. 182 00:09:50,983 --> 00:09:52,463 Then you can hang it on your wall. 183 00:09:52,463 --> 00:09:53,463 No need for that. 184 00:09:53,463 --> 00:09:54,933 Let's go inside. It's windy. 185 00:09:54,933 --> 00:09:56,023 Let's go inside. 186 00:10:11,053 --> 00:10:12,263 What are you writing? 187 00:10:13,193 --> 00:10:14,223 Feeling awkward? 188 00:10:14,593 --> 00:10:15,803 Or maybe a little shy? 189 00:10:16,943 --> 00:10:17,853 Neither. 190 00:10:21,203 --> 00:10:22,863 This is the passcode to my house. 191 00:10:22,863 --> 00:10:24,043 You and Xixi can tidy up. 192 00:10:24,043 --> 00:10:25,163 I'm heading out. 193 00:10:26,473 --> 00:10:27,473 Oh, and by the way, 194 00:10:28,233 --> 00:10:29,373 accept my friend request 195 00:10:29,373 --> 00:10:31,323 on WeChat. 196 00:10:31,343 --> 00:10:33,073 It'll be easier to stay in touch. 197 00:10:33,073 --> 00:10:34,693 Didn't you already add Xixi on WeChat? 198 00:10:34,693 --> 00:10:35,813 Yes, he did. 199 00:10:37,263 --> 00:10:39,043 Then you can just reach out to Xixi. 200 00:10:39,043 --> 00:10:40,683 After all, we're just... 201 00:10:41,103 --> 00:10:42,563 Friends. 202 00:10:45,713 --> 00:10:46,553 Let's go, Xixi. 203 00:10:46,553 --> 00:10:48,343 I will take you out. 204 00:10:51,923 --> 00:10:53,233 Where are you going? 205 00:10:53,453 --> 00:10:54,663 To the supermarket. 206 00:10:55,473 --> 00:10:57,873 Then let me help you. 207 00:11:19,343 --> 00:11:20,053 Xixi. 208 00:11:20,053 --> 00:11:21,483 Do you like this? 209 00:11:21,663 --> 00:11:22,783 Here, have one. 210 00:11:27,483 --> 00:11:28,853 This taste is great. 211 00:11:28,883 --> 00:11:29,423 This. 212 00:11:29,443 --> 00:11:30,533 Sure. 213 00:11:33,243 --> 00:11:36,573 Two more of these. 214 00:11:40,523 --> 00:11:42,553 Xing Zhizhi, are you serious? 215 00:11:42,803 --> 00:11:44,733 Xixi starts rehab tomorrowโ€” 216 00:11:44,763 --> 00:11:46,863 she should be eating light and healthy. 217 00:11:46,863 --> 00:11:49,143 Do you really think this is appropriate? 218 00:12:08,023 --> 00:12:08,783 Ms. Qin. 219 00:12:08,803 --> 00:12:10,533 I want to look at picture books. 220 00:12:10,733 --> 00:12:12,303 Alright, you can look here. 221 00:12:12,323 --> 00:12:14,463 I'll go grab some toothpaste and towels. 222 00:12:14,463 --> 00:12:15,823 What color towels? 223 00:12:17,263 --> 00:12:18,953 Pink and blue. 224 00:12:19,473 --> 00:12:20,133 Alright. 225 00:12:23,123 --> 00:12:24,953 Pink and blue. 226 00:12:32,543 --> 00:12:33,463 Haven't you finished it yet? 227 00:12:33,463 --> 00:12:34,693 No, not yet. 228 00:12:35,773 --> 00:12:37,143 Isn't that the big star? 229 00:12:37,163 --> 00:12:38,833 Big star? You must be mistaken. 230 00:12:38,833 --> 00:12:39,533 Which big star? 231 00:12:39,533 --> 00:12:40,163 That one. 232 00:12:40,673 --> 00:12:41,413 Qin Fei. 233 00:12:41,413 --> 00:12:43,013 Have you read the gossip about Qin Fei? 234 00:12:43,013 --> 00:12:44,323 She's always fighting. 235 00:12:44,323 --> 00:12:45,623 How could I have missed it? 236 00:12:45,623 --> 00:12:47,063 She's so fake. 237 00:12:47,093 --> 00:12:47,813 Agree. 238 00:12:47,843 --> 00:12:48,413 I heard her endorsement 239 00:12:48,413 --> 00:12:49,773 got pulled by the brand. 240 00:12:50,693 --> 00:12:51,823 Serves her right. 241 00:12:51,853 --> 00:12:53,143 What are you doing? 242 00:12:54,043 --> 00:12:55,643 I'm picking out toothpaste. 243 00:12:58,203 --> 00:13:00,263 Have you watched "Story of Mingyue"? 244 00:13:00,523 --> 00:13:01,593 Of course I have. 245 00:13:01,623 --> 00:13:04,033 Her acting is so cringe. I can't stand it. 246 00:13:04,053 --> 00:13:05,913 I know, right? It's unbearable. 247 00:13:05,943 --> 00:13:07,403 Who are you talking about? 248 00:13:08,103 --> 00:13:09,053 I'll tell youโ€” 249 00:13:09,053 --> 00:13:10,103 Ms. Qin Fei is the most beautiful 250 00:13:10,103 --> 00:13:11,793 and kindest person I've ever met. 251 00:13:11,793 --> 00:13:13,813 You're not even worthy of a strand of her hair! 252 00:13:13,813 --> 00:13:15,693 I won't allow you to badmouth her! 253 00:13:15,723 --> 00:13:17,393 Little girl, who are you? 254 00:13:22,013 --> 00:13:23,053 Let me stay! 255 00:13:23,053 --> 00:13:24,453 I haven't finished telling them off yet. 256 00:13:24,453 --> 00:13:24,893 Alright, alright. 257 00:13:24,893 --> 00:13:27,153 We all know how tough you've been lately. 258 00:13:33,053 --> 00:13:35,463 Okay, calm down. 259 00:13:36,633 --> 00:13:39,113 Weren't you a Jin Na fan? 260 00:13:39,143 --> 00:13:39,933 What? 261 00:13:39,953 --> 00:13:41,553 Jumped ship? 262 00:13:41,583 --> 00:13:43,543 You really should go out less. 263 00:13:43,573 --> 00:13:45,653 You're always causing me trouble. 264 00:13:45,673 --> 00:13:46,883 Good point. 265 00:13:50,933 --> 00:13:52,413 Immature. 266 00:14:07,663 --> 00:14:08,273 Dr. Xing. 267 00:14:09,933 --> 00:14:10,463 Let me, let me, let me. 268 00:14:10,463 --> 00:14:11,663 It's fine, it's fine. 269 00:14:12,173 --> 00:14:14,293 Fei told me about Xixi's situation on WeChat. 270 00:14:14,293 --> 00:14:15,413 Thank you for your help. 271 00:14:15,413 --> 00:14:17,413 It's nothing. Don't worry about it. 272 00:14:17,833 --> 00:14:19,143 Fei is actually 273 00:14:19,353 --> 00:14:21,023 pretty easy to get along with. 274 00:14:21,023 --> 00:14:22,583 Plus, she's super neat and clean. 275 00:14:22,583 --> 00:14:24,043 She'll definitely be a great houseguest. 276 00:14:24,043 --> 00:14:25,343 Dr. Xing, you don't need to worry. 277 00:14:25,343 --> 00:14:27,863 It's just that her temper has been a bit short lately. 278 00:14:27,863 --> 00:14:29,853 Please be a little more patient with her. 279 00:14:29,853 --> 00:14:30,943 It's no problem. 280 00:14:33,393 --> 00:14:35,543 Actually, I originally wanted Xixi 281 00:14:35,573 --> 00:14:36,553 to stay at Qin Fei's place. 282 00:14:36,553 --> 00:14:38,173 But she didn't seem very willing. 283 00:14:38,173 --> 00:14:39,983 It's not that Fei is being stingy. 284 00:14:39,983 --> 00:14:41,533 It's fine. I get it. I understand. 285 00:14:41,533 --> 00:14:43,143 Given her job, I completely understand. 286 00:14:43,143 --> 00:14:43,653 No, no. 287 00:14:43,683 --> 00:14:45,403 That's not it. 288 00:14:45,423 --> 00:14:46,763 Well, then it's... 289 00:14:48,393 --> 00:14:50,233 I'll be straightforward with you, Dr. Xing. 290 00:14:50,233 --> 00:14:51,943 Fei is in a bad mood 291 00:14:51,983 --> 00:14:53,673 because of her mom. 292 00:14:53,693 --> 00:14:55,713 You see, with everything Fei is going through right now, 293 00:14:55,713 --> 00:14:56,813 instead of showing any concern, 294 00:14:56,813 --> 00:14:58,273 her mom just keeps criticizing her. 295 00:14:58,273 --> 00:14:59,993 And to make matters worse, she insisted on 296 00:14:59,993 --> 00:15:00,823 bringing the whole family here, staying in Fei's home. 297 00:15:00,823 --> 00:15:02,063 So Fei, being stubborn as she is, 298 00:15:02,063 --> 00:15:03,403 decided to just give up the house entirely. 299 00:15:03,403 --> 00:15:04,783 In the end, it all boils down to 300 00:15:04,783 --> 00:15:06,783 that Fei doesn't want to see her mom. 301 00:15:07,073 --> 00:15:08,403 I see. But why are things 302 00:15:09,093 --> 00:15:12,143 so tense between her and her mom? 303 00:15:15,143 --> 00:15:16,463 It's old baggage. 304 00:15:16,783 --> 00:15:19,073 Though their tempers are indeed quite similar. 305 00:15:19,073 --> 00:15:20,483 And when you were in Linkang, 306 00:15:20,483 --> 00:15:21,513 you've probably gotten a taste 307 00:15:21,513 --> 00:15:23,483 of her personality, right? 308 00:15:24,073 --> 00:15:25,513 Got it. 309 00:15:25,543 --> 00:15:27,693 Alright, mission accomplished. I'll leave. 310 00:15:27,693 --> 00:15:29,343 Dr. Xing, I'll leave her in your care. 311 00:15:29,343 --> 00:15:30,343 Don't worry. It's no problem. 312 00:15:30,343 --> 00:15:31,573 Bye. 313 00:15:32,183 --> 00:15:33,303 Dr. Xing, 314 00:15:33,783 --> 00:15:35,933 Fei told me about the house-hunting situation. 315 00:15:35,933 --> 00:15:36,983 I went to check out a few places today, 316 00:15:36,983 --> 00:15:38,163 but the environment wasn't great. 317 00:15:38,163 --> 00:15:39,343 I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon. 318 00:15:39,343 --> 00:15:40,293 If you're free, 319 00:15:40,293 --> 00:15:41,953 would you come and pick one out? 320 00:15:41,953 --> 00:15:42,583 No need. 321 00:15:42,603 --> 00:15:43,673 I've got a place to stay. 322 00:15:43,673 --> 00:15:44,913 Bye. 323 00:16:02,573 --> 00:16:03,613 Xixi. 324 00:16:03,633 --> 00:16:04,663 Just do your homework. 325 00:16:04,663 --> 00:16:06,543 Why are you on your phone? 326 00:16:06,573 --> 00:16:07,893 Who's on their phone? 327 00:16:07,893 --> 00:16:09,933 I'm looking for a solution, okay? 328 00:16:10,533 --> 00:16:11,693 You're only in elementary school, 329 00:16:11,693 --> 00:16:13,623 and you're already using the internet to find answers? 330 00:16:13,623 --> 00:16:14,743 That's hilarious. 331 00:16:14,743 --> 00:16:17,053 You think you can do it? Then go ahead. 332 00:16:17,053 --> 00:16:17,983 Fine, I'll do it. 333 00:16:17,983 --> 00:16:18,463 Here you go. 334 00:16:18,463 --> 00:16:19,383 Seriously? 335 00:16:19,383 --> 00:16:20,253 Underestimating me? 336 00:16:20,253 --> 00:16:21,713 How to solve this problem? 337 00:16:22,533 --> 00:16:23,863 This problem... 338 00:16:28,433 --> 00:16:29,653 Why are elementary school questions 339 00:16:29,653 --> 00:16:31,283 so hard nowadays? 340 00:16:31,283 --> 00:16:33,103 See? I told you that you wouldn't know! 341 00:16:33,103 --> 00:16:34,653 You were just bragging. 342 00:16:34,653 --> 00:16:36,263 I was just joking. I do know. 343 00:16:36,263 --> 00:16:37,533 Then how do you solve it? 344 00:16:37,533 --> 00:16:39,753 Well, it's one of 345 00:16:41,623 --> 00:16:43,573 these multiple choices, A, B, C, D. 346 00:16:43,573 --> 00:16:45,053 Which one? 347 00:16:46,073 --> 00:16:47,543 You still don't know! 348 00:16:50,423 --> 00:16:51,503 Well, this one... 349 00:16:51,533 --> 00:16:52,623 Right. 350 00:16:53,293 --> 00:16:54,133 This one... 351 00:16:54,153 --> 00:16:55,343 Which one? 352 00:17:43,313 --> 00:17:44,323 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 353 00:17:44,323 --> 00:17:46,133 Have you read the gossip about Qin Fei? 354 00:17:46,133 --> 00:17:48,783 She's always fighting. How could I have missed it? 355 00:17:48,783 --> 00:17:50,023 She's so fake. 356 00:17:50,053 --> 00:17:50,813 Agree. 357 00:17:50,853 --> 00:17:53,263 I heard her endorsement got pulled by the brand. 358 00:17:53,263 --> 00:17:54,163 Serves her right. 359 00:17:54,163 --> 00:17:56,903 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 360 00:17:58,353 --> 00:17:59,893 Have you watched "Story of Mingyue"? 361 00:17:59,893 --> 00:18:01,003 Of course I have. 362 00:18:01,033 --> 00:18:03,513 Her acting is so cringe. I can't stand it. 363 00:18:03,533 --> 00:18:05,333 I know, right? It's unbearable. 364 00:18:18,153 --> 00:18:21,533 [Huhai Hexi Hospital] 365 00:18:21,573 --> 00:18:28,423 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 366 00:18:32,513 --> 00:18:36,613 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 367 00:18:42,293 --> 00:18:47,073 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 368 00:19:04,303 --> 00:19:07,303 [Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi] 369 00:19:10,803 --> 00:19:11,853 [Linyang Electrolyte Drink โ€“ Brings You Energy] 370 00:19:11,853 --> 00:19:12,983 Dr. Xing, 371 00:19:12,983 --> 00:19:13,703 didn't you just get off work? 372 00:19:13,703 --> 00:19:15,103 Why haven't you left yet? 373 00:19:16,613 --> 00:19:17,923 There's something going on at home. 374 00:19:17,923 --> 00:19:19,843 I'll have to stay here for a few days. 375 00:19:19,843 --> 00:19:21,263 What happened at your home? 376 00:19:21,263 --> 00:19:22,793 How long do you need to stay? 377 00:19:23,623 --> 00:19:24,783 It's nothing serious. 378 00:19:24,783 --> 00:19:26,313 I won't be staying for long. 379 00:19:48,163 --> 00:19:49,363 Qin Fei. 380 00:19:50,963 --> 00:19:51,963 Qin Fei! 381 00:19:52,493 --> 00:19:53,523 Xing Zhizhi. 382 00:19:53,573 --> 00:19:55,333 Your kitchen stove is on fire! 383 00:19:56,693 --> 00:19:57,963 Be careful! 384 00:19:59,293 --> 00:20:01,293 Ms. Qin, what happened? 385 00:20:01,323 --> 00:20:02,763 Xixi, it's alright now. 386 00:20:02,783 --> 00:20:04,193 Don't worry. 387 00:20:12,063 --> 00:20:12,853 Are you okay? 388 00:20:12,853 --> 00:20:14,683 Did you get hurt? 389 00:20:14,713 --> 00:20:16,053 I'm fine. 390 00:20:16,073 --> 00:20:17,943 It's just that Xixi wanted a fried egg, 391 00:20:17,943 --> 00:20:19,553 so I thought I'd make one for her. 392 00:20:19,553 --> 00:20:21,203 I did a pretty good job. 393 00:20:26,313 --> 00:20:27,013 Oh, by the way, 394 00:20:27,013 --> 00:20:29,013 why did you get in without knocking? 395 00:20:29,023 --> 00:20:31,373 If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire. 396 00:20:31,373 --> 00:20:32,293 That's not acceptable. 397 00:20:32,293 --> 00:20:34,293 You said you'd let Xixi and me stay here. 398 00:20:34,293 --> 00:20:35,323 How come you just show up whenever you want? 399 00:20:35,323 --> 00:20:36,183 I'm going to change the door code. 400 00:20:36,183 --> 00:20:37,093 Fine, go ahead. 401 00:20:37,093 --> 00:20:38,163 I don't care. 402 00:20:38,183 --> 00:20:40,163 Then change it now. Right now. 403 00:20:41,813 --> 00:20:43,093 Mr. Xing, 404 00:20:43,523 --> 00:20:44,963 we're from the property management. 405 00:20:44,963 --> 00:20:46,663 Did a fire just start in your home? 406 00:20:46,663 --> 00:20:47,873 Mr. Xing, 407 00:20:47,903 --> 00:20:49,633 could you please open the door? 408 00:20:50,673 --> 00:20:51,523 Wait. 409 00:20:51,553 --> 00:20:52,533 I can't let people see me here. 410 00:20:52,533 --> 00:20:53,773 They might think we're living together. 411 00:20:53,773 --> 00:20:55,373 I'll go back to my room first. 412 00:20:57,753 --> 00:20:58,853 It's nothing. 413 00:20:58,853 --> 00:21:00,703 I just left something on the stove and forgot about it. 414 00:21:00,703 --> 00:21:02,333 It's all good now. Thank you. 415 00:21:02,903 --> 00:21:03,943 Mr. Xing, 416 00:21:03,973 --> 00:21:05,823 we still need to check your fire alarm system 417 00:21:05,823 --> 00:21:08,303 to make sure it's working properly. 418 00:21:09,183 --> 00:21:10,603 Let go. What are you doing? 419 00:21:10,603 --> 00:21:11,273 Alright. 420 00:21:11,303 --> 00:21:12,633 Just a moment, please. 421 00:21:12,833 --> 00:21:14,553 What are you doing? 422 00:21:15,353 --> 00:21:16,153 WeChat. 423 00:21:16,183 --> 00:21:17,383 What WeChat? 424 00:21:17,403 --> 00:21:19,733 Accept my WeChat request, and I'll let go. 425 00:21:20,663 --> 00:21:25,063 I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this. 426 00:21:25,873 --> 00:21:27,173 I wasn't before, 427 00:21:27,203 --> 00:21:28,683 but I am now. 428 00:21:34,183 --> 00:21:35,103 Fine. 429 00:21:35,123 --> 00:21:36,523 You won't accept it, huh? 430 00:21:38,053 --> 00:21:39,703 Fine, I'll accept it. 431 00:21:46,393 --> 00:21:46,913 [Send a Message] [Xing Zhizhi] 432 00:21:46,913 --> 00:21:48,043 Happy now? 433 00:21:51,353 --> 00:21:52,313 Mr. Xing, 434 00:21:52,343 --> 00:21:53,203 are you alright? 435 00:21:53,203 --> 00:21:54,423 I'm fine. I'm really sorry 436 00:21:54,423 --> 00:21:56,023 for making you come out here so early. 437 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 It's fine. As long as you're okay, that's all that matters. 438 00:21:57,733 --> 00:21:58,583 I'm fine. 439 00:21:58,603 --> 00:22:00,303 I've also checked the fire alarm. 440 00:22:00,303 --> 00:22:01,283 There doesn't seem to be a problem. 441 00:22:01,283 --> 00:22:03,383 If you still need to inspect it, 442 00:22:03,403 --> 00:22:04,433 could we do it another day? 443 00:22:04,433 --> 00:22:05,753 I've got to head out. 444 00:22:05,773 --> 00:22:07,283 Alright then. We'll come by another day. 445 00:22:07,283 --> 00:22:08,133 You take care. 446 00:22:08,153 --> 00:22:09,433 Bye. 447 00:22:09,463 --> 00:22:10,133 Thank you, thank you. 448 00:22:10,133 --> 00:22:11,573 Sorry for the trouble. 449 00:22:11,593 --> 00:22:12,723 Thank you. 450 00:22:13,563 --> 00:22:14,563 Xing Zhizhi. 451 00:22:14,613 --> 00:22:15,763 Do you know what you are? 452 00:22:15,763 --> 00:22:17,533 You're a wolf in sheep's clothing. 453 00:22:17,533 --> 00:22:19,333 I never expected a doctor to pull something like this. 454 00:22:19,333 --> 00:22:20,543 I'm truly speechless. 455 00:22:20,543 --> 00:22:21,703 [Reject] [Answer] [Xing Zhizhi] 456 00:22:21,703 --> 00:22:23,063 What are you doing? 457 00:22:23,793 --> 00:22:25,033 I just wanted to check 458 00:22:25,063 --> 00:22:27,433 if you had blocked or deleted me. 459 00:22:27,463 --> 00:22:29,113 You're unbelievable, Xing Zhizhi. 460 00:22:29,113 --> 00:22:31,013 You look all innocent and harmless, 461 00:22:31,013 --> 00:22:32,723 but who knew you had so many tricks up your sleeve? 462 00:22:32,723 --> 00:22:33,393 Alright, enough. 463 00:22:33,393 --> 00:22:34,573 Hurry up and get ready. 464 00:22:34,573 --> 00:22:35,663 Change your clothes and let's go. 465 00:22:35,663 --> 00:22:37,363 Why change clothes? Are you asking me out? 466 00:22:37,363 --> 00:22:38,403 Keep dreaming. 467 00:22:38,433 --> 00:22:39,223 I'm telling you, 468 00:22:39,223 --> 00:22:39,903 just because we added each other on WeChat 469 00:22:39,903 --> 00:22:41,633 doesn't mean we're that close. 470 00:22:42,303 --> 00:22:43,703 Xixi has her rehab appointment today. 471 00:22:43,703 --> 00:22:44,733 It's almost time. 472 00:22:44,753 --> 00:22:46,613 I'll wait for you two downstairs. 473 00:22:47,573 --> 00:22:49,293 You chubby jerk. 474 00:22:50,673 --> 00:22:53,533 [Emergency] 475 00:22:54,033 --> 00:22:55,793 Left leg. 476 00:22:55,823 --> 00:22:57,673 Press down with your left leg. Yes. 477 00:22:57,673 --> 00:23:00,083 Now slowly lift your right leg, higher. 478 00:23:00,113 --> 00:23:01,023 Good. 479 00:23:01,693 --> 00:23:02,823 Step forward again. 480 00:23:02,853 --> 00:23:03,573 Good. 481 00:23:03,603 --> 00:23:05,223 Support yourself with both hands. 482 00:23:05,223 --> 00:23:05,823 That's it. 483 00:23:05,823 --> 00:23:06,823 And then slowly, 484 00:23:06,843 --> 00:23:08,913 lift your right leg and bring it forward too. 485 00:23:08,913 --> 00:23:10,543 Make sure it's stable. 486 00:23:11,403 --> 00:23:13,483 Once she's up, 487 00:23:13,503 --> 00:23:14,593 you can gradually 488 00:23:14,613 --> 00:23:15,643 take your hands off her body, 489 00:23:15,643 --> 00:23:17,503 just keeping them there for protection. 490 00:23:17,503 --> 00:23:18,423 Great, good job. 491 00:23:18,423 --> 00:23:19,253 Very good. 492 00:23:19,293 --> 00:23:20,823 Keep supporting yourself. 493 00:23:21,243 --> 00:23:23,703 Right now, Xixi is putting most of her weight 494 00:23:23,703 --> 00:23:26,223 on the leg that wasn't injured. 495 00:23:26,583 --> 00:23:28,863 The key to this stage of rehab 496 00:23:28,883 --> 00:23:30,063 is helping her gradually 497 00:23:30,063 --> 00:23:31,543 find her own balance. 498 00:23:31,563 --> 00:23:34,103 As she practices more, she'll slowly build confidence. 499 00:23:34,103 --> 00:23:35,803 Once she gets over the mental hurdle, 500 00:23:35,803 --> 00:23:38,933 we can start focusing on strengthening her leg muscles. 501 00:23:39,693 --> 00:23:40,453 Come on. 502 00:23:40,473 --> 00:23:41,603 Dr. Xing, 503 00:23:41,953 --> 00:23:42,933 Bed 6, Grandpa Zhao, 504 00:23:42,933 --> 00:23:44,053 his back pain got worse this morning. 505 00:23:44,053 --> 00:23:45,433 He's asking you to come take a look. 506 00:23:45,433 --> 00:23:47,293 Got it, I'll head over right away. 507 00:23:49,133 --> 00:23:50,733 In the early stages of rehab, 508 00:23:50,803 --> 00:23:52,153 it's going to be tough. 509 00:23:52,173 --> 00:23:53,633 You just need to be patient 510 00:23:53,983 --> 00:23:56,643 and give her lots of encouragement and support. 511 00:23:59,263 --> 00:24:00,593 -Keep going. -Dr. Xing! 512 00:24:01,403 --> 00:24:02,403 Coming. 513 00:24:03,043 --> 00:24:03,873 I'll go check on a patient real quick. 514 00:24:03,873 --> 00:24:05,673 If anything comes up, WeChat me. 515 00:24:08,223 --> 00:24:09,613 This rehabilitation department is big enough 516 00:24:09,613 --> 00:24:11,613 to function without you. 517 00:24:11,643 --> 00:24:12,473 Xixi, 518 00:24:12,813 --> 00:24:13,533 can you wait a moment? 519 00:24:13,533 --> 00:24:15,533 I need to make a phone call, alright? 520 00:24:22,303 --> 00:24:23,863 Hello, Coffee. 521 00:24:23,883 --> 00:24:25,433 Fei, I'm at the airport now, 522 00:24:25,463 --> 00:24:26,293 but I haven't seen 523 00:24:26,293 --> 00:24:27,853 your parents yet. 524 00:24:28,243 --> 00:24:30,783 From what I saw, their flight should have landed. 525 00:24:30,783 --> 00:24:32,933 I'll try calling them again. 526 00:24:32,953 --> 00:24:34,393 Alright, don't worry. 527 00:24:39,443 --> 00:24:40,653 Hello, excuse me. 528 00:24:40,673 --> 00:24:42,833 Could you take a picture for us? 529 00:24:43,363 --> 00:24:43,973 Thank you. 530 00:24:44,003 --> 00:24:44,763 Sure. 531 00:24:45,333 --> 00:24:46,423 No problem. 532 00:24:49,013 --> 00:24:51,023 One, two, three. 533 00:24:51,063 --> 00:24:52,343 Check it out. 534 00:24:52,373 --> 00:24:53,943 -Okay. -No problem. 535 00:24:55,053 --> 00:24:56,623 This angle isn't right. 536 00:24:56,653 --> 00:24:57,943 Look, this angle isn't good. 537 00:24:57,943 --> 00:24:58,773 Could you take another one for us? 538 00:24:58,773 --> 00:24:59,973 I'm sorry, Madam, I have something else I need to do. 539 00:24:59,973 --> 00:25:01,283 I'm here to pick someone up. 540 00:25:01,283 --> 00:25:02,183 Young lady, I can tell 541 00:25:02,183 --> 00:25:03,523 you're beautiful and stylish. 542 00:25:03,523 --> 00:25:04,613 I believe you can 543 00:25:04,663 --> 00:25:06,183 find a very good angle. 544 00:25:06,183 --> 00:25:07,183 Just one more photo, 545 00:25:07,183 --> 00:25:09,053 please? Just one more. 546 00:25:09,053 --> 00:25:10,703 Thank you, thank you. 547 00:25:13,903 --> 00:25:15,023 One. 548 00:25:15,573 --> 00:25:17,053 Here, take a look. 549 00:25:18,663 --> 00:25:20,903 See? It's blurry. 550 00:25:21,313 --> 00:25:22,663 No, ma'am. 551 00:25:22,683 --> 00:25:24,203 I have something important to do. I'm here to pick someone up. 552 00:25:24,203 --> 00:25:26,133 Please, ask someone else for help. 553 00:25:29,003 --> 00:25:30,063 She's on the phone. 554 00:25:33,103 --> 00:25:34,943 Hello, Coffee? 555 00:25:34,963 --> 00:25:36,753 It's me, Xiaofei's mom. 556 00:25:36,783 --> 00:25:37,913 We're out. 557 00:25:37,943 --> 00:25:40,223 Where are you? 558 00:25:41,713 --> 00:25:43,153 Hello, Auntie. 559 00:25:43,183 --> 00:25:44,503 I'm Coffee. 560 00:25:46,723 --> 00:25:47,723 Hello, Uncle. 561 00:25:47,743 --> 00:25:48,743 Hello. 562 00:25:49,603 --> 00:25:51,403 Auntie, let me take another picture for you. 563 00:25:51,403 --> 00:25:54,003 I'll definitely capture your natural beauty. 564 00:25:54,433 --> 00:25:55,673 Thank you. 565 00:25:55,703 --> 00:25:57,153 It's my pleasure. 566 00:25:59,513 --> 00:26:02,963 Three, two, one. 567 00:26:06,423 --> 00:26:07,943 Come on, Xixi. 568 00:26:13,683 --> 00:26:15,333 Fei, I've picked them up. 569 00:26:15,353 --> 00:26:17,153 I'll take them for a walk around. 570 00:26:24,293 --> 00:26:25,503 Xixi. 571 00:26:25,753 --> 00:26:27,833 Shouldn't we listen to the doctor? 572 00:26:27,853 --> 00:26:29,463 We should try to put our weight 573 00:26:29,463 --> 00:26:31,863 on the leg that was injured. 574 00:26:40,483 --> 00:26:41,803 What's wrong? 575 00:26:41,823 --> 00:26:42,833 It hurts. 576 00:26:42,853 --> 00:26:43,883 It hurts? 577 00:26:44,053 --> 00:26:45,313 That shouldn't be the case. 578 00:26:45,313 --> 00:26:47,853 The wound should have healed by now. 579 00:26:49,033 --> 00:26:50,563 Can I take a look? 580 00:26:54,393 --> 00:26:56,453 Does it hurt when I touch it like this? 581 00:26:59,043 --> 00:27:01,043 It should be fine. 582 00:27:01,073 --> 00:27:02,523 Don't be afraid. Let's try again. 583 00:27:02,523 --> 00:27:03,483 Is that okay? 584 00:27:08,673 --> 00:27:09,943 Xixi, what's wrong? 585 00:27:09,943 --> 00:27:11,813 Ms. Qin, it hurts! 586 00:27:12,313 --> 00:27:13,553 It hurts. 587 00:27:13,573 --> 00:27:14,603 I'll call Mr. Xing right away. 588 00:27:14,603 --> 00:27:15,843 Don't worry. 589 00:27:17,963 --> 00:27:19,353 Hello, Xing Zhizhi. 590 00:27:19,383 --> 00:27:21,943 Xixi's leg hurts. Can you come over? 591 00:27:22,793 --> 00:27:24,073 What should we do now? 592 00:27:24,543 --> 00:27:26,223 Xixi. It's okay. 593 00:27:34,983 --> 00:27:35,873 Dr. Xing, 594 00:27:35,893 --> 00:27:36,773 say something, please. 595 00:27:36,773 --> 00:27:38,333 What's going on? 596 00:27:38,573 --> 00:27:40,333 Xixi's rehabilitation plan 597 00:27:40,593 --> 00:27:42,263 may need to be readjusted. 598 00:27:42,633 --> 00:27:44,933 Is there something wrong with Xixi's leg? 599 00:27:44,933 --> 00:27:46,973 The wound on her leg has healed well. 600 00:27:47,133 --> 00:27:48,503 And all the results 601 00:27:48,563 --> 00:27:49,563 show no problems. 602 00:27:50,093 --> 00:27:50,703 That's impossible. 603 00:27:50,703 --> 00:27:51,903 She was just crying from pain. 604 00:27:51,903 --> 00:27:52,773 I know. 605 00:27:55,103 --> 00:27:56,863 Apart from physical factors, 606 00:27:56,883 --> 00:27:58,233 psychological factors can also 607 00:27:58,233 --> 00:28:00,523 lead to real pain in the body, 608 00:28:00,543 --> 00:28:02,253 creating a pain disorder. 609 00:28:03,493 --> 00:28:05,283 Based on the current situation, 610 00:28:05,283 --> 00:28:07,863 it's very likely caused by psychological factors. 611 00:28:07,863 --> 00:28:09,263 Psychological factors? 612 00:28:10,263 --> 00:28:13,313 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 613 00:28:28,053 --> 00:28:29,693 [Ge Wu, Psychologist] 614 00:28:42,423 --> 00:28:44,333 I have my assistant with Xixi, 615 00:28:44,353 --> 00:28:45,753 helping to calm her down. 616 00:28:45,773 --> 00:28:46,973 Don't worry. 617 00:28:46,993 --> 00:28:48,303 Let her take a moment. 618 00:28:48,323 --> 00:28:49,563 How is she? 619 00:28:50,153 --> 00:28:51,483 There are two aspects. 620 00:28:51,523 --> 00:28:52,373 On one hand, 621 00:28:52,373 --> 00:28:54,263 she experienced a serious trauma; 622 00:28:54,263 --> 00:28:56,613 her body has endured great pain 623 00:28:56,663 --> 00:28:58,743 and has a strong memory of it. 624 00:28:58,913 --> 00:29:01,323 On the other hand, it's her mindset. 625 00:29:01,353 --> 00:29:03,883 Xixi mentioned she loves running marathons. 626 00:29:03,913 --> 00:29:05,803 When she was younger, she promised her dad 627 00:29:05,803 --> 00:29:07,403 they would participate 628 00:29:07,423 --> 00:29:09,603 in the city marathon together. 629 00:29:09,633 --> 00:29:11,183 But now... 630 00:29:16,333 --> 00:29:18,333 This is the painting Xixi just drew. 631 00:29:19,463 --> 00:29:21,263 It's a dream she often has. 632 00:29:21,293 --> 00:29:23,753 The girl in the drawing represents herself. 633 00:29:23,803 --> 00:29:25,333 In a dark basement, 634 00:29:25,333 --> 00:29:26,683 she's trapped, 635 00:29:26,703 --> 00:29:28,163 her leg hurts, 636 00:29:28,193 --> 00:29:30,193 and she feels scared and lonely. 637 00:29:31,553 --> 00:29:32,843 My leg hurts so much. 638 00:29:32,873 --> 00:29:33,673 Little girl. 639 00:29:33,703 --> 00:29:34,983 My leg hurts. 640 00:29:34,983 --> 00:29:35,813 Little girl. 641 00:29:36,193 --> 00:29:38,643 The images we can't shake off 642 00:29:38,673 --> 00:29:39,873 in our minds 643 00:29:39,893 --> 00:29:41,623 often reflect our inner fears. 644 00:29:41,653 --> 00:29:42,803 Take Xixi for example, 645 00:29:42,803 --> 00:29:44,373 she's very afraid 646 00:29:44,393 --> 00:29:45,873 her leg won't heal, 647 00:29:45,903 --> 00:29:47,193 that she won't be able to run, 648 00:29:47,193 --> 00:29:48,023 and thus can't fulfill her promise 649 00:29:48,023 --> 00:29:50,243 to her dad. 650 00:29:50,273 --> 00:29:51,363 Back then, 651 00:29:51,383 --> 00:29:52,733 my dad promised me 652 00:29:52,763 --> 00:29:54,423 he'd run the marathon with me. 653 00:29:54,633 --> 00:29:55,863 But... 654 00:29:55,903 --> 00:29:58,143 Dad's not here anymore. 655 00:30:03,443 --> 00:30:04,483 Take this. 656 00:30:05,773 --> 00:30:07,293 This is the last gift 657 00:30:07,313 --> 00:30:09,193 from your father. 658 00:30:23,493 --> 00:30:27,033 [Morgue] 659 00:30:29,883 --> 00:30:30,993 For children, 660 00:30:31,023 --> 00:30:31,903 being exposed too early to 661 00:30:31,903 --> 00:30:33,693 the cold and harsh realities 662 00:30:33,723 --> 00:30:35,913 can easily plunge them into extreme confusion 663 00:30:35,913 --> 00:30:38,293 and a state of anxiety where they lack security. 664 00:30:38,293 --> 00:30:39,193 It becomes difficult for them to feel hopeful... 665 00:30:39,193 --> 00:30:40,023 [Morgue] 666 00:30:40,023 --> 00:30:42,263 And even harder to muster the courage to face challenges. 667 00:30:42,263 --> 00:30:43,223 I heard 668 00:30:43,243 --> 00:30:45,043 her father was in a car accident 669 00:30:45,063 --> 00:30:46,503 while buying ballet shoes for his daughter. 670 00:30:46,503 --> 00:30:48,783 Let's not talk about it anymore. Let's go. 671 00:30:48,783 --> 00:30:50,823 For a long time, 672 00:30:50,843 --> 00:30:53,343 they are prone to losing confidence in the future, 673 00:30:53,343 --> 00:30:55,293 and their approach to viewing things and handling emotions 674 00:30:55,293 --> 00:30:57,503 can easily become pessimistic. 675 00:31:08,413 --> 00:31:09,773 I'll send you the schedule 676 00:31:09,773 --> 00:31:11,393 for Xixi's counseling sessions later. 677 00:31:11,393 --> 00:31:12,663 I think Xixi feels better now. 678 00:31:12,663 --> 00:31:14,303 You can take her home now 679 00:31:14,333 --> 00:31:15,543 to rest. 680 00:31:17,223 --> 00:31:18,903 The process of treating pain disorders 681 00:31:18,903 --> 00:31:20,183 can be quite repetitive. 682 00:31:20,183 --> 00:31:21,403 Don't rush it, 683 00:31:21,423 --> 00:31:23,943 and don't put too much pressure on Xixi. 684 00:31:23,973 --> 00:31:25,463 If possible, 685 00:31:25,483 --> 00:31:27,213 try to spend more time with her 686 00:31:27,243 --> 00:31:29,793 doing things that make her happy. 687 00:31:30,123 --> 00:31:31,013 Okay. 688 00:31:31,683 --> 00:31:32,593 Got it. 689 00:31:34,123 --> 00:31:35,253 Dr. Xing, 690 00:31:35,323 --> 00:31:36,323 wait a moment. 691 00:31:40,803 --> 00:31:41,873 What's your relationship 692 00:31:41,873 --> 00:31:43,113 with Qin Fei? 693 00:31:44,813 --> 00:31:46,293 We are 694 00:31:46,323 --> 00:31:47,763 friends. 695 00:31:48,393 --> 00:31:49,843 What kind of friends? 696 00:31:51,423 --> 00:31:52,413 Maybe 697 00:31:52,453 --> 00:31:55,133 a bit worse than ordinary friends. 698 00:31:56,583 --> 00:31:58,653 It seems like you get along well. 699 00:31:58,673 --> 00:32:00,843 A fulfilling life is good. 700 00:32:00,873 --> 00:32:02,423 But as your psychologist, 701 00:32:02,443 --> 00:32:04,563 I must seriously remind you 702 00:32:04,593 --> 00:32:06,613 to cherish the results of your treatment. 703 00:32:06,613 --> 00:32:08,703 Don't forget to come in for your regular check-ups. 704 00:32:08,703 --> 00:32:10,743 I've been quite busy lately. 705 00:32:10,773 --> 00:32:12,033 Let's wait until I'm less busy. 706 00:32:12,033 --> 00:32:14,233 I'll make an appointment with you then. 707 00:32:15,603 --> 00:32:16,613 Alright, we'll be off now. 708 00:32:16,613 --> 00:32:17,483 Take care. 709 00:32:17,963 --> 00:32:18,723 Bye. 710 00:32:19,223 --> 00:32:20,223 Let me. 711 00:32:20,393 --> 00:32:21,393 Goodbye. 712 00:32:33,933 --> 00:32:35,453 It's pretty nice here. 713 00:32:35,473 --> 00:32:37,923 Spacious, bright, 714 00:32:37,953 --> 00:32:39,263 and clean. 715 00:32:39,283 --> 00:32:40,053 I thought 716 00:32:40,053 --> 00:32:41,423 it would be a mess like a pigsty. 717 00:32:41,423 --> 00:32:42,093 Coffee. 718 00:32:42,113 --> 00:32:42,573 Auntie. 719 00:32:42,613 --> 00:32:44,273 Did you help clean all this up? 720 00:32:44,293 --> 00:32:45,213 No, no. 721 00:32:45,233 --> 00:32:47,043 Fei has regular housekeeping service. 722 00:32:47,043 --> 00:32:48,133 Oh, regular cleaning service? 723 00:32:48,133 --> 00:32:49,313 Yes, Uncle and Auntie. 724 00:32:49,313 --> 00:32:50,703 Let me show you the rooms. 725 00:32:50,703 --> 00:32:52,023 Sure, sure. 726 00:32:52,113 --> 00:32:55,443 -Look at you, always playing with your phone. -Come with me. 727 00:32:59,653 --> 00:33:00,863 This is the master bedroom. 728 00:33:00,863 --> 00:33:02,743 You and Uncle can stay here. 729 00:33:02,743 --> 00:33:04,543 The guest room is for Xiaocheng. 730 00:33:04,773 --> 00:33:06,663 So this is Xiaofei's room? 731 00:33:06,683 --> 00:33:07,513 Yes. 732 00:33:07,843 --> 00:33:09,833 Then forget it. Let's leave this room for her. 733 00:33:09,833 --> 00:33:11,593 The three of us 734 00:33:11,623 --> 00:33:12,533 can make do 735 00:33:12,573 --> 00:33:13,423 with the other room. 736 00:33:13,423 --> 00:33:14,293 Exactly, exactly. 737 00:33:14,293 --> 00:33:15,423 We don't want to trouble her. 738 00:33:15,423 --> 00:33:16,813 No need, no need. Fei has arranged everything. 739 00:33:16,813 --> 00:33:18,743 You and Uncle can stay in this room. 740 00:33:19,313 --> 00:33:20,833 Xiaofei is really filial. 741 00:33:20,863 --> 00:33:22,423 Of course she is. 742 00:33:22,933 --> 00:33:24,353 How about this? 743 00:33:24,383 --> 00:33:25,973 You and Xiaocheng 744 00:33:25,993 --> 00:33:27,323 can stay in that room, 745 00:33:27,353 --> 00:33:28,933 and I'll stay with Xiaofei in this room. 746 00:33:28,933 --> 00:33:30,893 It's a good chance for us to bond. 747 00:33:30,943 --> 00:33:31,923 Uncle, Auntie, 748 00:33:31,953 --> 00:33:33,853 Fei is actually really busy these days, 749 00:33:33,853 --> 00:33:36,193 so she might not be able to come back. 750 00:33:36,213 --> 00:33:36,903 What? 751 00:33:36,933 --> 00:33:38,243 She's not coming back? 752 00:33:39,313 --> 00:33:40,093 Uncle, Auntie, 753 00:33:40,093 --> 00:33:41,373 you must be tired from your journey. 754 00:33:41,373 --> 00:33:42,423 Why don't you take a rest for now? 755 00:33:42,423 --> 00:33:43,503 I'll be on my way. 756 00:33:43,503 --> 00:33:45,023 If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye. 757 00:33:45,023 --> 00:33:45,743 Okay, okay. Thank you. 758 00:33:45,743 --> 00:33:46,423 See? 759 00:33:46,423 --> 00:33:47,793 You said she was filial. 760 00:33:47,813 --> 00:33:48,773 Filial my foot! 761 00:33:48,773 --> 00:33:50,323 Look at this situation! 762 00:33:51,373 --> 00:33:52,613 We're willing to make do, 763 00:33:52,613 --> 00:33:53,983 but she's not even here! 764 00:33:55,063 --> 00:33:57,173 Hello? Hello? 765 00:34:00,193 --> 00:34:02,473 Xiaofei has turned off her phone! 766 00:34:02,533 --> 00:34:03,853 Fine, I'll keep calling her 767 00:34:03,853 --> 00:34:05,453 until she picks up! 768 00:34:05,473 --> 00:34:06,743 Listen to me, okay? 769 00:34:07,293 --> 00:34:09,242 If she's not answering, she must be busy. 770 00:34:09,242 --> 00:34:10,202 We just got here. 771 00:34:10,222 --> 00:34:11,423 Don't cause trouble for her. 772 00:34:11,423 --> 00:34:13,693 Stay out of this. 773 00:34:14,762 --> 00:34:16,023 Open the door! 774 00:34:16,053 --> 00:34:17,463 What are you doing? 775 00:34:17,853 --> 00:34:18,932 Come on. 776 00:34:18,952 --> 00:34:20,103 Xiaocheng. 777 00:34:20,543 --> 00:34:21,833 Give me your phone. 778 00:34:21,903 --> 00:34:22,733 No, no, no. 779 00:34:22,733 --> 00:34:23,503 Give it to me for a minute! 780 00:34:23,503 --> 00:34:25,133 No, I'm playing a game! 781 00:34:25,423 --> 00:34:26,023 This kid... 782 00:34:26,023 --> 00:34:27,423 Xiaocheng, stop right there! 783 00:34:27,423 --> 00:34:28,783 Xiaocheng, you better... 784 00:34:28,783 --> 00:34:30,483 Xiaocheng, did you hear me? 785 00:34:30,512 --> 00:34:31,992 Open the door! 786 00:34:33,182 --> 00:34:34,833 Open up and give me back my phone! 787 00:34:34,833 --> 00:34:36,053 Stop knocking, stop it! 788 00:34:36,053 --> 00:34:37,613 You'll break the door if you keep knocking. 789 00:34:37,613 --> 00:34:38,613 It's very expensive. 790 00:34:38,613 --> 00:34:40,713 I don't care how expensive it is. Give me my phone! 791 00:34:40,713 --> 00:34:41,563 Did you hear me? 792 00:34:41,563 --> 00:34:44,233 [Huhai Aile Welfare Home] 793 00:34:44,722 --> 00:34:45,603 Slow down. 794 00:34:45,903 --> 00:34:47,073 This way, this way. 795 00:34:47,193 --> 00:34:48,313 Be careful. 796 00:34:48,333 --> 00:34:49,253 Look, kids, 797 00:34:49,283 --> 00:34:51,073 Mr. Xing is here. 798 00:34:51,093 --> 00:34:53,693 Hello, Mr. Xing. 799 00:34:53,733 --> 00:34:54,383 Hello, everyone. 800 00:34:54,383 --> 00:34:55,863 Dr. Xing, you're here. 801 00:34:55,863 --> 00:34:56,373 Miss. 802 00:34:56,833 --> 00:34:58,293 You've brought so many things. 803 00:34:58,293 --> 00:34:59,213 I'll go tell the director. 804 00:34:59,213 --> 00:35:00,813 He'll be so happy to know you're here. 805 00:35:00,813 --> 00:35:01,973 No need to rush. 806 00:35:02,023 --> 00:35:03,673 I won't be staying long. 807 00:35:03,703 --> 00:35:05,243 I'll just have a quick look around. 808 00:35:05,243 --> 00:35:07,023 Please take these inside for me. 809 00:35:07,023 --> 00:35:08,203 Alright. Thank you, Dr. Xing. 810 00:35:08,203 --> 00:35:08,913 It's nothing. Don't mention it. 811 00:35:08,913 --> 00:35:09,913 Let's go. 812 00:35:33,853 --> 00:35:36,113 It's been a while since you've been here. 813 00:35:37,943 --> 00:35:40,893 You seem different somehow. 814 00:35:45,863 --> 00:35:46,783 Xiaojia, 815 00:35:47,483 --> 00:35:48,803 do you believe in serendipity? 816 00:35:48,803 --> 00:35:49,993 Serendipity? 817 00:35:53,023 --> 00:35:55,943 I met someone I thought I'd never cross paths with again. 818 00:35:55,943 --> 00:35:58,233 I had a wonderfully 819 00:35:58,323 --> 00:36:00,283 strange time with her. 820 00:36:00,893 --> 00:36:02,893 You look pretty happy. 821 00:36:03,893 --> 00:36:05,953 I look forward to something every day 822 00:36:06,063 --> 00:36:08,123 but there's a bit of nervousness too. 823 00:36:08,893 --> 00:36:10,003 It's like 824 00:36:10,413 --> 00:36:11,823 having a box of 825 00:36:11,953 --> 00:36:14,013 chocolates with different flavors. 826 00:36:14,663 --> 00:36:16,053 Before opening it, you can't wait 827 00:36:16,053 --> 00:36:17,653 to find out what flavor it is. 828 00:36:25,763 --> 00:36:26,323 Hello? 829 00:36:26,393 --> 00:36:27,483 Hello, Xing Zhizhi. 830 00:36:27,483 --> 00:36:28,853 Xixi has a fever. 831 00:36:28,883 --> 00:36:31,173 There's no doctor at home. Come back quickly. 832 00:36:31,173 --> 00:36:33,013 Alright, I'm on my way back. 833 00:36:34,153 --> 00:36:36,013 So this is your serendipity, huh? 834 00:36:37,153 --> 00:36:38,063 I have to go. 835 00:36:45,653 --> 00:36:46,923 It hurts. 836 00:36:47,163 --> 00:36:49,643 It hurts so much. 837 00:36:57,983 --> 00:36:58,903 It's okay. 838 00:36:59,393 --> 00:37:00,753 After taking the medicine, 839 00:37:00,753 --> 00:37:02,423 her fever has gone down. 840 00:37:06,543 --> 00:37:08,893 Daddy, don't go. 841 00:37:09,763 --> 00:37:12,283 Stay with Xixi, okay? 842 00:37:17,643 --> 00:37:18,803 Of course. 843 00:37:19,593 --> 00:37:21,023 I won't leave. 844 00:37:22,673 --> 00:37:23,753 I'll stay with you, Xixi. 845 00:37:23,753 --> 00:37:25,583 Good girl, Daddy's right here. 846 00:37:25,603 --> 00:37:26,643 Now, sleep. 847 00:38:09,133 --> 00:38:11,063 Your place is quite inconvenient. 848 00:38:11,623 --> 00:38:12,943 After I gave Xixi her medicine, 849 00:38:12,943 --> 00:38:15,093 I couldn't even find a piece of candy for her. 850 00:38:15,093 --> 00:38:16,403 I'm the only one taking care of her, 851 00:38:16,403 --> 00:38:18,663 and it's not easy to go out and buy things. 852 00:38:19,233 --> 00:38:21,433 Then why don't you just order it online? 853 00:38:22,953 --> 00:38:25,153 Xixi's leg makes it hard for her to move. 854 00:38:25,173 --> 00:38:26,873 Carrying her is really tiring for me. 855 00:38:26,873 --> 00:38:27,673 And look, 856 00:38:27,703 --> 00:38:29,193 your kitchen is in such a mess, 857 00:38:29,193 --> 00:38:30,543 I don't even know how to deal with it. 858 00:38:30,543 --> 00:38:32,133 As Xixi's attending physician, 859 00:38:32,133 --> 00:38:33,603 you can't just leave everything to me, right? 860 00:38:33,603 --> 00:38:35,203 Ms. Qin, 861 00:38:35,253 --> 00:38:36,633 I came the moment you called. 862 00:38:36,633 --> 00:38:38,233 What more do you want me to do? 863 00:38:41,683 --> 00:38:42,913 Stay here. 864 00:38:45,083 --> 00:38:47,013 What did you say? I didn't hear you. 865 00:38:47,323 --> 00:38:49,163 Xing Zhizhi, 866 00:38:49,193 --> 00:38:50,943 don't play dumb with me here. 867 00:38:50,963 --> 00:38:52,893 I don't believe you didn't hear me. 868 00:38:52,923 --> 00:38:54,013 The couch looks big enough. 869 00:38:54,013 --> 00:38:55,413 Why don't you sleep here? 870 00:39:01,443 --> 00:39:03,253 Don't get the wrong idea. 871 00:39:03,303 --> 00:39:05,423 It's because Xixi has trouble moving, 872 00:39:05,423 --> 00:39:06,653 and it's hard for me to get her 873 00:39:06,653 --> 00:39:08,213 on and off the bed or into her wheelchair. 874 00:39:08,213 --> 00:39:10,203 If I accidentally drop her, it'll be a disaster. 875 00:39:10,203 --> 00:39:11,033 Besides, 876 00:39:11,053 --> 00:39:12,373 if there's an emergency, 877 00:39:12,373 --> 00:39:13,993 it would take too long to call you. 878 00:39:13,993 --> 00:39:15,993 We need someone strong in the house. 879 00:39:16,033 --> 00:39:17,393 Are you sure? 880 00:39:17,943 --> 00:39:19,423 You're a public figure. 881 00:39:19,453 --> 00:39:20,423 Me staying here 882 00:39:20,423 --> 00:39:22,083 might cause problems for you. 883 00:39:23,583 --> 00:39:24,823 As long as it's good for Xixi, 884 00:39:24,823 --> 00:39:25,903 I don't mind. 885 00:39:26,273 --> 00:39:27,733 If you've thought it over, 886 00:39:27,743 --> 00:39:28,943 then it's settled. 887 00:40:07,433 --> 00:40:09,563 [Missed calls: Mom 2] 888 00:40:19,523 --> 00:40:21,183 [Mom] 889 00:40:28,723 --> 00:40:30,153 Why did you call me? 890 00:40:30,393 --> 00:40:32,073 Xiaofei, it's me. 891 00:40:32,123 --> 00:40:33,253 I'm your uncle. 892 00:40:33,743 --> 00:40:34,573 Hold on. 893 00:40:34,593 --> 00:40:35,963 I'll get your mom on the phone. 894 00:40:35,963 --> 00:40:37,173 No need. 895 00:40:37,233 --> 00:40:39,073 Have you all settled in? 896 00:40:39,453 --> 00:40:40,823 Yes, we've settled in. 897 00:40:41,923 --> 00:40:42,953 Xiaofei, 898 00:40:43,353 --> 00:40:45,223 you've got a nice place here. 899 00:40:45,353 --> 00:40:48,023 The big city is so different. 900 00:40:51,393 --> 00:40:52,283 Xiaofei. 901 00:40:52,783 --> 00:40:54,013 I'm really sorry. 902 00:40:54,033 --> 00:40:54,803 We came over 903 00:40:54,833 --> 00:40:56,663 all of a sudden 904 00:40:57,213 --> 00:40:58,603 and caused you trouble. 905 00:40:59,183 --> 00:41:00,053 It's fine. 906 00:41:00,603 --> 00:41:01,993 Well, that's that. 907 00:41:02,023 --> 00:41:04,423 Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei. 908 00:41:04,443 --> 00:41:06,173 I still have something to say. 909 00:41:06,203 --> 00:41:07,723 Xiaofei? Hello? 910 00:41:11,373 --> 00:41:12,403 Xiaofei. 911 00:41:12,423 --> 00:41:13,503 Go ahead. 912 00:41:13,883 --> 00:41:14,883 Here's the thing. 913 00:41:15,233 --> 00:41:16,673 Your mother and I 914 00:41:16,693 --> 00:41:18,353 won't be staying for too long. 915 00:41:19,363 --> 00:41:21,113 I know you're busy with work, 916 00:41:21,133 --> 00:41:22,833 but we should 917 00:41:22,853 --> 00:41:24,643 at least see each other, right? 918 00:41:24,663 --> 00:41:25,963 How about this? 919 00:41:25,983 --> 00:41:27,013 Tomorrow night, 920 00:41:27,053 --> 00:41:28,033 come home 921 00:41:28,053 --> 00:41:29,133 and we'll 922 00:41:29,163 --> 00:41:30,683 have a family dinner. 923 00:41:31,323 --> 00:41:33,273 If tomorrow doesn't work, then the day after. 924 00:41:33,273 --> 00:41:35,533 Or the day after that, if you're too busy. 925 00:41:42,993 --> 00:41:45,523 If you really can't make it, then that's okay. 926 00:41:45,803 --> 00:41:46,993 I understand. 927 00:41:47,663 --> 00:41:49,893 It's okay, it's okay. 928 00:41:49,913 --> 00:41:52,593 Then let's make it 7 PM tomorrow. 929 00:41:53,683 --> 00:41:55,163 7 PM tomorrow? 930 00:41:55,483 --> 00:41:57,033 7 PM tomorrow sounds good. 931 00:41:57,053 --> 00:41:59,293 Xiaofei, it's settled then. 932 00:41:59,323 --> 00:42:00,823 Tomorrow at 7 PM, 933 00:42:00,853 --> 00:42:02,253 we'll meet at home. 934 00:42:02,273 --> 00:42:04,023 Okay, goodbye. 935 00:42:13,213 --> 00:42:16,573 One, two, one, two, one, two, one two. 936 00:42:16,573 --> 00:42:18,733 One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five. 937 00:42:18,733 --> 00:42:20,343 One, two, three, four, five. 938 00:42:20,983 --> 00:42:22,653 One, two, three, four, five. 939 00:42:23,423 --> 00:42:23,903 Sorry, sorry! 940 00:42:23,903 --> 00:42:24,303 It's okay, it's okay. 941 00:42:24,303 --> 00:42:24,693 Are you alright? 942 00:42:24,693 --> 00:42:25,533 I'm fine. 943 00:42:26,023 --> 00:42:26,723 Let's go again, then. 944 00:42:26,723 --> 00:42:27,343 Okay, sure. 945 00:42:27,343 --> 00:42:27,943 One. 946 00:42:28,533 --> 00:42:29,093 Two. 947 00:42:29,703 --> 00:42:31,253 One-two, one-two. 948 00:42:31,253 --> 00:42:32,993 One, two, three, four, five. 949 00:42:33,213 --> 00:42:34,813 One, two, three, four, five. 950 00:42:35,503 --> 00:42:37,103 One, two, three, four, five. 951 00:42:40,343 --> 00:42:41,133 How was that? 952 00:42:48,753 --> 00:42:50,313 Shen, sorry to trouble you, 953 00:42:50,333 --> 00:42:52,363 calling you out so late to spar with me. 954 00:42:52,363 --> 00:42:53,993 I came here for you today. 955 00:42:54,013 --> 00:42:55,373 You don't need to be so polite 956 00:42:55,373 --> 00:42:57,113 given our relationship. 957 00:42:57,363 --> 00:42:58,823 What's our relationship? 958 00:42:59,753 --> 00:43:00,983 Right, I forgot. 959 00:43:01,743 --> 00:43:03,863 You're my agent, 960 00:43:03,863 --> 00:43:04,903 my boss. 961 00:43:04,903 --> 00:43:06,573 I should respectfully address you as 962 00:43:06,573 --> 00:43:07,623 Mr. Chen. 963 00:43:09,013 --> 00:43:10,323 You're doing this on purpose, aren't you? 964 00:43:10,323 --> 00:43:11,723 Mocking me on purpose. 965 00:43:12,783 --> 00:43:13,573 Come on. 966 00:43:14,613 --> 00:43:15,863 You're in high spirits tonight. 967 00:43:15,863 --> 00:43:17,863 But I still think your punches lack power. 968 00:43:17,863 --> 00:43:18,783 You can push a little harder. 969 00:43:18,783 --> 00:43:20,303 Come on, give it your all. 970 00:43:20,303 --> 00:43:20,953 One. 971 00:43:20,983 --> 00:43:21,893 One. 972 00:43:21,893 --> 00:43:22,483 Two. 973 00:43:22,513 --> 00:43:23,253 Two. 974 00:43:23,253 --> 00:43:24,943 One-two, one-two. 975 00:43:24,943 --> 00:43:26,203 One, two, three, four. 976 00:43:26,503 --> 00:43:27,173 Faster, one, two, three, four, five. 977 00:43:27,173 --> 00:43:28,773 One, two, three, four, five. 978 00:43:29,233 --> 00:43:30,833 One, two, three, four, five. 979 00:43:32,803 --> 00:43:34,743 Very good, again. 980 00:43:34,833 --> 00:43:35,873 Wait a moment. 981 00:43:36,893 --> 00:43:39,583 I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you. 982 00:43:39,583 --> 00:43:41,023 Who's on the guest list? 983 00:43:41,053 --> 00:43:42,653 Sounds like a big deal. 984 00:43:42,673 --> 00:43:43,403 Qin Fei. 985 00:43:43,433 --> 00:43:44,473 Qin Fei? 986 00:43:45,213 --> 00:43:45,943 Chen Shen! 987 00:43:45,943 --> 00:43:50,943 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 988 00:43:45,943 --> 00:43:55,943 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.