Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,603 --> 00:01:36,603
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,603 --> 00:01:41,603
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,603 --> 00:01:45,853
[A Beautiful Lie]
4
00:01:46,973 --> 00:01:50,883
[Eighteen Years Ago]
5
00:01:54,123 --> 00:01:59,153
[Morgue]
6
00:01:59,153 --> 00:02:00,423
Qin Fei's mom.
7
00:02:03,043 --> 00:02:05,263
[Morgue]
8
00:02:05,263 --> 00:02:08,062
You're Xiaofei's dance teacher, right?
9
00:02:08,883 --> 00:02:11,113
Thank you for bringing her here.
10
00:02:11,153 --> 00:02:11,783
Thank you.
11
00:02:11,803 --> 00:02:12,963
It's no trouble.
12
00:02:19,133 --> 00:02:20,183
Mom.
13
00:02:20,423 --> 00:02:21,773
What's wrong?
14
00:02:22,583 --> 00:02:24,063
I'll take my leave.
15
00:02:24,583 --> 00:02:26,313
Please accept my condolences.
16
00:02:34,233 --> 00:02:35,393
Take this.
17
00:02:35,413 --> 00:02:37,013
This is the last gift
18
00:02:37,043 --> 00:02:38,883
from your father.
19
00:02:40,703 --> 00:02:50,193
[Morgue]
20
00:02:50,193 --> 00:02:51,513
Sit here.
21
00:02:52,763 --> 00:02:54,043
Don't go in.
22
00:02:55,813 --> 00:03:03,313
[Morgue]
23
00:03:19,453 --> 00:03:26,483
[Morgue]
24
00:03:32,113 --> 00:03:41,233
[Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis]
[Episode 7]
25
00:03:41,583 --> 00:03:42,333
Thank you, Coffee.
26
00:03:42,333 --> 00:03:43,453
You're welcome.
27
00:03:51,343 --> 00:03:52,273
Coffee.
28
00:03:52,293 --> 00:03:53,923
I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit.
29
00:03:53,923 --> 00:03:55,102
You can take care of things there.
30
00:03:55,102 --> 00:03:56,303
No need to wait for me.
31
00:03:57,923 --> 00:03:58,983
What's the matter?
32
00:04:00,123 --> 00:04:01,933
Fei said she's going out with Dr. Xing
33
00:04:01,933 --> 00:04:03,593
and told me not to wait for her.
34
00:04:04,143 --> 00:04:04,703
Is that so?
35
00:04:04,703 --> 00:04:05,893
Yes, it is.
36
00:04:05,893 --> 00:04:08,543
Just now at home, she was talking about playing it cool,
37
00:04:08,543 --> 00:04:11,203
and the next minute she's off with someone else.
38
00:04:13,453 --> 00:04:15,823
I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes.
39
00:04:15,823 --> 00:04:16,852
I better check it out.
40
00:04:16,852 --> 00:04:17,743
Coffee.
41
00:04:17,743 --> 00:04:18,653
That can't be.
42
00:04:18,653 --> 00:04:19,943
Don't scare yourself.
43
00:04:19,943 --> 00:04:21,183
They were here in the hospital.
44
00:04:21,183 --> 00:04:23,023
Even if there was a problem, they wouldn't have to go out.
45
00:04:23,023 --> 00:04:24,143
True.
46
00:04:24,913 --> 00:04:26,593
But why then?
47
00:04:26,623 --> 00:04:28,013
I'll give her a call.
48
00:04:28,263 --> 00:04:29,583
Coffee.
49
00:04:30,673 --> 00:04:33,273
Aren't you tired of worrying so much every day?
50
00:04:34,623 --> 00:04:35,913
We're all adults now.
51
00:04:35,932 --> 00:04:37,613
Give them some space.
52
00:04:37,643 --> 00:04:39,773
Let them have their own conversation.
53
00:04:41,863 --> 00:04:43,073
And we...
54
00:04:43,473 --> 00:04:45,383
We can have ours.
55
00:04:50,023 --> 00:04:51,393
Ours?
56
00:04:51,423 --> 00:04:53,103
What's there to talk about?
57
00:04:53,682 --> 00:04:54,733
Coffee,
58
00:04:55,993 --> 00:04:57,023
we've been chatting
59
00:04:57,023 --> 00:04:58,903
on WeChat every day lately,
60
00:04:59,703 --> 00:05:01,093
so I think you know
61
00:05:01,093 --> 00:05:02,693
what I mean by now.
62
00:05:06,823 --> 00:05:07,793
I'm a pretty
63
00:05:07,823 --> 00:05:09,073
straightforward person.
64
00:05:09,073 --> 00:05:10,103
So,
65
00:05:10,853 --> 00:05:12,573
I'm just gonna ask.
66
00:05:15,593 --> 00:05:16,673
Ke Feifei,
67
00:05:19,523 --> 00:05:20,203
if you don't
68
00:05:20,263 --> 00:05:22,383
have a boyfriend,
69
00:05:24,073 --> 00:05:25,393
would you
70
00:05:25,533 --> 00:05:27,203
give me a chance...
71
00:05:30,083 --> 00:05:31,893
S-S-Sorry!
72
00:05:31,893 --> 00:05:32,943
I'm sorry.
73
00:05:33,483 --> 00:05:35,483
Sorry! I didn't mean toโ
74
00:05:37,413 --> 00:05:39,143
It's fine. It's not your fault.
75
00:05:45,023 --> 00:05:47,023
I was serious about what I just said.
76
00:05:47,182 --> 00:05:48,033
Just...
77
00:05:48,513 --> 00:05:49,833
Think about it.
78
00:05:50,453 --> 00:05:52,293
Think about... who?
79
00:05:52,293 --> 00:05:52,943
You?
80
00:05:52,973 --> 00:05:53,853
I...
81
00:05:54,603 --> 00:05:55,723
Can't it be?
82
00:06:01,113 --> 00:06:02,593
You're a bit...
83
00:06:02,633 --> 00:06:03,783
too tall.
84
00:06:04,693 --> 00:06:06,743
Your looks...
85
00:06:06,763 --> 00:06:07,883
Are decent.
86
00:06:08,273 --> 00:06:10,513
And as for how committed you are...
87
00:06:10,533 --> 00:06:11,733
Coffee,
88
00:06:11,763 --> 00:06:14,033
you can be absolutely sure about that.
89
00:06:14,053 --> 00:06:15,653
Because when it comes to love,
90
00:06:15,653 --> 00:06:17,613
I'm the ride-or-die type.
91
00:06:18,403 --> 00:06:19,783
And when it comes to my girlfriend,
92
00:06:19,783 --> 00:06:21,013
I'm always there when needed.
93
00:06:21,013 --> 00:06:22,183
You can count on me.
94
00:06:37,143 --> 00:06:37,623
Hello?
95
00:06:37,623 --> 00:06:38,333
Dr. Yu.
96
00:06:38,333 --> 00:06:40,093
We just admitted a patient in the ER,
97
00:06:40,093 --> 00:06:41,123
and we need a thoracic consult.
98
00:06:41,123 --> 00:06:42,583
Okay, I'll be right there.
99
00:06:43,153 --> 00:06:45,033
Coffee, I've got an urgent case to handle,
100
00:06:45,033 --> 00:06:45,913
so I have to go.
101
00:06:45,932 --> 00:06:47,593
Think about what I said. Just think about it.
102
00:06:47,593 --> 00:06:48,682
You...
103
00:06:53,143 --> 00:06:54,593
Boyfriend?
104
00:07:04,293 --> 00:07:05,223
Let's go inside.
105
00:07:05,733 --> 00:07:06,983
Wow, Xing Zhizhi,
106
00:07:07,023 --> 00:07:08,923
you really act fast.
107
00:07:08,953 --> 00:07:11,353
You said you wanted to rent a place, and here we are.
108
00:07:11,353 --> 00:07:12,463
But where's the agent?
109
00:07:12,463 --> 00:07:13,893
And how do you know the passcode?
110
00:07:13,893 --> 00:07:15,603
This is my home.
111
00:07:18,343 --> 00:07:19,493
Xixi, look.
112
00:07:19,523 --> 00:07:21,053
This is the living room.
113
00:07:21,793 --> 00:07:22,703
Do you like it?
114
00:07:22,723 --> 00:07:23,933
Yes!
115
00:07:23,963 --> 00:07:24,603
Ms. Qin,
116
00:07:24,623 --> 00:07:26,103
I love this place.
117
00:07:27,023 --> 00:07:28,453
The decor is nice,
118
00:07:28,483 --> 00:07:29,923
and it's quite clean.
119
00:07:30,893 --> 00:07:32,583
Plus, it's close to the hospital,
120
00:07:32,583 --> 00:07:34,653
and the surrounding area is quiet.
121
00:07:34,673 --> 00:07:35,453
It's perfect
122
00:07:35,453 --> 00:07:37,843
for Xixi's rehab.
123
00:07:37,863 --> 00:07:38,693
It's not for rent,
124
00:07:38,693 --> 00:07:40,353
but you can stay here for free.
125
00:07:40,763 --> 00:07:42,033
Dr. Xing,
126
00:07:42,083 --> 00:07:44,483
you want me and Xixi to stay at your place?
127
00:07:44,533 --> 00:07:45,363
Is that...
128
00:07:45,383 --> 00:07:46,263
Ms. Qin.
129
00:07:46,293 --> 00:07:47,893
I can stay at my parents' house.
130
00:07:47,893 --> 00:07:49,603
Or I can sleep in the hospital's on-call room.
131
00:07:49,603 --> 00:07:50,833
Why are you overthinking this?
132
00:07:50,833 --> 00:07:52,193
There's a child here.
133
00:07:52,833 --> 00:07:53,853
Let's go, Xixi.
134
00:07:53,893 --> 00:07:55,743
I'll show you the bedroom.
135
00:08:00,263 --> 00:08:01,293
Xixi.
136
00:08:01,743 --> 00:08:04,353
This is the bedroom.
137
00:08:04,383 --> 00:08:05,333
And from now on,
138
00:08:05,353 --> 00:08:06,763
it'll be your bedroom.
139
00:08:08,063 --> 00:08:08,943
Do you like it?
140
00:08:09,053 --> 00:08:10,483
It's beautiful.
141
00:08:12,303 --> 00:08:13,213
Dr. Xing,
142
00:08:13,243 --> 00:08:15,413
letting your patient stay in your own house?
143
00:08:15,413 --> 00:08:17,333
That's some patient perk.
144
00:08:22,123 --> 00:08:23,123
Ms. Qin,
145
00:08:23,153 --> 00:08:24,913
Xixi is my patient.
146
00:08:24,933 --> 00:08:25,933
As for you,
147
00:08:25,963 --> 00:08:27,913
I'd say we're friends, right?
148
00:08:27,933 --> 00:08:29,773
Letting a friend crash at my place
149
00:08:29,773 --> 00:08:31,103
isn't really a perk.
150
00:08:31,683 --> 00:08:32,723
You answer quite smoothly.
151
00:08:32,723 --> 00:08:35,322
You've clearly got some experience with this.
152
00:08:47,153 --> 00:08:48,753
The view outside is pretty nice.
153
00:08:48,753 --> 00:08:50,613
Why are you closing the curtains?
154
00:08:51,393 --> 00:08:53,293
Didn't you hit me in the eye today?
155
00:08:53,293 --> 00:08:54,963
I can't handle bright light right now.
156
00:08:54,963 --> 00:08:56,563
You're acting a bit strange.
157
00:08:57,363 --> 00:08:59,213
No, no, nothing strange at all.
158
00:08:59,263 --> 00:09:00,413
Let's sit over there.
159
00:09:00,413 --> 00:09:01,693
Let's sit over there.
160
00:09:07,473 --> 00:09:08,123
It's...
161
00:09:08,153 --> 00:09:09,123
It's windy outside. Let's go back in.
162
00:09:09,123 --> 00:09:10,263
There's nothing out here.
163
00:09:10,263 --> 00:09:11,853
What are you being all secretive about?
164
00:09:11,853 --> 00:09:12,743
Really, nothing.
165
00:09:12,743 --> 00:09:13,383
You're acting super weird.
166
00:09:13,383 --> 00:09:14,623
I have to see what's out there.
167
00:09:14,623 --> 00:09:15,893
No, we... I...
168
00:09:15,993 --> 00:09:20,703
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
169
00:09:22,453 --> 00:09:25,053
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
170
00:09:30,023 --> 00:09:31,383
Oh,
171
00:09:31,413 --> 00:09:33,413
it's one of my old commercials.
172
00:09:35,533 --> 00:09:36,283
Really?
173
00:09:36,293 --> 00:09:37,533
I didn't even notice.
174
00:09:37,533 --> 00:09:38,533
I didn't know.
175
00:09:40,613 --> 00:09:41,683
Dr. Xing,
176
00:09:41,713 --> 00:09:43,613
you've been staring at me every day?
177
00:09:43,613 --> 00:09:45,213
So, you're obsessed with me.
178
00:09:46,063 --> 00:09:47,343
Too bad...
179
00:09:48,323 --> 00:09:49,293
How about this?
180
00:09:49,293 --> 00:09:50,143
Let's take a photo togetherโ
181
00:09:50,143 --> 00:09:50,983
right here in front of it.
182
00:09:50,983 --> 00:09:52,463
Then you can hang it on your wall.
183
00:09:52,463 --> 00:09:53,463
No need for that.
184
00:09:53,463 --> 00:09:54,933
Let's go inside. It's windy.
185
00:09:54,933 --> 00:09:56,023
Let's go inside.
186
00:10:11,053 --> 00:10:12,263
What are you writing?
187
00:10:13,193 --> 00:10:14,223
Feeling awkward?
188
00:10:14,593 --> 00:10:15,803
Or maybe a little shy?
189
00:10:16,943 --> 00:10:17,853
Neither.
190
00:10:21,203 --> 00:10:22,863
This is the passcode to my house.
191
00:10:22,863 --> 00:10:24,043
You and Xixi can tidy up.
192
00:10:24,043 --> 00:10:25,163
I'm heading out.
193
00:10:26,473 --> 00:10:27,473
Oh, and by the way,
194
00:10:28,233 --> 00:10:29,373
accept my friend request
195
00:10:29,373 --> 00:10:31,323
on WeChat.
196
00:10:31,343 --> 00:10:33,073
It'll be easier to stay in touch.
197
00:10:33,073 --> 00:10:34,693
Didn't you already add Xixi on WeChat?
198
00:10:34,693 --> 00:10:35,813
Yes, he did.
199
00:10:37,263 --> 00:10:39,043
Then you can just reach out to Xixi.
200
00:10:39,043 --> 00:10:40,683
After all, we're just...
201
00:10:41,103 --> 00:10:42,563
Friends.
202
00:10:45,713 --> 00:10:46,553
Let's go, Xixi.
203
00:10:46,553 --> 00:10:48,343
I will take you out.
204
00:10:51,923 --> 00:10:53,233
Where are you going?
205
00:10:53,453 --> 00:10:54,663
To the supermarket.
206
00:10:55,473 --> 00:10:57,873
Then let me help you.
207
00:11:19,343 --> 00:11:20,053
Xixi.
208
00:11:20,053 --> 00:11:21,483
Do you like this?
209
00:11:21,663 --> 00:11:22,783
Here, have one.
210
00:11:27,483 --> 00:11:28,853
This taste is great.
211
00:11:28,883 --> 00:11:29,423
This.
212
00:11:29,443 --> 00:11:30,533
Sure.
213
00:11:33,243 --> 00:11:36,573
Two more of these.
214
00:11:40,523 --> 00:11:42,553
Xing Zhizhi, are you serious?
215
00:11:42,803 --> 00:11:44,733
Xixi starts rehab tomorrowโ
216
00:11:44,763 --> 00:11:46,863
she should be eating light and healthy.
217
00:11:46,863 --> 00:11:49,143
Do you really think this is appropriate?
218
00:12:08,023 --> 00:12:08,783
Ms. Qin.
219
00:12:08,803 --> 00:12:10,533
I want to look at picture books.
220
00:12:10,733 --> 00:12:12,303
Alright, you can look here.
221
00:12:12,323 --> 00:12:14,463
I'll go grab some toothpaste and towels.
222
00:12:14,463 --> 00:12:15,823
What color towels?
223
00:12:17,263 --> 00:12:18,953
Pink and blue.
224
00:12:19,473 --> 00:12:20,133
Alright.
225
00:12:23,123 --> 00:12:24,953
Pink and blue.
226
00:12:32,543 --> 00:12:33,463
Haven't you finished it yet?
227
00:12:33,463 --> 00:12:34,693
No, not yet.
228
00:12:35,773 --> 00:12:37,143
Isn't that the big star?
229
00:12:37,163 --> 00:12:38,833
Big star? You must be mistaken.
230
00:12:38,833 --> 00:12:39,533
Which big star?
231
00:12:39,533 --> 00:12:40,163
That one.
232
00:12:40,673 --> 00:12:41,413
Qin Fei.
233
00:12:41,413 --> 00:12:43,013
Have you read the gossip about Qin Fei?
234
00:12:43,013 --> 00:12:44,323
She's always fighting.
235
00:12:44,323 --> 00:12:45,623
How could I have missed it?
236
00:12:45,623 --> 00:12:47,063
She's so fake.
237
00:12:47,093 --> 00:12:47,813
Agree.
238
00:12:47,843 --> 00:12:48,413
I heard her endorsement
239
00:12:48,413 --> 00:12:49,773
got pulled by the brand.
240
00:12:50,693 --> 00:12:51,823
Serves her right.
241
00:12:51,853 --> 00:12:53,143
What are you doing?
242
00:12:54,043 --> 00:12:55,643
I'm picking out toothpaste.
243
00:12:58,203 --> 00:13:00,263
Have you watched "Story of Mingyue"?
244
00:13:00,523 --> 00:13:01,593
Of course I have.
245
00:13:01,623 --> 00:13:04,033
Her acting is so cringe. I can't stand it.
246
00:13:04,053 --> 00:13:05,913
I know, right? It's unbearable.
247
00:13:05,943 --> 00:13:07,403
Who are you talking about?
248
00:13:08,103 --> 00:13:09,053
I'll tell youโ
249
00:13:09,053 --> 00:13:10,103
Ms. Qin Fei is the most beautiful
250
00:13:10,103 --> 00:13:11,793
and kindest person I've ever met.
251
00:13:11,793 --> 00:13:13,813
You're not even worthy of a strand of her hair!
252
00:13:13,813 --> 00:13:15,693
I won't allow you to badmouth her!
253
00:13:15,723 --> 00:13:17,393
Little girl, who are you?
254
00:13:22,013 --> 00:13:23,053
Let me stay!
255
00:13:23,053 --> 00:13:24,453
I haven't finished telling them off yet.
256
00:13:24,453 --> 00:13:24,893
Alright, alright.
257
00:13:24,893 --> 00:13:27,153
We all know how tough you've been lately.
258
00:13:33,053 --> 00:13:35,463
Okay, calm down.
259
00:13:36,633 --> 00:13:39,113
Weren't you a Jin Na fan?
260
00:13:39,143 --> 00:13:39,933
What?
261
00:13:39,953 --> 00:13:41,553
Jumped ship?
262
00:13:41,583 --> 00:13:43,543
You really should go out less.
263
00:13:43,573 --> 00:13:45,653
You're always causing me trouble.
264
00:13:45,673 --> 00:13:46,883
Good point.
265
00:13:50,933 --> 00:13:52,413
Immature.
266
00:14:07,663 --> 00:14:08,273
Dr. Xing.
267
00:14:09,933 --> 00:14:10,463
Let me, let me, let me.
268
00:14:10,463 --> 00:14:11,663
It's fine, it's fine.
269
00:14:12,173 --> 00:14:14,293
Fei told me about Xixi's situation on WeChat.
270
00:14:14,293 --> 00:14:15,413
Thank you for your help.
271
00:14:15,413 --> 00:14:17,413
It's nothing. Don't worry about it.
272
00:14:17,833 --> 00:14:19,143
Fei is actually
273
00:14:19,353 --> 00:14:21,023
pretty easy to get along with.
274
00:14:21,023 --> 00:14:22,583
Plus, she's super neat and clean.
275
00:14:22,583 --> 00:14:24,043
She'll definitely be a great houseguest.
276
00:14:24,043 --> 00:14:25,343
Dr. Xing, you don't need to worry.
277
00:14:25,343 --> 00:14:27,863
It's just that her temper has been a bit short lately.
278
00:14:27,863 --> 00:14:29,853
Please be a little more patient with her.
279
00:14:29,853 --> 00:14:30,943
It's no problem.
280
00:14:33,393 --> 00:14:35,543
Actually, I originally wanted Xixi
281
00:14:35,573 --> 00:14:36,553
to stay at Qin Fei's place.
282
00:14:36,553 --> 00:14:38,173
But she didn't seem very willing.
283
00:14:38,173 --> 00:14:39,983
It's not that Fei is being stingy.
284
00:14:39,983 --> 00:14:41,533
It's fine. I get it. I understand.
285
00:14:41,533 --> 00:14:43,143
Given her job, I completely understand.
286
00:14:43,143 --> 00:14:43,653
No, no.
287
00:14:43,683 --> 00:14:45,403
That's not it.
288
00:14:45,423 --> 00:14:46,763
Well, then it's...
289
00:14:48,393 --> 00:14:50,233
I'll be straightforward with you, Dr. Xing.
290
00:14:50,233 --> 00:14:51,943
Fei is in a bad mood
291
00:14:51,983 --> 00:14:53,673
because of her mom.
292
00:14:53,693 --> 00:14:55,713
You see, with everything Fei is going through right now,
293
00:14:55,713 --> 00:14:56,813
instead of showing any concern,
294
00:14:56,813 --> 00:14:58,273
her mom just keeps criticizing her.
295
00:14:58,273 --> 00:14:59,993
And to make matters worse, she insisted on
296
00:14:59,993 --> 00:15:00,823
bringing the whole family here, staying in Fei's home.
297
00:15:00,823 --> 00:15:02,063
So Fei, being stubborn as she is,
298
00:15:02,063 --> 00:15:03,403
decided to just give up the house entirely.
299
00:15:03,403 --> 00:15:04,783
In the end, it all boils down to
300
00:15:04,783 --> 00:15:06,783
that Fei doesn't want to see her mom.
301
00:15:07,073 --> 00:15:08,403
I see. But why are things
302
00:15:09,093 --> 00:15:12,143
so tense between her and her mom?
303
00:15:15,143 --> 00:15:16,463
It's old baggage.
304
00:15:16,783 --> 00:15:19,073
Though their tempers are indeed quite similar.
305
00:15:19,073 --> 00:15:20,483
And when you were in Linkang,
306
00:15:20,483 --> 00:15:21,513
you've probably gotten a taste
307
00:15:21,513 --> 00:15:23,483
of her personality, right?
308
00:15:24,073 --> 00:15:25,513
Got it.
309
00:15:25,543 --> 00:15:27,693
Alright, mission accomplished. I'll leave.
310
00:15:27,693 --> 00:15:29,343
Dr. Xing, I'll leave her in your care.
311
00:15:29,343 --> 00:15:30,343
Don't worry. It's no problem.
312
00:15:30,343 --> 00:15:31,573
Bye.
313
00:15:32,183 --> 00:15:33,303
Dr. Xing,
314
00:15:33,783 --> 00:15:35,933
Fei told me about the house-hunting situation.
315
00:15:35,933 --> 00:15:36,983
I went to check out a few places today,
316
00:15:36,983 --> 00:15:38,163
but the environment wasn't great.
317
00:15:38,163 --> 00:15:39,343
I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon.
318
00:15:39,343 --> 00:15:40,293
If you're free,
319
00:15:40,293 --> 00:15:41,953
would you come and pick one out?
320
00:15:41,953 --> 00:15:42,583
No need.
321
00:15:42,603 --> 00:15:43,673
I've got a place to stay.
322
00:15:43,673 --> 00:15:44,913
Bye.
323
00:16:02,573 --> 00:16:03,613
Xixi.
324
00:16:03,633 --> 00:16:04,663
Just do your homework.
325
00:16:04,663 --> 00:16:06,543
Why are you on your phone?
326
00:16:06,573 --> 00:16:07,893
Who's on their phone?
327
00:16:07,893 --> 00:16:09,933
I'm looking for a solution, okay?
328
00:16:10,533 --> 00:16:11,693
You're only in elementary school,
329
00:16:11,693 --> 00:16:13,623
and you're already using the internet to find answers?
330
00:16:13,623 --> 00:16:14,743
That's hilarious.
331
00:16:14,743 --> 00:16:17,053
You think you can do it? Then go ahead.
332
00:16:17,053 --> 00:16:17,983
Fine, I'll do it.
333
00:16:17,983 --> 00:16:18,463
Here you go.
334
00:16:18,463 --> 00:16:19,383
Seriously?
335
00:16:19,383 --> 00:16:20,253
Underestimating me?
336
00:16:20,253 --> 00:16:21,713
How to solve this problem?
337
00:16:22,533 --> 00:16:23,863
This problem...
338
00:16:28,433 --> 00:16:29,653
Why are elementary school questions
339
00:16:29,653 --> 00:16:31,283
so hard nowadays?
340
00:16:31,283 --> 00:16:33,103
See? I told you that you wouldn't know!
341
00:16:33,103 --> 00:16:34,653
You were just bragging.
342
00:16:34,653 --> 00:16:36,263
I was just joking. I do know.
343
00:16:36,263 --> 00:16:37,533
Then how do you solve it?
344
00:16:37,533 --> 00:16:39,753
Well, it's one of
345
00:16:41,623 --> 00:16:43,573
these multiple choices, A, B, C, D.
346
00:16:43,573 --> 00:16:45,053
Which one?
347
00:16:46,073 --> 00:16:47,543
You still don't know!
348
00:16:50,423 --> 00:16:51,503
Well, this one...
349
00:16:51,533 --> 00:16:52,623
Right.
350
00:16:53,293 --> 00:16:54,133
This one...
351
00:16:54,153 --> 00:16:55,343
Which one?
352
00:17:43,313 --> 00:17:44,323
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
353
00:17:44,323 --> 00:17:46,133
Have you read the gossip about Qin Fei?
354
00:17:46,133 --> 00:17:48,783
She's always fighting. How could I have missed it?
355
00:17:48,783 --> 00:17:50,023
She's so fake.
356
00:17:50,053 --> 00:17:50,813
Agree.
357
00:17:50,853 --> 00:17:53,263
I heard her endorsement got pulled by the brand.
358
00:17:53,263 --> 00:17:54,163
Serves her right.
359
00:17:54,163 --> 00:17:56,903
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
360
00:17:58,353 --> 00:17:59,893
Have you watched "Story of Mingyue"?
361
00:17:59,893 --> 00:18:01,003
Of course I have.
362
00:18:01,033 --> 00:18:03,513
Her acting is so cringe. I can't stand it.
363
00:18:03,533 --> 00:18:05,333
I know, right? It's unbearable.
364
00:18:18,153 --> 00:18:21,533
[Huhai Hexi Hospital]
365
00:18:21,573 --> 00:18:28,423
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
366
00:18:32,513 --> 00:18:36,613
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
367
00:18:42,293 --> 00:18:47,073
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
368
00:19:04,303 --> 00:19:07,303
[Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi]
369
00:19:10,803 --> 00:19:11,853
[Linyang Electrolyte Drink โ Brings You Energy]
370
00:19:11,853 --> 00:19:12,983
Dr. Xing,
371
00:19:12,983 --> 00:19:13,703
didn't you just get off work?
372
00:19:13,703 --> 00:19:15,103
Why haven't you left yet?
373
00:19:16,613 --> 00:19:17,923
There's something going on at home.
374
00:19:17,923 --> 00:19:19,843
I'll have to stay here for a few days.
375
00:19:19,843 --> 00:19:21,263
What happened at your home?
376
00:19:21,263 --> 00:19:22,793
How long do you need to stay?
377
00:19:23,623 --> 00:19:24,783
It's nothing serious.
378
00:19:24,783 --> 00:19:26,313
I won't be staying for long.
379
00:19:48,163 --> 00:19:49,363
Qin Fei.
380
00:19:50,963 --> 00:19:51,963
Qin Fei!
381
00:19:52,493 --> 00:19:53,523
Xing Zhizhi.
382
00:19:53,573 --> 00:19:55,333
Your kitchen stove is on fire!
383
00:19:56,693 --> 00:19:57,963
Be careful!
384
00:19:59,293 --> 00:20:01,293
Ms. Qin, what happened?
385
00:20:01,323 --> 00:20:02,763
Xixi, it's alright now.
386
00:20:02,783 --> 00:20:04,193
Don't worry.
387
00:20:12,063 --> 00:20:12,853
Are you okay?
388
00:20:12,853 --> 00:20:14,683
Did you get hurt?
389
00:20:14,713 --> 00:20:16,053
I'm fine.
390
00:20:16,073 --> 00:20:17,943
It's just that Xixi wanted a fried egg,
391
00:20:17,943 --> 00:20:19,553
so I thought I'd make one for her.
392
00:20:19,553 --> 00:20:21,203
I did a pretty good job.
393
00:20:26,313 --> 00:20:27,013
Oh, by the way,
394
00:20:27,013 --> 00:20:29,013
why did you get in without knocking?
395
00:20:29,023 --> 00:20:31,373
If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire.
396
00:20:31,373 --> 00:20:32,293
That's not acceptable.
397
00:20:32,293 --> 00:20:34,293
You said you'd let Xixi and me stay here.
398
00:20:34,293 --> 00:20:35,323
How come you just show up whenever you want?
399
00:20:35,323 --> 00:20:36,183
I'm going to change the door code.
400
00:20:36,183 --> 00:20:37,093
Fine, go ahead.
401
00:20:37,093 --> 00:20:38,163
I don't care.
402
00:20:38,183 --> 00:20:40,163
Then change it now. Right now.
403
00:20:41,813 --> 00:20:43,093
Mr. Xing,
404
00:20:43,523 --> 00:20:44,963
we're from the property management.
405
00:20:44,963 --> 00:20:46,663
Did a fire just start in your home?
406
00:20:46,663 --> 00:20:47,873
Mr. Xing,
407
00:20:47,903 --> 00:20:49,633
could you please open the door?
408
00:20:50,673 --> 00:20:51,523
Wait.
409
00:20:51,553 --> 00:20:52,533
I can't let people see me here.
410
00:20:52,533 --> 00:20:53,773
They might think we're living together.
411
00:20:53,773 --> 00:20:55,373
I'll go back to my room first.
412
00:20:57,753 --> 00:20:58,853
It's nothing.
413
00:20:58,853 --> 00:21:00,703
I just left something on the stove and forgot about it.
414
00:21:00,703 --> 00:21:02,333
It's all good now. Thank you.
415
00:21:02,903 --> 00:21:03,943
Mr. Xing,
416
00:21:03,973 --> 00:21:05,823
we still need to check your fire alarm system
417
00:21:05,823 --> 00:21:08,303
to make sure it's working properly.
418
00:21:09,183 --> 00:21:10,603
Let go. What are you doing?
419
00:21:10,603 --> 00:21:11,273
Alright.
420
00:21:11,303 --> 00:21:12,633
Just a moment, please.
421
00:21:12,833 --> 00:21:14,553
What are you doing?
422
00:21:15,353 --> 00:21:16,153
WeChat.
423
00:21:16,183 --> 00:21:17,383
What WeChat?
424
00:21:17,403 --> 00:21:19,733
Accept my WeChat request, and I'll let go.
425
00:21:20,663 --> 00:21:25,063
I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this.
426
00:21:25,873 --> 00:21:27,173
I wasn't before,
427
00:21:27,203 --> 00:21:28,683
but I am now.
428
00:21:34,183 --> 00:21:35,103
Fine.
429
00:21:35,123 --> 00:21:36,523
You won't accept it, huh?
430
00:21:38,053 --> 00:21:39,703
Fine, I'll accept it.
431
00:21:46,393 --> 00:21:46,913
[Send a Message]
[Xing Zhizhi]
432
00:21:46,913 --> 00:21:48,043
Happy now?
433
00:21:51,353 --> 00:21:52,313
Mr. Xing,
434
00:21:52,343 --> 00:21:53,203
are you alright?
435
00:21:53,203 --> 00:21:54,423
I'm fine. I'm really sorry
436
00:21:54,423 --> 00:21:56,023
for making you come out here so early.
437
00:21:56,023 --> 00:21:57,733
It's fine. As long as you're okay, that's all that matters.
438
00:21:57,733 --> 00:21:58,583
I'm fine.
439
00:21:58,603 --> 00:22:00,303
I've also checked the fire alarm.
440
00:22:00,303 --> 00:22:01,283
There doesn't seem to be a problem.
441
00:22:01,283 --> 00:22:03,383
If you still need to inspect it,
442
00:22:03,403 --> 00:22:04,433
could we do it another day?
443
00:22:04,433 --> 00:22:05,753
I've got to head out.
444
00:22:05,773 --> 00:22:07,283
Alright then. We'll come by another day.
445
00:22:07,283 --> 00:22:08,133
You take care.
446
00:22:08,153 --> 00:22:09,433
Bye.
447
00:22:09,463 --> 00:22:10,133
Thank you, thank you.
448
00:22:10,133 --> 00:22:11,573
Sorry for the trouble.
449
00:22:11,593 --> 00:22:12,723
Thank you.
450
00:22:13,563 --> 00:22:14,563
Xing Zhizhi.
451
00:22:14,613 --> 00:22:15,763
Do you know what you are?
452
00:22:15,763 --> 00:22:17,533
You're a wolf in sheep's clothing.
453
00:22:17,533 --> 00:22:19,333
I never expected a doctor to pull something like this.
454
00:22:19,333 --> 00:22:20,543
I'm truly speechless.
455
00:22:20,543 --> 00:22:21,703
[Reject] [Answer]
[Xing Zhizhi]
456
00:22:21,703 --> 00:22:23,063
What are you doing?
457
00:22:23,793 --> 00:22:25,033
I just wanted to check
458
00:22:25,063 --> 00:22:27,433
if you had blocked or deleted me.
459
00:22:27,463 --> 00:22:29,113
You're unbelievable, Xing Zhizhi.
460
00:22:29,113 --> 00:22:31,013
You look all innocent and harmless,
461
00:22:31,013 --> 00:22:32,723
but who knew you had so many tricks up your sleeve?
462
00:22:32,723 --> 00:22:33,393
Alright, enough.
463
00:22:33,393 --> 00:22:34,573
Hurry up and get ready.
464
00:22:34,573 --> 00:22:35,663
Change your clothes and let's go.
465
00:22:35,663 --> 00:22:37,363
Why change clothes? Are you asking me out?
466
00:22:37,363 --> 00:22:38,403
Keep dreaming.
467
00:22:38,433 --> 00:22:39,223
I'm telling you,
468
00:22:39,223 --> 00:22:39,903
just because we added each other on WeChat
469
00:22:39,903 --> 00:22:41,633
doesn't mean we're that close.
470
00:22:42,303 --> 00:22:43,703
Xixi has her rehab appointment today.
471
00:22:43,703 --> 00:22:44,733
It's almost time.
472
00:22:44,753 --> 00:22:46,613
I'll wait for you two downstairs.
473
00:22:47,573 --> 00:22:49,293
You chubby jerk.
474
00:22:50,673 --> 00:22:53,533
[Emergency]
475
00:22:54,033 --> 00:22:55,793
Left leg.
476
00:22:55,823 --> 00:22:57,673
Press down with your left leg. Yes.
477
00:22:57,673 --> 00:23:00,083
Now slowly lift your right leg, higher.
478
00:23:00,113 --> 00:23:01,023
Good.
479
00:23:01,693 --> 00:23:02,823
Step forward again.
480
00:23:02,853 --> 00:23:03,573
Good.
481
00:23:03,603 --> 00:23:05,223
Support yourself with both hands.
482
00:23:05,223 --> 00:23:05,823
That's it.
483
00:23:05,823 --> 00:23:06,823
And then slowly,
484
00:23:06,843 --> 00:23:08,913
lift your right leg and bring it forward too.
485
00:23:08,913 --> 00:23:10,543
Make sure it's stable.
486
00:23:11,403 --> 00:23:13,483
Once she's up,
487
00:23:13,503 --> 00:23:14,593
you can gradually
488
00:23:14,613 --> 00:23:15,643
take your hands off her body,
489
00:23:15,643 --> 00:23:17,503
just keeping them there for protection.
490
00:23:17,503 --> 00:23:18,423
Great, good job.
491
00:23:18,423 --> 00:23:19,253
Very good.
492
00:23:19,293 --> 00:23:20,823
Keep supporting yourself.
493
00:23:21,243 --> 00:23:23,703
Right now, Xixi is putting most of her weight
494
00:23:23,703 --> 00:23:26,223
on the leg that wasn't injured.
495
00:23:26,583 --> 00:23:28,863
The key to this stage of rehab
496
00:23:28,883 --> 00:23:30,063
is helping her gradually
497
00:23:30,063 --> 00:23:31,543
find her own balance.
498
00:23:31,563 --> 00:23:34,103
As she practices more, she'll slowly build confidence.
499
00:23:34,103 --> 00:23:35,803
Once she gets over the mental hurdle,
500
00:23:35,803 --> 00:23:38,933
we can start focusing on strengthening her leg muscles.
501
00:23:39,693 --> 00:23:40,453
Come on.
502
00:23:40,473 --> 00:23:41,603
Dr. Xing,
503
00:23:41,953 --> 00:23:42,933
Bed 6, Grandpa Zhao,
504
00:23:42,933 --> 00:23:44,053
his back pain got worse this morning.
505
00:23:44,053 --> 00:23:45,433
He's asking you to come take a look.
506
00:23:45,433 --> 00:23:47,293
Got it, I'll head over right away.
507
00:23:49,133 --> 00:23:50,733
In the early stages of rehab,
508
00:23:50,803 --> 00:23:52,153
it's going to be tough.
509
00:23:52,173 --> 00:23:53,633
You just need to be patient
510
00:23:53,983 --> 00:23:56,643
and give her lots of encouragement and support.
511
00:23:59,263 --> 00:24:00,593
-Keep going.
-Dr. Xing!
512
00:24:01,403 --> 00:24:02,403
Coming.
513
00:24:03,043 --> 00:24:03,873
I'll go check on a patient real quick.
514
00:24:03,873 --> 00:24:05,673
If anything comes up, WeChat me.
515
00:24:08,223 --> 00:24:09,613
This rehabilitation department is big enough
516
00:24:09,613 --> 00:24:11,613
to function without you.
517
00:24:11,643 --> 00:24:12,473
Xixi,
518
00:24:12,813 --> 00:24:13,533
can you wait a moment?
519
00:24:13,533 --> 00:24:15,533
I need to make a phone call, alright?
520
00:24:22,303 --> 00:24:23,863
Hello, Coffee.
521
00:24:23,883 --> 00:24:25,433
Fei, I'm at the airport now,
522
00:24:25,463 --> 00:24:26,293
but I haven't seen
523
00:24:26,293 --> 00:24:27,853
your parents yet.
524
00:24:28,243 --> 00:24:30,783
From what I saw, their flight should have landed.
525
00:24:30,783 --> 00:24:32,933
I'll try calling them again.
526
00:24:32,953 --> 00:24:34,393
Alright, don't worry.
527
00:24:39,443 --> 00:24:40,653
Hello, excuse me.
528
00:24:40,673 --> 00:24:42,833
Could you take a picture for us?
529
00:24:43,363 --> 00:24:43,973
Thank you.
530
00:24:44,003 --> 00:24:44,763
Sure.
531
00:24:45,333 --> 00:24:46,423
No problem.
532
00:24:49,013 --> 00:24:51,023
One, two, three.
533
00:24:51,063 --> 00:24:52,343
Check it out.
534
00:24:52,373 --> 00:24:53,943
-Okay.
-No problem.
535
00:24:55,053 --> 00:24:56,623
This angle isn't right.
536
00:24:56,653 --> 00:24:57,943
Look, this angle isn't good.
537
00:24:57,943 --> 00:24:58,773
Could you take another one for us?
538
00:24:58,773 --> 00:24:59,973
I'm sorry, Madam, I have something else I need to do.
539
00:24:59,973 --> 00:25:01,283
I'm here to pick someone up.
540
00:25:01,283 --> 00:25:02,183
Young lady, I can tell
541
00:25:02,183 --> 00:25:03,523
you're beautiful and stylish.
542
00:25:03,523 --> 00:25:04,613
I believe you can
543
00:25:04,663 --> 00:25:06,183
find a very good angle.
544
00:25:06,183 --> 00:25:07,183
Just one more photo,
545
00:25:07,183 --> 00:25:09,053
please? Just one more.
546
00:25:09,053 --> 00:25:10,703
Thank you, thank you.
547
00:25:13,903 --> 00:25:15,023
One.
548
00:25:15,573 --> 00:25:17,053
Here, take a look.
549
00:25:18,663 --> 00:25:20,903
See? It's blurry.
550
00:25:21,313 --> 00:25:22,663
No, ma'am.
551
00:25:22,683 --> 00:25:24,203
I have something important to do. I'm here to pick someone up.
552
00:25:24,203 --> 00:25:26,133
Please, ask someone else for help.
553
00:25:29,003 --> 00:25:30,063
She's on the phone.
554
00:25:33,103 --> 00:25:34,943
Hello, Coffee?
555
00:25:34,963 --> 00:25:36,753
It's me, Xiaofei's mom.
556
00:25:36,783 --> 00:25:37,913
We're out.
557
00:25:37,943 --> 00:25:40,223
Where are you?
558
00:25:41,713 --> 00:25:43,153
Hello, Auntie.
559
00:25:43,183 --> 00:25:44,503
I'm Coffee.
560
00:25:46,723 --> 00:25:47,723
Hello, Uncle.
561
00:25:47,743 --> 00:25:48,743
Hello.
562
00:25:49,603 --> 00:25:51,403
Auntie, let me take another picture for you.
563
00:25:51,403 --> 00:25:54,003
I'll definitely capture your natural beauty.
564
00:25:54,433 --> 00:25:55,673
Thank you.
565
00:25:55,703 --> 00:25:57,153
It's my pleasure.
566
00:25:59,513 --> 00:26:02,963
Three, two, one.
567
00:26:06,423 --> 00:26:07,943
Come on, Xixi.
568
00:26:13,683 --> 00:26:15,333
Fei, I've picked them up.
569
00:26:15,353 --> 00:26:17,153
I'll take them for a walk around.
570
00:26:24,293 --> 00:26:25,503
Xixi.
571
00:26:25,753 --> 00:26:27,833
Shouldn't we listen to the doctor?
572
00:26:27,853 --> 00:26:29,463
We should try to put our weight
573
00:26:29,463 --> 00:26:31,863
on the leg that was injured.
574
00:26:40,483 --> 00:26:41,803
What's wrong?
575
00:26:41,823 --> 00:26:42,833
It hurts.
576
00:26:42,853 --> 00:26:43,883
It hurts?
577
00:26:44,053 --> 00:26:45,313
That shouldn't be the case.
578
00:26:45,313 --> 00:26:47,853
The wound should have healed by now.
579
00:26:49,033 --> 00:26:50,563
Can I take a look?
580
00:26:54,393 --> 00:26:56,453
Does it hurt when I touch it like this?
581
00:26:59,043 --> 00:27:01,043
It should be fine.
582
00:27:01,073 --> 00:27:02,523
Don't be afraid. Let's try again.
583
00:27:02,523 --> 00:27:03,483
Is that okay?
584
00:27:08,673 --> 00:27:09,943
Xixi, what's wrong?
585
00:27:09,943 --> 00:27:11,813
Ms. Qin, it hurts!
586
00:27:12,313 --> 00:27:13,553
It hurts.
587
00:27:13,573 --> 00:27:14,603
I'll call Mr. Xing right away.
588
00:27:14,603 --> 00:27:15,843
Don't worry.
589
00:27:17,963 --> 00:27:19,353
Hello, Xing Zhizhi.
590
00:27:19,383 --> 00:27:21,943
Xixi's leg hurts. Can you come over?
591
00:27:22,793 --> 00:27:24,073
What should we do now?
592
00:27:24,543 --> 00:27:26,223
Xixi. It's okay.
593
00:27:34,983 --> 00:27:35,873
Dr. Xing,
594
00:27:35,893 --> 00:27:36,773
say something, please.
595
00:27:36,773 --> 00:27:38,333
What's going on?
596
00:27:38,573 --> 00:27:40,333
Xixi's rehabilitation plan
597
00:27:40,593 --> 00:27:42,263
may need to be readjusted.
598
00:27:42,633 --> 00:27:44,933
Is there something wrong with Xixi's leg?
599
00:27:44,933 --> 00:27:46,973
The wound on her leg has healed well.
600
00:27:47,133 --> 00:27:48,503
And all the results
601
00:27:48,563 --> 00:27:49,563
show no problems.
602
00:27:50,093 --> 00:27:50,703
That's impossible.
603
00:27:50,703 --> 00:27:51,903
She was just crying from pain.
604
00:27:51,903 --> 00:27:52,773
I know.
605
00:27:55,103 --> 00:27:56,863
Apart from physical factors,
606
00:27:56,883 --> 00:27:58,233
psychological factors can also
607
00:27:58,233 --> 00:28:00,523
lead to real pain in the body,
608
00:28:00,543 --> 00:28:02,253
creating a pain disorder.
609
00:28:03,493 --> 00:28:05,283
Based on the current situation,
610
00:28:05,283 --> 00:28:07,863
it's very likely caused by psychological factors.
611
00:28:07,863 --> 00:28:09,263
Psychological factors?
612
00:28:10,263 --> 00:28:13,313
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
613
00:28:28,053 --> 00:28:29,693
[Ge Wu, Psychologist]
614
00:28:42,423 --> 00:28:44,333
I have my assistant with Xixi,
615
00:28:44,353 --> 00:28:45,753
helping to calm her down.
616
00:28:45,773 --> 00:28:46,973
Don't worry.
617
00:28:46,993 --> 00:28:48,303
Let her take a moment.
618
00:28:48,323 --> 00:28:49,563
How is she?
619
00:28:50,153 --> 00:28:51,483
There are two aspects.
620
00:28:51,523 --> 00:28:52,373
On one hand,
621
00:28:52,373 --> 00:28:54,263
she experienced a serious trauma;
622
00:28:54,263 --> 00:28:56,613
her body has endured great pain
623
00:28:56,663 --> 00:28:58,743
and has a strong memory of it.
624
00:28:58,913 --> 00:29:01,323
On the other hand, it's her mindset.
625
00:29:01,353 --> 00:29:03,883
Xixi mentioned she loves running marathons.
626
00:29:03,913 --> 00:29:05,803
When she was younger, she promised her dad
627
00:29:05,803 --> 00:29:07,403
they would participate
628
00:29:07,423 --> 00:29:09,603
in the city marathon together.
629
00:29:09,633 --> 00:29:11,183
But now...
630
00:29:16,333 --> 00:29:18,333
This is the painting Xixi just drew.
631
00:29:19,463 --> 00:29:21,263
It's a dream she often has.
632
00:29:21,293 --> 00:29:23,753
The girl in the drawing represents herself.
633
00:29:23,803 --> 00:29:25,333
In a dark basement,
634
00:29:25,333 --> 00:29:26,683
she's trapped,
635
00:29:26,703 --> 00:29:28,163
her leg hurts,
636
00:29:28,193 --> 00:29:30,193
and she feels scared and lonely.
637
00:29:31,553 --> 00:29:32,843
My leg hurts so much.
638
00:29:32,873 --> 00:29:33,673
Little girl.
639
00:29:33,703 --> 00:29:34,983
My leg hurts.
640
00:29:34,983 --> 00:29:35,813
Little girl.
641
00:29:36,193 --> 00:29:38,643
The images we can't shake off
642
00:29:38,673 --> 00:29:39,873
in our minds
643
00:29:39,893 --> 00:29:41,623
often reflect our inner fears.
644
00:29:41,653 --> 00:29:42,803
Take Xixi for example,
645
00:29:42,803 --> 00:29:44,373
she's very afraid
646
00:29:44,393 --> 00:29:45,873
her leg won't heal,
647
00:29:45,903 --> 00:29:47,193
that she won't be able to run,
648
00:29:47,193 --> 00:29:48,023
and thus can't fulfill her promise
649
00:29:48,023 --> 00:29:50,243
to her dad.
650
00:29:50,273 --> 00:29:51,363
Back then,
651
00:29:51,383 --> 00:29:52,733
my dad promised me
652
00:29:52,763 --> 00:29:54,423
he'd run the marathon with me.
653
00:29:54,633 --> 00:29:55,863
But...
654
00:29:55,903 --> 00:29:58,143
Dad's not here anymore.
655
00:30:03,443 --> 00:30:04,483
Take this.
656
00:30:05,773 --> 00:30:07,293
This is the last gift
657
00:30:07,313 --> 00:30:09,193
from your father.
658
00:30:23,493 --> 00:30:27,033
[Morgue]
659
00:30:29,883 --> 00:30:30,993
For children,
660
00:30:31,023 --> 00:30:31,903
being exposed too early to
661
00:30:31,903 --> 00:30:33,693
the cold and harsh realities
662
00:30:33,723 --> 00:30:35,913
can easily plunge them into extreme confusion
663
00:30:35,913 --> 00:30:38,293
and a state of anxiety where they lack security.
664
00:30:38,293 --> 00:30:39,193
It becomes difficult for them to feel hopeful...
665
00:30:39,193 --> 00:30:40,023
[Morgue]
666
00:30:40,023 --> 00:30:42,263
And even harder to muster the courage to face challenges.
667
00:30:42,263 --> 00:30:43,223
I heard
668
00:30:43,243 --> 00:30:45,043
her father was in a car accident
669
00:30:45,063 --> 00:30:46,503
while buying ballet shoes for his daughter.
670
00:30:46,503 --> 00:30:48,783
Let's not talk about it anymore. Let's go.
671
00:30:48,783 --> 00:30:50,823
For a long time,
672
00:30:50,843 --> 00:30:53,343
they are prone to losing confidence in the future,
673
00:30:53,343 --> 00:30:55,293
and their approach to viewing things and handling emotions
674
00:30:55,293 --> 00:30:57,503
can easily become pessimistic.
675
00:31:08,413 --> 00:31:09,773
I'll send you the schedule
676
00:31:09,773 --> 00:31:11,393
for Xixi's counseling sessions later.
677
00:31:11,393 --> 00:31:12,663
I think Xixi feels better now.
678
00:31:12,663 --> 00:31:14,303
You can take her home now
679
00:31:14,333 --> 00:31:15,543
to rest.
680
00:31:17,223 --> 00:31:18,903
The process of treating pain disorders
681
00:31:18,903 --> 00:31:20,183
can be quite repetitive.
682
00:31:20,183 --> 00:31:21,403
Don't rush it,
683
00:31:21,423 --> 00:31:23,943
and don't put too much pressure on Xixi.
684
00:31:23,973 --> 00:31:25,463
If possible,
685
00:31:25,483 --> 00:31:27,213
try to spend more time with her
686
00:31:27,243 --> 00:31:29,793
doing things that make her happy.
687
00:31:30,123 --> 00:31:31,013
Okay.
688
00:31:31,683 --> 00:31:32,593
Got it.
689
00:31:34,123 --> 00:31:35,253
Dr. Xing,
690
00:31:35,323 --> 00:31:36,323
wait a moment.
691
00:31:40,803 --> 00:31:41,873
What's your relationship
692
00:31:41,873 --> 00:31:43,113
with Qin Fei?
693
00:31:44,813 --> 00:31:46,293
We are
694
00:31:46,323 --> 00:31:47,763
friends.
695
00:31:48,393 --> 00:31:49,843
What kind of friends?
696
00:31:51,423 --> 00:31:52,413
Maybe
697
00:31:52,453 --> 00:31:55,133
a bit worse than ordinary friends.
698
00:31:56,583 --> 00:31:58,653
It seems like you get along well.
699
00:31:58,673 --> 00:32:00,843
A fulfilling life is good.
700
00:32:00,873 --> 00:32:02,423
But as your psychologist,
701
00:32:02,443 --> 00:32:04,563
I must seriously remind you
702
00:32:04,593 --> 00:32:06,613
to cherish the results of your treatment.
703
00:32:06,613 --> 00:32:08,703
Don't forget to come in for your regular check-ups.
704
00:32:08,703 --> 00:32:10,743
I've been quite busy lately.
705
00:32:10,773 --> 00:32:12,033
Let's wait until I'm less busy.
706
00:32:12,033 --> 00:32:14,233
I'll make an appointment with you then.
707
00:32:15,603 --> 00:32:16,613
Alright, we'll be off now.
708
00:32:16,613 --> 00:32:17,483
Take care.
709
00:32:17,963 --> 00:32:18,723
Bye.
710
00:32:19,223 --> 00:32:20,223
Let me.
711
00:32:20,393 --> 00:32:21,393
Goodbye.
712
00:32:33,933 --> 00:32:35,453
It's pretty nice here.
713
00:32:35,473 --> 00:32:37,923
Spacious, bright,
714
00:32:37,953 --> 00:32:39,263
and clean.
715
00:32:39,283 --> 00:32:40,053
I thought
716
00:32:40,053 --> 00:32:41,423
it would be a mess like a pigsty.
717
00:32:41,423 --> 00:32:42,093
Coffee.
718
00:32:42,113 --> 00:32:42,573
Auntie.
719
00:32:42,613 --> 00:32:44,273
Did you help clean all this up?
720
00:32:44,293 --> 00:32:45,213
No, no.
721
00:32:45,233 --> 00:32:47,043
Fei has regular housekeeping service.
722
00:32:47,043 --> 00:32:48,133
Oh, regular cleaning service?
723
00:32:48,133 --> 00:32:49,313
Yes, Uncle and Auntie.
724
00:32:49,313 --> 00:32:50,703
Let me show you the rooms.
725
00:32:50,703 --> 00:32:52,023
Sure, sure.
726
00:32:52,113 --> 00:32:55,443
-Look at you, always playing with your phone.
-Come with me.
727
00:32:59,653 --> 00:33:00,863
This is the master bedroom.
728
00:33:00,863 --> 00:33:02,743
You and Uncle can stay here.
729
00:33:02,743 --> 00:33:04,543
The guest room is for Xiaocheng.
730
00:33:04,773 --> 00:33:06,663
So this is Xiaofei's room?
731
00:33:06,683 --> 00:33:07,513
Yes.
732
00:33:07,843 --> 00:33:09,833
Then forget it. Let's leave this room for her.
733
00:33:09,833 --> 00:33:11,593
The three of us
734
00:33:11,623 --> 00:33:12,533
can make do
735
00:33:12,573 --> 00:33:13,423
with the other room.
736
00:33:13,423 --> 00:33:14,293
Exactly, exactly.
737
00:33:14,293 --> 00:33:15,423
We don't want to trouble her.
738
00:33:15,423 --> 00:33:16,813
No need, no need. Fei has arranged everything.
739
00:33:16,813 --> 00:33:18,743
You and Uncle can stay in this room.
740
00:33:19,313 --> 00:33:20,833
Xiaofei is really filial.
741
00:33:20,863 --> 00:33:22,423
Of course she is.
742
00:33:22,933 --> 00:33:24,353
How about this?
743
00:33:24,383 --> 00:33:25,973
You and Xiaocheng
744
00:33:25,993 --> 00:33:27,323
can stay in that room,
745
00:33:27,353 --> 00:33:28,933
and I'll stay with Xiaofei in this room.
746
00:33:28,933 --> 00:33:30,893
It's a good chance for us to bond.
747
00:33:30,943 --> 00:33:31,923
Uncle, Auntie,
748
00:33:31,953 --> 00:33:33,853
Fei is actually really busy these days,
749
00:33:33,853 --> 00:33:36,193
so she might not be able to come back.
750
00:33:36,213 --> 00:33:36,903
What?
751
00:33:36,933 --> 00:33:38,243
She's not coming back?
752
00:33:39,313 --> 00:33:40,093
Uncle, Auntie,
753
00:33:40,093 --> 00:33:41,373
you must be tired from your journey.
754
00:33:41,373 --> 00:33:42,423
Why don't you take a rest for now?
755
00:33:42,423 --> 00:33:43,503
I'll be on my way.
756
00:33:43,503 --> 00:33:45,023
If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye.
757
00:33:45,023 --> 00:33:45,743
Okay, okay. Thank you.
758
00:33:45,743 --> 00:33:46,423
See?
759
00:33:46,423 --> 00:33:47,793
You said she was filial.
760
00:33:47,813 --> 00:33:48,773
Filial my foot!
761
00:33:48,773 --> 00:33:50,323
Look at this situation!
762
00:33:51,373 --> 00:33:52,613
We're willing to make do,
763
00:33:52,613 --> 00:33:53,983
but she's not even here!
764
00:33:55,063 --> 00:33:57,173
Hello? Hello?
765
00:34:00,193 --> 00:34:02,473
Xiaofei has turned off her phone!
766
00:34:02,533 --> 00:34:03,853
Fine, I'll keep calling her
767
00:34:03,853 --> 00:34:05,453
until she picks up!
768
00:34:05,473 --> 00:34:06,743
Listen to me, okay?
769
00:34:07,293 --> 00:34:09,242
If she's not answering, she must be busy.
770
00:34:09,242 --> 00:34:10,202
We just got here.
771
00:34:10,222 --> 00:34:11,423
Don't cause trouble for her.
772
00:34:11,423 --> 00:34:13,693
Stay out of this.
773
00:34:14,762 --> 00:34:16,023
Open the door!
774
00:34:16,053 --> 00:34:17,463
What are you doing?
775
00:34:17,853 --> 00:34:18,932
Come on.
776
00:34:18,952 --> 00:34:20,103
Xiaocheng.
777
00:34:20,543 --> 00:34:21,833
Give me your phone.
778
00:34:21,903 --> 00:34:22,733
No, no, no.
779
00:34:22,733 --> 00:34:23,503
Give it to me for a minute!
780
00:34:23,503 --> 00:34:25,133
No, I'm playing a game!
781
00:34:25,423 --> 00:34:26,023
This kid...
782
00:34:26,023 --> 00:34:27,423
Xiaocheng, stop right there!
783
00:34:27,423 --> 00:34:28,783
Xiaocheng, you better...
784
00:34:28,783 --> 00:34:30,483
Xiaocheng, did you hear me?
785
00:34:30,512 --> 00:34:31,992
Open the door!
786
00:34:33,182 --> 00:34:34,833
Open up and give me back my phone!
787
00:34:34,833 --> 00:34:36,053
Stop knocking, stop it!
788
00:34:36,053 --> 00:34:37,613
You'll break the door if you keep knocking.
789
00:34:37,613 --> 00:34:38,613
It's very expensive.
790
00:34:38,613 --> 00:34:40,713
I don't care how expensive it is. Give me my phone!
791
00:34:40,713 --> 00:34:41,563
Did you hear me?
792
00:34:41,563 --> 00:34:44,233
[Huhai Aile Welfare Home]
793
00:34:44,722 --> 00:34:45,603
Slow down.
794
00:34:45,903 --> 00:34:47,073
This way, this way.
795
00:34:47,193 --> 00:34:48,313
Be careful.
796
00:34:48,333 --> 00:34:49,253
Look, kids,
797
00:34:49,283 --> 00:34:51,073
Mr. Xing is here.
798
00:34:51,093 --> 00:34:53,693
Hello, Mr. Xing.
799
00:34:53,733 --> 00:34:54,383
Hello, everyone.
800
00:34:54,383 --> 00:34:55,863
Dr. Xing, you're here.
801
00:34:55,863 --> 00:34:56,373
Miss.
802
00:34:56,833 --> 00:34:58,293
You've brought so many things.
803
00:34:58,293 --> 00:34:59,213
I'll go tell the director.
804
00:34:59,213 --> 00:35:00,813
He'll be so happy to know you're here.
805
00:35:00,813 --> 00:35:01,973
No need to rush.
806
00:35:02,023 --> 00:35:03,673
I won't be staying long.
807
00:35:03,703 --> 00:35:05,243
I'll just have a quick look around.
808
00:35:05,243 --> 00:35:07,023
Please take these inside for me.
809
00:35:07,023 --> 00:35:08,203
Alright. Thank you, Dr. Xing.
810
00:35:08,203 --> 00:35:08,913
It's nothing. Don't mention it.
811
00:35:08,913 --> 00:35:09,913
Let's go.
812
00:35:33,853 --> 00:35:36,113
It's been a while since you've been here.
813
00:35:37,943 --> 00:35:40,893
You seem different somehow.
814
00:35:45,863 --> 00:35:46,783
Xiaojia,
815
00:35:47,483 --> 00:35:48,803
do you believe in serendipity?
816
00:35:48,803 --> 00:35:49,993
Serendipity?
817
00:35:53,023 --> 00:35:55,943
I met someone I thought I'd never cross paths with again.
818
00:35:55,943 --> 00:35:58,233
I had a wonderfully
819
00:35:58,323 --> 00:36:00,283
strange time with her.
820
00:36:00,893 --> 00:36:02,893
You look pretty happy.
821
00:36:03,893 --> 00:36:05,953
I look forward to something every day
822
00:36:06,063 --> 00:36:08,123
but there's a bit of nervousness too.
823
00:36:08,893 --> 00:36:10,003
It's like
824
00:36:10,413 --> 00:36:11,823
having a box of
825
00:36:11,953 --> 00:36:14,013
chocolates with different flavors.
826
00:36:14,663 --> 00:36:16,053
Before opening it, you can't wait
827
00:36:16,053 --> 00:36:17,653
to find out what flavor it is.
828
00:36:25,763 --> 00:36:26,323
Hello?
829
00:36:26,393 --> 00:36:27,483
Hello, Xing Zhizhi.
830
00:36:27,483 --> 00:36:28,853
Xixi has a fever.
831
00:36:28,883 --> 00:36:31,173
There's no doctor at home. Come back quickly.
832
00:36:31,173 --> 00:36:33,013
Alright, I'm on my way back.
833
00:36:34,153 --> 00:36:36,013
So this is your serendipity, huh?
834
00:36:37,153 --> 00:36:38,063
I have to go.
835
00:36:45,653 --> 00:36:46,923
It hurts.
836
00:36:47,163 --> 00:36:49,643
It hurts so much.
837
00:36:57,983 --> 00:36:58,903
It's okay.
838
00:36:59,393 --> 00:37:00,753
After taking the medicine,
839
00:37:00,753 --> 00:37:02,423
her fever has gone down.
840
00:37:06,543 --> 00:37:08,893
Daddy, don't go.
841
00:37:09,763 --> 00:37:12,283
Stay with Xixi, okay?
842
00:37:17,643 --> 00:37:18,803
Of course.
843
00:37:19,593 --> 00:37:21,023
I won't leave.
844
00:37:22,673 --> 00:37:23,753
I'll stay with you, Xixi.
845
00:37:23,753 --> 00:37:25,583
Good girl, Daddy's right here.
846
00:37:25,603 --> 00:37:26,643
Now, sleep.
847
00:38:09,133 --> 00:38:11,063
Your place is quite inconvenient.
848
00:38:11,623 --> 00:38:12,943
After I gave Xixi her medicine,
849
00:38:12,943 --> 00:38:15,093
I couldn't even find a piece of candy for her.
850
00:38:15,093 --> 00:38:16,403
I'm the only one taking care of her,
851
00:38:16,403 --> 00:38:18,663
and it's not easy to go out and buy things.
852
00:38:19,233 --> 00:38:21,433
Then why don't you just order it online?
853
00:38:22,953 --> 00:38:25,153
Xixi's leg makes it hard for her to move.
854
00:38:25,173 --> 00:38:26,873
Carrying her is really tiring for me.
855
00:38:26,873 --> 00:38:27,673
And look,
856
00:38:27,703 --> 00:38:29,193
your kitchen is in such a mess,
857
00:38:29,193 --> 00:38:30,543
I don't even know how to deal with it.
858
00:38:30,543 --> 00:38:32,133
As Xixi's attending physician,
859
00:38:32,133 --> 00:38:33,603
you can't just leave everything to me, right?
860
00:38:33,603 --> 00:38:35,203
Ms. Qin,
861
00:38:35,253 --> 00:38:36,633
I came the moment you called.
862
00:38:36,633 --> 00:38:38,233
What more do you want me to do?
863
00:38:41,683 --> 00:38:42,913
Stay here.
864
00:38:45,083 --> 00:38:47,013
What did you say? I didn't hear you.
865
00:38:47,323 --> 00:38:49,163
Xing Zhizhi,
866
00:38:49,193 --> 00:38:50,943
don't play dumb with me here.
867
00:38:50,963 --> 00:38:52,893
I don't believe you didn't hear me.
868
00:38:52,923 --> 00:38:54,013
The couch looks big enough.
869
00:38:54,013 --> 00:38:55,413
Why don't you sleep here?
870
00:39:01,443 --> 00:39:03,253
Don't get the wrong idea.
871
00:39:03,303 --> 00:39:05,423
It's because Xixi has trouble moving,
872
00:39:05,423 --> 00:39:06,653
and it's hard for me to get her
873
00:39:06,653 --> 00:39:08,213
on and off the bed or into her wheelchair.
874
00:39:08,213 --> 00:39:10,203
If I accidentally drop her, it'll be a disaster.
875
00:39:10,203 --> 00:39:11,033
Besides,
876
00:39:11,053 --> 00:39:12,373
if there's an emergency,
877
00:39:12,373 --> 00:39:13,993
it would take too long to call you.
878
00:39:13,993 --> 00:39:15,993
We need someone strong in the house.
879
00:39:16,033 --> 00:39:17,393
Are you sure?
880
00:39:17,943 --> 00:39:19,423
You're a public figure.
881
00:39:19,453 --> 00:39:20,423
Me staying here
882
00:39:20,423 --> 00:39:22,083
might cause problems for you.
883
00:39:23,583 --> 00:39:24,823
As long as it's good for Xixi,
884
00:39:24,823 --> 00:39:25,903
I don't mind.
885
00:39:26,273 --> 00:39:27,733
If you've thought it over,
886
00:39:27,743 --> 00:39:28,943
then it's settled.
887
00:40:07,433 --> 00:40:09,563
[Missed calls: Mom 2]
888
00:40:19,523 --> 00:40:21,183
[Mom]
889
00:40:28,723 --> 00:40:30,153
Why did you call me?
890
00:40:30,393 --> 00:40:32,073
Xiaofei, it's me.
891
00:40:32,123 --> 00:40:33,253
I'm your uncle.
892
00:40:33,743 --> 00:40:34,573
Hold on.
893
00:40:34,593 --> 00:40:35,963
I'll get your mom on the phone.
894
00:40:35,963 --> 00:40:37,173
No need.
895
00:40:37,233 --> 00:40:39,073
Have you all settled in?
896
00:40:39,453 --> 00:40:40,823
Yes, we've settled in.
897
00:40:41,923 --> 00:40:42,953
Xiaofei,
898
00:40:43,353 --> 00:40:45,223
you've got a nice place here.
899
00:40:45,353 --> 00:40:48,023
The big city is so different.
900
00:40:51,393 --> 00:40:52,283
Xiaofei.
901
00:40:52,783 --> 00:40:54,013
I'm really sorry.
902
00:40:54,033 --> 00:40:54,803
We came over
903
00:40:54,833 --> 00:40:56,663
all of a sudden
904
00:40:57,213 --> 00:40:58,603
and caused you trouble.
905
00:40:59,183 --> 00:41:00,053
It's fine.
906
00:41:00,603 --> 00:41:01,993
Well, that's that.
907
00:41:02,023 --> 00:41:04,423
Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei.
908
00:41:04,443 --> 00:41:06,173
I still have something to say.
909
00:41:06,203 --> 00:41:07,723
Xiaofei? Hello?
910
00:41:11,373 --> 00:41:12,403
Xiaofei.
911
00:41:12,423 --> 00:41:13,503
Go ahead.
912
00:41:13,883 --> 00:41:14,883
Here's the thing.
913
00:41:15,233 --> 00:41:16,673
Your mother and I
914
00:41:16,693 --> 00:41:18,353
won't be staying for too long.
915
00:41:19,363 --> 00:41:21,113
I know you're busy with work,
916
00:41:21,133 --> 00:41:22,833
but we should
917
00:41:22,853 --> 00:41:24,643
at least see each other, right?
918
00:41:24,663 --> 00:41:25,963
How about this?
919
00:41:25,983 --> 00:41:27,013
Tomorrow night,
920
00:41:27,053 --> 00:41:28,033
come home
921
00:41:28,053 --> 00:41:29,133
and we'll
922
00:41:29,163 --> 00:41:30,683
have a family dinner.
923
00:41:31,323 --> 00:41:33,273
If tomorrow doesn't work, then the day after.
924
00:41:33,273 --> 00:41:35,533
Or the day after that, if you're too busy.
925
00:41:42,993 --> 00:41:45,523
If you really can't make it, then that's okay.
926
00:41:45,803 --> 00:41:46,993
I understand.
927
00:41:47,663 --> 00:41:49,893
It's okay, it's okay.
928
00:41:49,913 --> 00:41:52,593
Then let's make it 7 PM tomorrow.
929
00:41:53,683 --> 00:41:55,163
7 PM tomorrow?
930
00:41:55,483 --> 00:41:57,033
7 PM tomorrow sounds good.
931
00:41:57,053 --> 00:41:59,293
Xiaofei, it's settled then.
932
00:41:59,323 --> 00:42:00,823
Tomorrow at 7 PM,
933
00:42:00,853 --> 00:42:02,253
we'll meet at home.
934
00:42:02,273 --> 00:42:04,023
Okay, goodbye.
935
00:42:13,213 --> 00:42:16,573
One, two, one, two, one, two, one two.
936
00:42:16,573 --> 00:42:18,733
One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five.
937
00:42:18,733 --> 00:42:20,343
One, two, three, four, five.
938
00:42:20,983 --> 00:42:22,653
One, two, three, four, five.
939
00:42:23,423 --> 00:42:23,903
Sorry, sorry!
940
00:42:23,903 --> 00:42:24,303
It's okay, it's okay.
941
00:42:24,303 --> 00:42:24,693
Are you alright?
942
00:42:24,693 --> 00:42:25,533
I'm fine.
943
00:42:26,023 --> 00:42:26,723
Let's go again, then.
944
00:42:26,723 --> 00:42:27,343
Okay, sure.
945
00:42:27,343 --> 00:42:27,943
One.
946
00:42:28,533 --> 00:42:29,093
Two.
947
00:42:29,703 --> 00:42:31,253
One-two, one-two.
948
00:42:31,253 --> 00:42:32,993
One, two, three, four, five.
949
00:42:33,213 --> 00:42:34,813
One, two, three, four, five.
950
00:42:35,503 --> 00:42:37,103
One, two, three, four, five.
951
00:42:40,343 --> 00:42:41,133
How was that?
952
00:42:48,753 --> 00:42:50,313
Shen, sorry to trouble you,
953
00:42:50,333 --> 00:42:52,363
calling you out so late to spar with me.
954
00:42:52,363 --> 00:42:53,993
I came here for you today.
955
00:42:54,013 --> 00:42:55,373
You don't need to be so polite
956
00:42:55,373 --> 00:42:57,113
given our relationship.
957
00:42:57,363 --> 00:42:58,823
What's our relationship?
958
00:42:59,753 --> 00:43:00,983
Right, I forgot.
959
00:43:01,743 --> 00:43:03,863
You're my agent,
960
00:43:03,863 --> 00:43:04,903
my boss.
961
00:43:04,903 --> 00:43:06,573
I should respectfully address you as
962
00:43:06,573 --> 00:43:07,623
Mr. Chen.
963
00:43:09,013 --> 00:43:10,323
You're doing this on purpose, aren't you?
964
00:43:10,323 --> 00:43:11,723
Mocking me on purpose.
965
00:43:12,783 --> 00:43:13,573
Come on.
966
00:43:14,613 --> 00:43:15,863
You're in high spirits tonight.
967
00:43:15,863 --> 00:43:17,863
But I still think your punches lack power.
968
00:43:17,863 --> 00:43:18,783
You can push a little harder.
969
00:43:18,783 --> 00:43:20,303
Come on, give it your all.
970
00:43:20,303 --> 00:43:20,953
One.
971
00:43:20,983 --> 00:43:21,893
One.
972
00:43:21,893 --> 00:43:22,483
Two.
973
00:43:22,513 --> 00:43:23,253
Two.
974
00:43:23,253 --> 00:43:24,943
One-two, one-two.
975
00:43:24,943 --> 00:43:26,203
One, two, three, four.
976
00:43:26,503 --> 00:43:27,173
Faster, one, two, three, four, five.
977
00:43:27,173 --> 00:43:28,773
One, two, three, four, five.
978
00:43:29,233 --> 00:43:30,833
One, two, three, four, five.
979
00:43:32,803 --> 00:43:34,743
Very good, again.
980
00:43:34,833 --> 00:43:35,873
Wait a moment.
981
00:43:36,893 --> 00:43:39,583
I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you.
982
00:43:39,583 --> 00:43:41,023
Who's on the guest list?
983
00:43:41,053 --> 00:43:42,653
Sounds like a big deal.
984
00:43:42,673 --> 00:43:43,403
Qin Fei.
985
00:43:43,433 --> 00:43:44,473
Qin Fei?
986
00:43:45,213 --> 00:43:45,943
Chen Shen!
987
00:43:45,943 --> 00:43:50,943
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
988
00:43:45,943 --> 00:43:55,943
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.