Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,513 --> 00:01:36,513
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,513 --> 00:01:41,513
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,513 --> 00:01:45,812
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,223 --> 00:01:50,513
[One year ago]
5
00:01:51,373 --> 00:01:52,532
You were right.
6
00:01:52,532 --> 00:01:54,502
That scumbag dared to cheat.
7
00:01:59,583 --> 00:02:00,743
It's up to you.
8
00:02:00,763 --> 00:02:03,043
Deal with him or not?
9
00:02:03,073 --> 00:02:05,403
We have plenty of ways to handle it anyway.
10
00:02:06,203 --> 00:02:08,173
So you called me here just for this?
11
00:02:08,192 --> 00:02:09,032
Relax.
12
00:02:09,062 --> 00:02:10,733
I broke up with Zou Ming long ago.
13
00:02:10,733 --> 00:02:11,933
I dumped him.
14
00:02:11,963 --> 00:02:13,523
When did it happen?
15
00:02:13,543 --> 00:02:14,853
Didn't you ask me to book a restaurant yesterday,
16
00:02:14,853 --> 00:02:16,543
saying you were going to have dinner with him this weekend?
17
00:02:16,543 --> 00:02:17,283
Fei.
18
00:02:17,303 --> 00:02:18,413
Ke Feifei,
19
00:02:18,443 --> 00:02:20,303
who said I had to have dinner with Zou Ming?
20
00:02:20,303 --> 00:02:22,053
Can't I have a new love interest?
21
00:02:22,053 --> 00:02:23,453
Men and women dating,
22
00:02:23,483 --> 00:02:24,883
why take it so seriously?
23
00:02:27,733 --> 00:02:28,663
Throw this away.
24
00:02:31,933 --> 00:02:33,553
[Xingyi Entertainment]
25
00:02:33,553 --> 00:02:34,593
Hey, Na,
26
00:02:34,623 --> 00:02:35,743
are you in Huhai?
27
00:02:35,773 --> 00:02:37,543
I've booked a really nice restaurant for the weekend.
28
00:02:37,543 --> 00:02:38,773
Do you have time?
29
00:02:39,613 --> 00:02:40,453
That's great.
30
00:02:40,473 --> 00:02:42,333
I'll send you the address in a bit.
31
00:02:46,673 --> 00:02:49,543
[Reject][Answer]
32
00:03:13,753 --> 00:03:22,213
[Many people will worry about her. Not only me.]
[Episode 6]
33
00:03:30,003 --> 00:03:38,393
[Oriental]
34
00:03:47,293 --> 00:03:50,963
[Oriental]
35
00:03:52,583 --> 00:03:53,773
Is it really that congested?
36
00:03:53,773 --> 00:03:54,863
Yes.
37
00:03:54,863 --> 00:03:55,423
What time is it?
38
00:03:55,423 --> 00:03:56,543
Hurry up, go get your makeup done.
39
00:03:56,543 --> 00:03:57,883
No, I need to use the restroom.
40
00:03:57,883 --> 00:03:58,933
I've been holding it in the whole way.
41
00:03:58,933 --> 00:04:00,023
You really are...
42
00:04:00,023 --> 00:04:00,733
Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are.
43
00:04:00,733 --> 00:04:01,383
[LIGHT UP HOPE WITH LOVE]
44
00:04:01,383 --> 00:04:02,933
Go to the end and turn right.
45
00:04:02,933 --> 00:04:04,663
Don't say that about yourself.
46
00:04:05,893 --> 00:04:08,223
She was talking about the eunuch, not you.
47
00:04:11,343 --> 00:04:13,613
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
48
00:04:14,083 --> 00:04:15,563
Qin Fei.
49
00:04:15,573 --> 00:04:16,463
Long time no see.
50
00:04:16,463 --> 00:04:18,183
Your acting has improved again.
51
00:04:18,183 --> 00:04:20,783
Thanks for your support of "Story of Mingyue".
52
00:04:21,943 --> 00:04:23,293
Who made the crisis PR plan
53
00:04:23,293 --> 00:04:24,623
for you this time?
54
00:04:24,623 --> 00:04:26,703
Climbing up by stepping on the medical team,
55
00:04:26,703 --> 00:04:27,943
it's quite clever.
56
00:04:30,143 --> 00:04:31,213
Seriously though,
57
00:04:31,213 --> 00:04:32,293
since you have such talented people,
58
00:04:32,293 --> 00:04:33,893
why don't you introduce them to me?
59
00:04:33,893 --> 00:04:34,533
I'd like
60
00:04:34,533 --> 00:04:36,143
to bring some fresh blood into my team as well.
61
00:04:36,143 --> 00:04:37,843
Don't bother refreshing your team.
62
00:04:37,843 --> 00:04:40,043
You should refresh your brain instead.
63
00:04:40,303 --> 00:04:42,073
What do you mean, Qin Fei?
64
00:04:42,182 --> 00:04:43,093
Don't you understand?
65
00:04:43,093 --> 00:04:44,773
I was insulting you.
66
00:04:44,773 --> 00:04:46,213
Me climbing up by stepping on the medical team.
67
00:04:46,213 --> 00:04:48,623
Someone else using charity as a stepping stone.
68
00:04:48,623 --> 00:04:49,533
Jin Weiwei,
69
00:04:49,533 --> 00:04:50,533
in your eyes,
70
00:04:50,533 --> 00:04:51,823
does everyone have to be like you,
71
00:04:51,823 --> 00:04:53,623
taking those shady shortcuts, right?
72
00:04:53,623 --> 00:04:54,263
I...
73
00:04:56,763 --> 00:04:57,503
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
74
00:04:57,503 --> 00:04:58,583
Qin Fei,
75
00:04:58,583 --> 00:05:00,413
stop pretending with me here.
76
00:05:00,413 --> 00:05:02,413
Put your hand on your heart and tell me,
77
00:05:02,413 --> 00:05:04,823
when you joined as a celebrity volunteer,
78
00:05:04,823 --> 00:05:06,893
did you really have no ulterior motives at all?
79
00:05:06,893 --> 00:05:08,263
I don't believe it.
80
00:05:11,223 --> 00:05:12,783
Listen to me carefully.
81
00:05:12,803 --> 00:05:14,803
I have always acted with integrity.
82
00:05:14,853 --> 00:05:17,253
I've gotten to where I am today all on my own.
83
00:05:17,313 --> 00:05:19,043
Someone as dark-hearted as you
84
00:05:19,413 --> 00:05:20,973
will never learn it.
85
00:05:21,013 --> 00:05:23,123
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
86
00:05:31,043 --> 00:05:32,323
[Recording]
87
00:05:32,463 --> 00:05:32,983
[Recorder]
88
00:05:38,493 --> 00:05:39,493
Director Zhang,
89
00:05:39,523 --> 00:05:40,523
don't worry.
90
00:05:40,543 --> 00:05:41,743
Qin Fei is right here.
91
00:05:41,743 --> 00:05:43,203
She's sitting right here.
92
00:05:44,303 --> 00:05:45,143
Don't worry.
93
00:05:45,143 --> 00:05:47,943
We'll definitely make it to the red carpet on time.
94
00:05:48,113 --> 00:05:48,993
Alright.
95
00:05:49,023 --> 00:05:49,783
Goodbye.
96
00:05:52,753 --> 00:05:53,533
Fei,
97
00:05:53,533 --> 00:05:54,653
come here.
98
00:05:56,503 --> 00:05:58,303
You took so long in the bathroom.
99
00:05:58,503 --> 00:05:59,063
Come on, everyone.
100
00:05:59,063 --> 00:06:01,063
I'll talk while you all keep working.
101
00:06:01,063 --> 00:06:01,653
Now,
102
00:06:01,653 --> 00:06:03,023
we have
103
00:06:03,023 --> 00:06:05,893
1 hour and 45 minutes until it starts.
104
00:06:05,893 --> 00:06:07,213
We're a bit pressed for time,
105
00:06:07,213 --> 00:06:08,053
but
106
00:06:08,053 --> 00:06:09,023
don't worry.
107
00:06:09,343 --> 00:06:10,253
Qin Fei,
108
00:06:10,293 --> 00:06:12,743
I'll make sure you outshine everyone today
109
00:06:12,763 --> 00:06:14,893
and become the queen of the red carpet.
110
00:06:19,413 --> 00:06:20,213
Wait a second.
111
00:06:22,623 --> 00:06:24,183
Didn't I tell you to get a treatment?
112
00:06:24,183 --> 00:06:25,783
Look how dark your hands are.
113
00:06:26,793 --> 00:06:27,263
Wardrobe stylist,
114
00:06:27,263 --> 00:06:28,293
go get those silk
115
00:06:28,293 --> 00:06:29,583
gloves for her to wear.
116
00:06:29,583 --> 00:06:30,293
Okay.
117
00:06:30,403 --> 00:06:31,113
Wait.
118
00:06:33,453 --> 00:06:34,383
Don't wear them.
119
00:06:35,003 --> 00:06:36,083
Leave them exposed.
120
00:06:36,083 --> 00:06:38,493
I need to let the audience know
121
00:06:38,583 --> 00:06:41,173
how much hardship and suffering you've endured.
122
00:06:41,173 --> 00:06:41,823
Coffee,
123
00:06:41,823 --> 00:06:42,853
see if you can arrange
124
00:06:42,853 --> 00:06:44,293
to change the standing microphone to a handheld one.
125
00:06:44,293 --> 00:06:45,953
I want her hands to be visible.
126
00:06:46,033 --> 00:06:47,413
Alright, I'll go and communicate.
127
00:06:47,413 --> 00:06:48,973
Then, give me the speech
128
00:06:50,743 --> 00:06:51,863
and coffee.
129
00:06:55,363 --> 00:06:57,013
I said I need a coffee
130
00:06:57,043 --> 00:06:59,843
to reduce swelling, energize, and clear the mind.
131
00:06:59,953 --> 00:07:00,593
Okay.
132
00:07:03,953 --> 00:07:04,883
Here, take this.
133
00:07:05,943 --> 00:07:07,183
Don't just memorize it mindlessly.
134
00:07:07,183 --> 00:07:08,583
Understand the meaning.
135
00:07:10,773 --> 00:07:11,623
Also,
136
00:07:12,033 --> 00:07:12,703
look at me.
137
00:07:13,303 --> 00:07:14,103
Look at me.
138
00:07:15,223 --> 00:07:17,553
Don't say anything you shouldn't.
139
00:07:17,583 --> 00:07:19,543
Don't talk back to anyone.
140
00:07:19,573 --> 00:07:21,943
Keep your temper in check.
141
00:07:21,943 --> 00:07:23,343
This is very important.
142
00:07:24,203 --> 00:07:25,223
Promise me.
143
00:07:27,873 --> 00:07:28,963
I promise.
144
00:07:29,153 --> 00:07:30,493
Alright, go on.
145
00:07:30,553 --> 00:07:31,703
I'll go take care of things.
146
00:07:31,703 --> 00:07:33,233
Everyone, pick up the pace.
147
00:07:34,343 --> 00:07:34,503
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
148
00:07:34,503 --> 00:07:35,293
Hello, everyone.
149
00:07:35,293 --> 00:07:37,413
This is the "CHARITY BECOMES POWER.
150
00:07:37,413 --> 00:07:38,773
LIGHT UP HOPE WITH LOVE."
151
00:07:38,773 --> 00:07:41,143
charity gala event venue.
152
00:07:41,143 --> 00:07:43,503
Tonight is truly a gathering of stars.
153
00:07:43,503 --> 00:07:44,143
Now,
154
00:07:44,143 --> 00:07:45,413
let's welcome with applause,
155
00:07:45,413 --> 00:07:46,623
the famous actress,
156
00:07:46,623 --> 00:07:48,263
Qin Fei.
157
00:07:52,253 --> 00:07:54,373
[Qin Fei, we love you!]
158
00:07:56,653 --> 00:07:56,833
Qin Fei! Qin Fei!
159
00:07:56,833 --> 00:07:57,943
[Qin Fei]
160
00:07:57,943 --> 00:07:59,263
I love you!
161
00:07:59,513 --> 00:07:59,853
[Qin Fei, we love you!]
162
00:07:59,853 --> 00:08:03,763
Qin Fei! Qin Fei! I love you!
163
00:08:05,053 --> 00:08:10,293
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
164
00:08:15,023 --> 00:08:16,183
Welcome, Qin Fei.
165
00:08:16,183 --> 00:08:16,333
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
166
00:08:16,333 --> 00:08:17,143
Good evening.
167
00:08:17,263 --> 00:08:18,183
Good evening.
168
00:08:18,183 --> 00:08:19,213
Long time no see.
169
00:08:19,213 --> 00:08:19,973
Your recent
170
00:08:19,973 --> 00:08:21,293
selfless act of saving someone
171
00:08:21,293 --> 00:08:22,383
has been seen by everyone.
172
00:08:22,383 --> 00:08:23,623
Everyone is also very concerned about your
173
00:08:23,623 --> 00:08:25,153
current health condition.
174
00:08:25,973 --> 00:08:27,063
Thank you all for your concern.
175
00:08:27,063 --> 00:08:29,063
I'm in very good health now.
176
00:08:29,093 --> 00:08:30,093
Alright, so at that time,
177
00:08:30,093 --> 00:08:31,023
what was the specific situation?
178
00:08:31,023 --> 00:08:32,493
Could you tell us about it?
179
00:08:34,653 --> 00:08:36,293
There's not much to say, actually.
180
00:08:36,293 --> 00:08:39,023
At that moment, I just thought I had to save the person.
181
00:08:39,023 --> 00:08:41,503
I didn't expect this incident would be exposed.
182
00:08:41,503 --> 00:08:43,223
I just did my best.
183
00:08:43,223 --> 00:08:44,483
It's as simple as that.
184
00:08:45,653 --> 00:08:46,623
So when you learned that
185
00:08:46,623 --> 00:08:48,263
you might be infected with HIV,
186
00:08:48,263 --> 00:08:49,533
were you very nervous?
187
00:08:50,293 --> 00:08:52,263
If I say I wasn't nervous,
188
00:08:52,263 --> 00:08:53,093
would anyone believe me?
189
00:08:53,093 --> 00:08:55,503
[Qin Fei] [Qin Fei, we love you.]
190
00:08:56,623 --> 00:08:58,023
It's also through this incident
191
00:08:58,023 --> 00:08:59,893
that I gained a deeper understanding
192
00:08:59,893 --> 00:09:01,503
of HIV carriers.
193
00:09:01,503 --> 00:09:02,343
I also hope that in the future,
194
00:09:02,343 --> 00:09:03,573
I can do my best
195
00:09:03,573 --> 00:09:04,413
to help them.
196
00:09:04,623 --> 00:09:05,653
That's really great.
197
00:09:05,653 --> 00:09:08,313
Let's give Qin Fei a round of applause, shall we?
198
00:09:09,613 --> 00:09:10,523
[Qin Fei]
199
00:09:11,043 --> 00:09:11,503
[Qin Fei, we love you.]
200
00:09:12,813 --> 00:09:15,173
Let's ask Qin Fei one last question.
201
00:09:15,173 --> 00:09:16,893
Some people are questioning your motives for
202
00:09:16,893 --> 00:09:17,893
this volunteer work.
203
00:09:17,893 --> 00:09:19,693
Do you have any response to this?
204
00:09:22,173 --> 00:09:23,863
Actually, through this incident,
205
00:09:23,863 --> 00:09:25,573
I have grown a lot personally.
206
00:09:25,573 --> 00:09:27,263
I don't care about these voices.
207
00:09:27,263 --> 00:09:28,103
I believe
208
00:09:28,103 --> 00:09:30,143
my actions can prove everything.
209
00:09:30,143 --> 00:09:31,343
You're lying!
210
00:09:31,483 --> 00:09:31,893
[All recording]
211
00:09:31,893 --> 00:09:33,383
Me climbing up by stepping on the medical team,
212
00:09:33,383 --> 00:09:34,693
using charity as a stepping stone.
213
00:09:34,693 --> 00:09:36,343
I've gotten to where I am today all on my own.
214
00:09:36,343 --> 00:09:37,983
You'll never learn it.
215
00:09:39,223 --> 00:09:40,693
Me climbing up by stepping on the medical team,
216
00:09:40,693 --> 00:09:42,023
using charity as a stepping stone.
217
00:09:42,023 --> 00:09:42,953
I've gotten to where I am today all on my own.
218
00:09:42,953 --> 00:09:43,653
[All recording]
219
00:09:43,653 --> 00:09:45,813
You'll never learn it.
220
00:09:47,573 --> 00:09:48,263
Excuse me,
221
00:09:48,263 --> 00:09:51,323
did you really climb up by stepping on the medical team?
222
00:09:53,503 --> 00:09:53,623
[Luo Xiaoxiao]
223
00:09:53,623 --> 00:09:55,413
Risking HIV infection to save people,
224
00:09:55,413 --> 00:09:56,263
is it true
225
00:09:56,263 --> 00:09:57,653
or is it your own self-directed show?
226
00:09:57,653 --> 00:09:59,223
What kind of means did you use
227
00:09:59,223 --> 00:10:00,343
to bribe the entire medical team
228
00:10:00,343 --> 00:10:01,413
to put on this show with you?
229
00:10:01,413 --> 00:10:01,653
How could this be?
230
00:10:01,653 --> 00:10:03,263
[Goddess Xiaoxiao]
231
00:10:03,263 --> 00:10:05,103
Was this really planned?
232
00:10:06,873 --> 00:10:08,143
Listen to me carefully.
233
00:10:08,143 --> 00:10:10,543
No medical team would help me put on a show.
234
00:10:10,563 --> 00:10:13,293
This is the most basic respect for medical staff.
235
00:10:13,893 --> 00:10:14,863
Secondly,
236
00:10:14,863 --> 00:10:16,273
I want to clarify one thing.
237
00:10:16,273 --> 00:10:17,893
The recording you just presented
238
00:10:17,893 --> 00:10:19,653
was all maliciously edited.
239
00:10:19,683 --> 00:10:21,213
It's not my real statement.
240
00:10:21,653 --> 00:10:22,623
I know
241
00:10:22,623 --> 00:10:24,313
you really need a hot topic, right?
242
00:10:24,313 --> 00:10:26,493
But using this kind of malicious smear tactic
243
00:10:26,493 --> 00:10:27,823
is just too despicable.
244
00:10:28,533 --> 00:10:30,053
I'm actually very curious,
245
00:10:30,053 --> 00:10:31,223
how did you
246
00:10:31,223 --> 00:10:33,143
obtain this recording?
247
00:10:33,143 --> 00:10:34,813
You donated so much to the medical team before
248
00:10:34,813 --> 00:10:35,983
to build your image.
249
00:10:35,983 --> 00:10:36,653
Tonight,
250
00:10:36,653 --> 00:10:37,733
how much do you want to donate?
251
00:10:37,733 --> 00:10:39,223
I'll donate as much as I want.
252
00:10:39,223 --> 00:10:40,653
It's none of your business.
253
00:10:40,653 --> 00:10:41,863
Let me ask you then,
254
00:10:41,863 --> 00:10:44,143
how much have you done for charity?
255
00:10:44,143 --> 00:10:45,673
I really feel sorry for you.
256
00:10:45,693 --> 00:10:46,293
[Goddess Xiaoxiao]
257
00:10:46,293 --> 00:10:48,143
How did it come to this?
258
00:10:48,473 --> 00:10:50,743
How could she speak like that?
259
00:10:50,743 --> 00:10:52,173
Exactly.
260
00:10:55,813 --> 00:10:57,023
Luo Xiaoxiao is here!
261
00:10:57,043 --> 00:10:57,263
Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao!
262
00:10:57,263 --> 00:10:58,763
[Love Xiaoxiao forever]
263
00:11:03,633 --> 00:11:04,793
[Goddess Xiaoxiao]
264
00:11:07,843 --> 00:11:09,903
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
265
00:11:09,903 --> 00:11:10,653
I'm sorry,
266
00:11:10,653 --> 00:11:11,813
everyone.
267
00:11:11,813 --> 00:11:13,383
I've been waiting for too long,
268
00:11:13,383 --> 00:11:14,893
and my feet hurt.
269
00:11:15,933 --> 00:11:16,863
This
270
00:11:17,413 --> 00:11:19,613
isn't Qin Fei's exclusive event, is it?
271
00:11:25,663 --> 00:11:31,663
[CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.]
272
00:11:33,533 --> 00:11:35,173
Xiaoxiao! Xiaoxiao!
273
00:11:38,063 --> 00:11:38,993
Director Zhang.
274
00:11:40,263 --> 00:11:42,493
Yes, I didn't expect this either.
275
00:11:42,523 --> 00:11:44,293
I'll pay a visit in person
276
00:11:44,343 --> 00:11:46,693
and express my apolo...
277
00:11:47,293 --> 00:11:48,103
Hello?
278
00:12:01,743 --> 00:12:03,813
Didn't I just stand here and say,
279
00:12:04,533 --> 00:12:05,983
do not
280
00:12:05,983 --> 00:12:07,053
talk back to anyone?
281
00:12:07,053 --> 00:12:08,133
I couldn't help myself.
282
00:12:08,133 --> 00:12:10,053
But I absolutely won't give in to malicious editing,
283
00:12:10,053 --> 00:12:11,103
nor apologize.
284
00:12:13,423 --> 00:12:15,073
Then what am I here for?
285
00:12:15,153 --> 00:12:16,343
I'm here.
286
00:12:16,373 --> 00:12:18,653
I can solve all the problems.
287
00:12:18,683 --> 00:12:19,653
I can figure it out.
288
00:12:19,653 --> 00:12:20,503
I'm going to get changed now.
289
00:12:20,503 --> 00:12:21,303
Please leave.
290
00:12:38,773 --> 00:12:40,933
I said I had to change. Get out!
291
00:12:42,093 --> 00:12:42,813
Okay.
292
00:12:43,293 --> 00:12:44,353
Shall I leave then?
293
00:12:48,173 --> 00:12:50,173
Sorry, I thought it's someone else.
294
00:12:50,653 --> 00:12:51,813
Still angry?
295
00:12:53,103 --> 00:12:54,103
A little bit, yes.
296
00:12:54,583 --> 00:12:56,013
Thank you for helping me out.
297
00:12:56,013 --> 00:12:57,323
Just doing the right thing.
298
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
I learned it from you.
299
00:13:00,173 --> 00:13:01,533
I saw you trending for saving someone
300
00:13:01,533 --> 00:13:02,693
before.
301
00:13:02,693 --> 00:13:04,223
I think you're pretty good.
302
00:13:05,413 --> 00:13:06,933
I wasn't the only one who helped save people.
303
00:13:06,933 --> 00:13:08,663
There was also one of your fans.
304
00:13:09,413 --> 00:13:10,293
Really?
305
00:13:11,383 --> 00:13:12,863
His name is Liu Yanze.
306
00:13:12,863 --> 00:13:14,143
I promised him
307
00:13:14,143 --> 00:13:15,653
to get your autograph.
308
00:13:15,653 --> 00:13:17,183
Would that be okay with you?
309
00:13:17,413 --> 00:13:18,173
Sure.
310
00:13:18,173 --> 00:13:18,743
Here.
311
00:13:21,573 --> 00:13:22,813
Liu
312
00:13:22,813 --> 00:13:24,023
Yan
313
00:13:24,023 --> 00:13:25,103
Ze.
314
00:13:30,813 --> 00:13:31,623
Thank you.
315
00:13:33,143 --> 00:13:34,873
Are you still in touch with him?
316
00:13:37,813 --> 00:13:39,873
Let's add each other on WeChat later.
317
00:13:39,883 --> 00:13:42,343
If you need any help, feel free to contact me.
318
00:13:42,343 --> 00:13:45,033
Don't take those malicious slanders to heart.
319
00:13:45,053 --> 00:13:46,523
The truth will come out eventually,
320
00:13:46,523 --> 00:13:48,263
and everything will be clear.
321
00:13:48,263 --> 00:13:49,863
As long as you have patience.
322
00:13:53,023 --> 00:13:54,143
Xiaoxiao,
323
00:13:54,143 --> 00:13:55,343
why did you suddenly decide
324
00:13:55,343 --> 00:13:57,133
to help Qin Fei?
325
00:13:57,133 --> 00:13:58,893
And even added her on WeChat?
326
00:13:58,893 --> 00:14:00,263
Her reputation is so bad.
327
00:14:00,263 --> 00:14:01,983
I hope it doesn't affect you.
328
00:14:02,813 --> 00:14:03,893
It's okay.
329
00:14:05,293 --> 00:14:07,573
I just want to clarify something.
330
00:14:27,793 --> 00:14:29,653
[Live Streaming: Qin Fei Dissed the Reporters at the Charity Gala]
331
00:14:32,033 --> 00:14:32,103
[Headline]
332
00:14:32,103 --> 00:14:33,503
I'll donate as much as I want.
333
00:14:33,503 --> 00:14:35,033
It's none of your business.
334
00:14:35,223 --> 00:14:36,743
You really want to know, huh?
335
00:14:36,743 --> 00:14:37,933
Let me ask you then,
336
00:14:37,933 --> 00:14:40,103
how much have you done for charity?
337
00:14:40,103 --> 00:14:41,863
I really feel sorry for you.
338
00:14:47,403 --> 00:14:49,403
[Preliminary diagnosis]
339
00:15:00,143 --> 00:15:01,863
Some people are questioning your motives for
340
00:15:01,863 --> 00:15:02,863
this volunteer work.
341
00:15:02,863 --> 00:15:04,663
Do you have any response to this?
342
00:15:05,343 --> 00:15:07,103
Risking HIV infection to save people,
343
00:15:07,103 --> 00:15:07,933
is it true
344
00:15:07,933 --> 00:15:09,993
or is it your own self-directed show?
345
00:15:09,993 --> 00:15:11,803
Me climbing up by stepping on the medical team,
346
00:15:11,803 --> 00:15:13,263
using charity as a stepping stone.
347
00:15:13,263 --> 00:15:15,593
I've gotten to where I am today all on my own.
348
00:15:15,593 --> 00:15:16,613
You'll never learn it.
349
00:15:16,613 --> 00:15:16,703
[Goddess Xiaoxiao]
350
00:15:16,703 --> 00:15:18,223
How did it come to this?
351
00:15:18,293 --> 00:15:18,423
How could she speak like that?
352
00:15:18,423 --> 00:15:19,083
[Luo Xiaoxiao]
353
00:15:19,213 --> 00:15:21,093
[Cheer for you]
354
00:15:21,983 --> 00:15:23,053
Qin Fei, don't you know
355
00:15:23,053 --> 00:15:24,223
your situation now?
356
00:15:24,763 --> 00:15:26,743
Don't say anything you shouldn't.
357
00:15:26,743 --> 00:15:28,773
Don't talk back to anyone.
358
00:15:28,773 --> 00:15:31,103
Keep your temper in check.
359
00:15:31,103 --> 00:15:32,433
This is very important.
360
00:15:41,533 --> 00:15:42,653
Qin Fei,
361
00:15:42,653 --> 00:15:45,573
why can't you control that mouth of yours?
362
00:16:02,573 --> 00:16:03,263
Fei,
363
00:16:03,263 --> 00:16:04,743
you haven't eaten anything all day.
364
00:16:04,743 --> 00:16:06,293
Come on, have some.
365
00:16:07,053 --> 00:16:07,913
I'm not hungry.
366
00:16:08,413 --> 00:16:09,463
Give me my phone.
367
00:16:11,143 --> 00:16:12,803
Let's forget about the phone.
368
00:16:12,983 --> 00:16:14,533
There's all kinds of comments online.
369
00:16:14,533 --> 00:16:17,103
You'll only feel worse if you read it.
370
00:16:18,823 --> 00:16:21,173
Is my mental fortitude really that weak?
371
00:16:21,173 --> 00:16:22,263
Just give it to me.
372
00:16:32,883 --> 00:16:34,873
[WeChat]
373
00:16:35,983 --> 00:16:38,223
Fei, maybe you shouldn't read it.
374
00:16:39,283 --> 00:16:40,343
It's fine.
375
00:16:45,963 --> 00:16:47,983
[Medical Team Work Groupchat]
376
00:16:47,983 --> 00:16:49,033
Exactly.
377
00:16:49,053 --> 00:16:51,123
These people are ignorant.
378
00:16:51,143 --> 00:16:53,203
Haven't seen you diss anyone all day,
379
00:16:53,203 --> 00:16:54,563
I'm not used to it.
380
00:16:57,173 --> 00:16:58,893
When will you buy our medical team?
381
00:16:58,893 --> 00:17:01,553
Qin Fei couldn't afford it even if she spent all.
382
00:17:01,653 --> 00:17:03,143
Qin Fei, can you afford it?
383
00:17:03,143 --> 00:17:04,663
I'm worth a lot of money.
384
00:17:05,533 --> 00:17:06,333
Qin Fei,
385
00:17:06,333 --> 00:17:07,852
we had chicken legs for dinner tonight.
386
00:17:07,852 --> 00:17:09,372
The kitchen mistook a big piece of ginger
387
00:17:09,372 --> 00:17:11,223
for a chicken leg and gave it to Xixi,
388
00:17:11,223 --> 00:17:12,943
and Xixi actually ate it.
389
00:17:12,943 --> 00:17:14,423
Isn't that funny?
390
00:17:16,023 --> 00:17:16,903
Please,
391
00:17:16,903 --> 00:17:18,333
it's not funny at all.
392
00:17:18,333 --> 00:17:19,423
Ms. Qin Fei,
393
00:17:19,423 --> 00:17:21,533
do you regret leaving us?
394
00:17:22,223 --> 00:17:22,983
It's not a big deal.
395
00:17:22,983 --> 00:17:24,583
There's no need to regret it.
396
00:17:33,423 --> 00:17:35,573
I'm eating noodles at home right now,
397
00:17:35,573 --> 00:17:37,093
happily.
398
00:17:37,093 --> 00:17:38,853
What's there to regret?
399
00:17:38,853 --> 00:17:40,263
When I left,
400
00:17:40,263 --> 00:17:41,503
none of you saw me off.
401
00:17:41,503 --> 00:17:42,743
Not even a gift.
402
00:17:42,763 --> 00:17:44,873
You wish I'd regret it.
403
00:17:45,203 --> 00:17:51,463
[Medical Team Work Groupchat]
404
00:17:51,463 --> 00:17:52,943
Qin Fei,
405
00:17:52,943 --> 00:17:54,503
why haven't you opened your suitcase yet?
406
00:17:54,503 --> 00:17:55,983
Suitcase?
407
00:17:57,423 --> 00:17:58,223
Coffee,
408
00:17:58,773 --> 00:17:59,983
where's my suitcase?
409
00:18:09,533 --> 00:18:11,373
Wear high heels less often.
410
00:18:11,373 --> 00:18:12,983
It's not good for your feet.
411
00:18:29,023 --> 00:18:30,743
Fei, she...
412
00:18:30,743 --> 00:18:33,813
Didn't they all comfort you in the groupchat?
413
00:18:34,983 --> 00:18:37,183
They did comfort me.
414
00:18:37,183 --> 00:18:39,023
Such a big thing happened to me,
415
00:18:39,023 --> 00:18:41,183
but Xing Zhizhi didn't ask me a single thing.
416
00:18:41,183 --> 00:18:43,813
Why doesn't he care about me at all?
417
00:18:47,813 --> 00:18:48,773
Fei, you...
418
00:18:48,773 --> 00:18:49,573
Fei.
419
00:19:18,053 --> 00:19:19,503
Is that it?
420
00:19:19,503 --> 00:19:21,103
Have you thought it through?
421
00:19:23,773 --> 00:19:24,773
Does it matter
422
00:19:24,773 --> 00:19:25,743
how I think?
423
00:19:26,663 --> 00:19:28,093
Even how she feels
424
00:19:29,183 --> 00:19:30,743
is obvious.
425
00:19:32,333 --> 00:19:34,983
She took such a big fall today.
426
00:19:34,983 --> 00:19:36,443
Aren't you worried at all?
427
00:19:40,133 --> 00:19:41,993
Many people will worry about her.
428
00:19:42,613 --> 00:19:44,293
Not only me.
429
00:19:47,703 --> 00:19:48,663
Right.
430
00:19:49,203 --> 00:19:50,753
As long as you've thought it through.
431
00:19:50,753 --> 00:19:53,253
After all, you're from two different worlds.
432
00:19:53,253 --> 00:19:54,693
Maybe she
433
00:19:54,723 --> 00:19:57,263
just wanted someone to rely on in the medical team.
434
00:19:57,263 --> 00:19:58,813
It doesn't mean anything.
435
00:19:58,833 --> 00:20:00,693
Once she returns to her own world,
436
00:20:01,503 --> 00:20:02,503
she'll have fans,
437
00:20:03,053 --> 00:20:03,893
a boss,
438
00:20:04,533 --> 00:20:05,223
friends,
439
00:20:05,223 --> 00:20:06,153
and colleagues.
440
00:20:07,233 --> 00:20:09,393
It might be better to leave everything here
441
00:20:09,393 --> 00:20:10,973
and end it here.
442
00:20:11,003 --> 00:20:11,933
That's fine too.
443
00:20:46,293 --> 00:20:49,053
Xing Zhizhi hasn't sent me a single message.
444
00:20:50,133 --> 00:20:52,223
Wait, did anything happen to him?
445
00:20:53,813 --> 00:20:54,423
Fei,
446
00:20:54,423 --> 00:20:55,353
have some fruit.
447
00:21:06,573 --> 00:21:08,533
What is Xing Zhizhi doing?
448
00:21:08,533 --> 00:21:09,423
It's been all night,
449
00:21:09,423 --> 00:21:11,623
and he hasn't said a word to comfort Fei.
450
00:21:19,383 --> 00:21:20,863
He might be a bit busy.
451
00:21:28,033 --> 00:21:28,563
[Mr. Li][Director Fei]
452
00:21:30,153 --> 00:21:33,603
[Medical Team Work Groupchat]
453
00:21:34,163 --> 00:21:35,263
Thank you, Dr. Xing,
454
00:21:35,263 --> 00:21:38,153
for fixing all the air conditioners in the girls' dormitory.
455
00:21:38,153 --> 00:21:39,803
Dr. Xing is so versatile!
456
00:21:39,833 --> 00:21:40,763
Love you so much!
457
00:21:41,663 --> 00:21:42,533
So handsome!
458
00:21:42,533 --> 00:21:43,983
Love you!
459
00:21:43,983 --> 00:21:45,053
I love you!
460
00:21:50,203 --> 00:21:51,573
He's still alive!
461
00:21:52,023 --> 00:21:53,503
He has time to send messages in the groupchat
462
00:21:53,503 --> 00:21:54,263
and fix air conditioners,
463
00:21:54,263 --> 00:21:55,863
but doesn't have time for me.
464
00:21:57,093 --> 00:21:57,983
I get it now.
465
00:21:57,983 --> 00:21:59,643
You're doing this on purpose.
466
00:22:04,503 --> 00:22:06,813
Let Xing Zhizhi say something to comfort her now.
467
00:22:06,813 --> 00:22:07,533
She's in a volatile mood.
468
00:22:07,533 --> 00:22:09,393
We absolutely can't provoke her.
469
00:22:14,023 --> 00:22:14,773
Come on, Xixi.
470
00:22:14,773 --> 00:22:15,293
Actively,
471
00:22:15,293 --> 00:22:17,373
actively hook your foot and rotate outward.
472
00:22:17,373 --> 00:22:18,023
That's right.
473
00:22:18,023 --> 00:22:19,613
Hook your foot and rotate outward.
474
00:22:19,613 --> 00:22:21,093
Very good.
475
00:22:21,093 --> 00:22:22,703
Relax, relax.
476
00:22:22,703 --> 00:22:23,813
Relax and go back.
477
00:22:24,773 --> 00:22:26,233
Good, you did great today.
478
00:22:26,653 --> 00:22:27,583
[WeChat]
479
00:22:27,813 --> 00:22:29,183
Relax and take a break.
480
00:22:32,573 --> 00:22:33,143
Zhizhi,
481
00:22:33,183 --> 00:22:34,223
you're so busy with work.
482
00:22:34,223 --> 00:22:35,183
Haven't you seen my messages yet?
483
00:22:35,183 --> 00:22:36,253
Are you still alive, Xing Zhizhi?
484
00:22:36,253 --> 00:22:37,773
Please say something.
485
00:22:37,773 --> 00:22:39,533
Coffee is killing me.
486
00:22:41,223 --> 00:22:42,333
Is it Ms. Qin Fei?
487
00:22:45,683 --> 00:22:46,803
You could say that.
488
00:22:48,443 --> 00:22:50,093
She's so stupid,
489
00:22:50,113 --> 00:22:51,913
always messing up good things.
490
00:22:53,333 --> 00:22:54,093
Don't worry.
491
00:22:54,643 --> 00:22:55,743
Ms. Qin Fei's
492
00:22:55,743 --> 00:22:57,263
particularly resilient.
493
00:22:57,263 --> 00:22:58,423
She's like,
494
00:22:58,763 --> 00:23:00,173
just like chives.
495
00:23:00,193 --> 00:23:01,863
Even when cut, they grow back.
496
00:23:01,903 --> 00:23:02,943
No matter what she goes through,
497
00:23:02,943 --> 00:23:04,473
she can face it with a smile.
498
00:23:04,513 --> 00:23:05,713
Mr. Xing,
499
00:23:05,773 --> 00:23:07,053
you'd better not say that
500
00:23:07,053 --> 00:23:08,823
in front of Ms. Qin Fei.
501
00:23:08,843 --> 00:23:10,183
No girl likes
502
00:23:10,183 --> 00:23:12,093
being compared to chives.
503
00:23:12,943 --> 00:23:15,133
And Ms. Qin Fei cries a lot.
504
00:23:15,133 --> 00:23:16,253
I've seen it.
505
00:23:16,743 --> 00:23:17,463
Is that so?
506
00:23:17,853 --> 00:23:19,383
You don't believe me? Look.
507
00:23:23,843 --> 00:23:26,423
She's not as strong as you say.
508
00:23:26,463 --> 00:23:27,873
Mr. Xing,
509
00:23:27,893 --> 00:23:30,933
did you and Ms. Qin Fei have a fight?
510
00:23:30,983 --> 00:23:33,333
The nurses are all guessing.
511
00:23:33,333 --> 00:23:34,263
And why didn't you
512
00:23:34,263 --> 00:23:36,263
comfort her yesterday?
513
00:23:37,083 --> 00:23:38,153
Xixi,
514
00:23:38,173 --> 00:23:40,103
can I borrow this drawing from you?
515
00:24:35,903 --> 00:24:38,133
She still refuses to apologize, right?
516
00:24:38,133 --> 00:24:39,663
Yes.
517
00:24:41,483 --> 00:24:42,983
Regarding this matter,
518
00:24:43,023 --> 00:24:44,263
if she doesn't apologize in person,
519
00:24:44,263 --> 00:24:45,813
there's really no turning back
520
00:24:45,813 --> 00:24:46,973
at all?
521
00:24:48,183 --> 00:24:49,293
Not really.
522
00:24:51,813 --> 00:24:54,263
Coffee, I have an important
523
00:24:54,263 --> 00:24:55,663
task for you, okay?
524
00:24:55,663 --> 00:24:58,293
This concerns the fate of the entire company.
525
00:24:59,183 --> 00:25:01,373
Alright, go ahead. As long as it's within my power.
526
00:25:01,373 --> 00:25:04,393
Go steal Qin Fei's phone,
527
00:25:04,423 --> 00:25:05,523
log in to the account,
528
00:25:05,523 --> 00:25:07,333
and post an apology statement.
529
00:25:08,613 --> 00:25:10,333
I'm afraid that might not work.
530
00:25:10,333 --> 00:25:12,293
She is glued to her phone all day now.
531
00:25:12,293 --> 00:25:12,903
And she...
532
00:25:12,903 --> 00:25:14,023
she's not even eating
533
00:25:14,023 --> 00:25:15,133
or talking to me.
534
00:25:15,133 --> 00:25:15,773
This...
535
00:25:16,183 --> 00:25:17,873
this is a bit difficult.
536
00:25:17,983 --> 00:25:19,133
Why is she glued to her phone?
537
00:25:19,133 --> 00:25:21,373
Using a burner account to argue with people online again?
538
00:25:21,373 --> 00:25:22,333
No, no, not like that.
539
00:25:22,333 --> 00:25:24,733
There's just one guy she's been competing.
540
00:25:25,013 --> 00:25:26,453
I found it!
541
00:25:27,523 --> 00:25:28,853
Okay, I've got to go now.
542
00:25:29,533 --> 00:25:31,053
What? Found what? Hello?
543
00:25:32,143 --> 00:25:33,143
Hurry up.
544
00:25:34,033 --> 00:25:34,373
[Mr. Xing]
545
00:25:34,373 --> 00:25:36,033
Xing Zhizhi's Weibo account.
546
00:25:39,323 --> 00:25:41,633
I checked Hexi Hospital's official Weibo.
547
00:25:41,633 --> 00:25:42,783
In its reposts,
548
00:25:42,803 --> 00:25:44,613
I found Yu Zhecheng and Li Meilan.
549
00:25:44,613 --> 00:25:46,023
Yu Zhecheng follows over 500 accounts,
550
00:25:46,023 --> 00:25:48,183
while Li Meilan only follows 63.
551
00:25:48,183 --> 00:25:49,943
So, based on this calculation,
552
00:25:50,373 --> 00:25:50,393
this is Xing Zhizhi's Weibo.
553
00:25:50,393 --> 00:25:51,803
[Mr. Xing]
554
00:25:54,373 --> 00:25:55,773
Fei, you're amazing!
555
00:25:55,773 --> 00:25:56,423
[Mr. Xing]
556
00:25:56,423 --> 00:25:57,703
But why don't
557
00:25:57,703 --> 00:25:58,663
you just
558
00:25:58,663 --> 00:26:00,573
send him a friend request?
559
00:26:00,573 --> 00:26:01,773
Why should I?
560
00:26:01,773 --> 00:26:02,983
He's the one who can't forget about me.
561
00:26:02,983 --> 00:26:04,643
It's not like I care about him.
562
00:26:05,023 --> 00:26:05,943
You don't care?
563
00:26:05,943 --> 00:26:08,663
Then why are you following his Weibo?
564
00:26:09,903 --> 00:26:11,433
Why are you talking so much?
565
00:26:13,183 --> 00:26:15,083
You talk a lot.
566
00:26:15,663 --> 00:26:17,703
What did he post? Let me take a look.
567
00:26:20,153 --> 00:26:20,993
[Mr. Xing]
568
00:26:21,003 --> 00:26:23,553
[You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.]
569
00:26:25,743 --> 00:26:26,773
It seems
570
00:26:26,773 --> 00:26:28,573
he's not totally unconcerned.
571
00:26:28,573 --> 00:26:30,763
Then why is he deliberately not contacting you?
572
00:26:30,763 --> 00:26:31,363
[You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.]
573
00:26:36,573 --> 00:26:37,663
Coffee,
574
00:26:37,663 --> 00:26:39,623
help me schedule tomorrow's interview.
575
00:26:39,623 --> 00:26:40,453
Alright.
576
00:26:54,903 --> 00:26:55,743
Are you okay?
577
00:26:59,243 --> 00:27:00,333
Alright, sir,
578
00:27:00,333 --> 00:27:01,263
let's begin.
579
00:27:02,663 --> 00:27:03,323
Let's do it.
580
00:27:03,813 --> 00:27:04,263
Okay.
581
00:27:04,263 --> 00:27:05,283
Three, two, one, start.
582
00:27:05,283 --> 00:27:06,713
[Shooting]
583
00:27:06,713 --> 00:27:07,913
Hello everyone,
584
00:27:07,953 --> 00:27:09,123
I'm Qin Fei.
585
00:27:09,673 --> 00:27:11,513
I want to apologize for my
586
00:27:11,543 --> 00:27:14,253
impolite behavior towards the public at the gala.
587
00:27:14,253 --> 00:27:15,843
Also, there was some controversy
588
00:27:15,843 --> 00:27:17,793
because of what I said,
589
00:27:17,823 --> 00:27:19,893
having taken up public resources.
590
00:27:19,923 --> 00:27:20,993
Here I am
591
00:27:21,013 --> 00:27:22,583
to express my deep regrets.
592
00:27:24,003 --> 00:27:26,203
When I first arrived in Linkang County,
593
00:27:26,233 --> 00:27:28,603
an unexpected collapse accident occurred there.
594
00:27:28,603 --> 00:27:30,033
It was all the medical staff
595
00:27:30,033 --> 00:27:32,353
who worked tirelessly on the front lines,
596
00:27:32,353 --> 00:27:33,353
with the goal of
597
00:27:33,533 --> 00:27:35,133
ensuring that all patients can
598
00:27:35,133 --> 00:27:37,133
receive the most timely treatment.
599
00:27:37,493 --> 00:27:39,213
When I was volunteering,
600
00:27:39,233 --> 00:27:41,713
I also received a lot of help from everyone.
601
00:27:42,353 --> 00:27:43,243
Here,
602
00:27:43,273 --> 00:27:45,273
I sincerely request everyone
603
00:27:45,333 --> 00:27:48,193
to stop making unfounded speculations about them.
604
00:27:48,543 --> 00:27:49,463
Moreover,
605
00:27:49,493 --> 00:27:52,493
please do not involve innocent people in this matter.
606
00:28:02,943 --> 00:28:03,353
[WeChat]
607
00:28:29,273 --> 00:28:29,623
[WeChat]
608
00:28:38,813 --> 00:28:40,263
Ke Feifei.
609
00:28:40,263 --> 00:28:42,063
Are you going to practice or not?
610
00:28:42,423 --> 00:28:43,983
Yes, of course.
611
00:28:54,313 --> 00:28:58,173
You've been chatting quite frequently with Yu Zhecheng lately, huh?
612
00:28:58,273 --> 00:28:59,873
What do you mean by frequent?
613
00:29:02,063 --> 00:29:02,923
Oh, right, Fei,
614
00:29:02,973 --> 00:29:04,613
Dr. Xing's team returned to Huhai today,
615
00:29:04,613 --> 00:29:06,073
and they've just arrived.
616
00:29:06,313 --> 00:29:07,223
I know.
617
00:29:08,223 --> 00:29:09,183
You know?
618
00:29:12,783 --> 00:29:14,543
Dr. Xing told you, didn't he?
619
00:29:16,353 --> 00:29:18,023
You added Dr. Xing on WeChat?
620
00:29:18,023 --> 00:29:19,423
When did this happen?
621
00:29:19,423 --> 00:29:19,943
Fei.
622
00:29:19,943 --> 00:29:20,743
If I don't answer you,
623
00:29:20,743 --> 00:29:22,693
are you ever going to stop?
624
00:29:22,733 --> 00:29:23,773
It's mentioned in the group chat
625
00:29:23,773 --> 00:29:25,333
that the medical team returned to Huhai.
626
00:29:25,333 --> 00:29:26,943
Does Xing Zhizhi have to be the one who told me?
627
00:29:26,943 --> 00:29:28,773
Besides, why should I add him?
628
00:29:30,983 --> 00:29:32,423
Fei, listen to me,
629
00:29:32,423 --> 00:29:33,263
well...
630
00:29:33,773 --> 00:29:35,293
you should stop competing with him.
631
00:29:35,293 --> 00:29:37,423
Just do him a favor and send a friend request.
632
00:29:37,423 --> 00:29:39,023
Let him off the hook.
633
00:29:39,683 --> 00:29:40,473
[Xing Zhizhi requests to add you as a friend]
634
00:29:45,133 --> 00:29:45,443
I'll pass.
635
00:29:45,443 --> 00:29:46,883
[Xing Zhizhi requests to add you as a friend]
636
00:29:46,973 --> 00:29:48,263
[Delete]
637
00:29:49,043 --> 00:29:49,613
You...
638
00:29:50,393 --> 00:29:51,673
Why?
639
00:29:51,703 --> 00:29:52,613
Why?
640
00:29:52,613 --> 00:29:53,943
Just because he adds me, I have to accept?
641
00:29:53,943 --> 00:29:55,403
Am I that easy to deal with?
642
00:29:55,743 --> 00:29:56,983
Ke Feifei,
643
00:29:56,983 --> 00:29:58,613
do you know what human nature is?
644
00:29:58,613 --> 00:30:00,423
The harder something is to obtain,
645
00:30:00,423 --> 00:30:01,923
the more it will be cherished.
646
00:30:01,923 --> 00:30:02,833
Do you understand?
647
00:30:02,833 --> 00:30:03,543
I see.
648
00:30:06,383 --> 00:30:07,613
[Reject][Answer]
[Yu Zhecheng]
649
00:30:12,053 --> 00:30:13,663
Hello, Yu Zhecheng.
650
00:30:14,713 --> 00:30:16,753
Fine, all that for nothing.
651
00:30:17,873 --> 00:30:18,843
Yes, yes, yes.
652
00:30:19,023 --> 00:30:20,373
I'm at Fei's place.
653
00:30:23,913 --> 00:30:25,663
Okay, okay, I got it.
654
00:30:28,053 --> 00:30:28,853
Fei,
655
00:30:28,853 --> 00:30:30,613
Yu Zhecheng asked me to ask you on behalf of Dr. Xing
656
00:30:30,613 --> 00:30:31,853
if you could go to Hexi Hospital.
657
00:30:31,853 --> 00:30:34,223
Xixi is here and wants to see you.
658
00:30:35,223 --> 00:30:36,743
Xixi is here?
659
00:30:37,033 --> 00:30:40,113
[Huhai Hexi Hospital]
660
00:30:41,433 --> 00:30:44,093
Didn't Ms. Qin Fei say she was very famous?
661
00:30:44,093 --> 00:30:46,373
How come I haven't seen any ads or posters of hers
662
00:30:46,373 --> 00:30:47,533
along the way?
663
00:30:47,903 --> 00:30:50,293
She must be bragging again.
664
00:30:51,663 --> 00:30:52,553
Xing,
665
00:30:52,573 --> 00:30:53,643
Coffee replied.
666
00:30:53,673 --> 00:30:55,873
She and Qin Fei will be setting off soon.
667
00:30:59,203 --> 00:31:01,783
These star-crossed lovers are finally going to meet.
668
00:31:01,783 --> 00:31:03,153
Don't talk nonsense.
669
00:31:03,183 --> 00:31:05,183
Qin Fei and I are not like what you think.
670
00:31:05,183 --> 00:31:06,573
Who's talking about you two?
671
00:31:06,573 --> 00:31:08,433
I was talking about Coffee and me.
672
00:31:11,093 --> 00:31:11,903
Mr. Xing,
673
00:31:11,903 --> 00:31:13,573
Ms. Qin Fei sent me a message
674
00:31:13,573 --> 00:31:15,103
saying she'll be here soon.
675
00:31:16,003 --> 00:31:16,733
That's good.
676
00:31:17,373 --> 00:31:18,613
Hasn't she
677
00:31:18,613 --> 00:31:20,133
added you on WeChat yet?
678
00:31:24,763 --> 00:31:25,293
Xixi,
679
00:31:25,293 --> 00:31:26,373
are you thirsty?
680
00:31:26,373 --> 00:31:27,903
Shall we go buy some drinks?
681
00:31:29,703 --> 00:31:31,023
Changing the subject,
682
00:31:31,053 --> 00:31:32,853
you're basically admitting it.
683
00:31:32,943 --> 00:31:33,573
Xing,
684
00:31:33,573 --> 00:31:34,813
I never thought I'd see you like this.
685
00:31:34,813 --> 00:31:35,903
Didn't girls always chase after you before
686
00:31:35,903 --> 00:31:36,943
and you'd avoid them?
687
00:31:36,943 --> 00:31:38,263
Alright, enough.
688
00:31:40,723 --> 00:31:41,903
[SpritePower Electrolyte Drink]
689
00:31:41,903 --> 00:31:42,613
We're here.
690
00:31:43,293 --> 00:31:45,573
I finally saw Ms. Qin Fei's advertising board.
691
00:31:45,573 --> 00:31:47,333
Mr. Xing, I want to drink this.
692
00:31:47,333 --> 00:31:48,603
Alright, I'll buy it for you.
693
00:31:48,603 --> 00:31:51,423
[SpritePower Electrolyte Drink]
694
00:31:51,423 --> 00:31:53,703
The beautiful Ms. Qin sure has charm,
695
00:31:53,703 --> 00:31:55,223
making you constantly
696
00:31:55,223 --> 00:31:56,133
thinking about her.
697
00:31:56,133 --> 00:31:56,853
But she
698
00:31:56,853 --> 00:31:58,273
just ignores you.
699
00:31:58,313 --> 00:32:00,333
[SpritePower Energy All Day]
700
00:32:00,363 --> 00:32:01,813
[SpritePower Electrolyte Drink]
701
00:32:01,813 --> 00:32:03,043
Why only two bottles?
702
00:32:03,043 --> 00:32:03,983
Where's mine?
703
00:32:03,983 --> 00:32:06,243
You talk so much, so you can't be thirsty.
704
00:32:07,533 --> 00:32:08,423
Thank you.
705
00:32:08,423 --> 00:32:09,353
You're welcome.
706
00:32:13,143 --> 00:32:13,423
[SpritePower Energy All Day]
707
00:32:13,423 --> 00:32:14,533
Is it good?
708
00:32:19,033 --> 00:32:20,203
[SpritePower Energy All Day]
709
00:32:20,803 --> 00:32:22,643
[SpritePower Electrolyte Drink]
710
00:32:22,793 --> 00:32:23,053
[SpritePower Energy All Day]
711
00:32:23,053 --> 00:32:24,183
Still looking?
712
00:32:24,613 --> 00:32:25,423
I guess so.
713
00:32:25,423 --> 00:32:26,423
Even though it's not real,
714
00:32:26,423 --> 00:32:28,583
at least it doesn't have legs to run away.
715
00:32:28,583 --> 00:32:30,433
[SpritePower Electrolyte Drink]
716
00:32:30,773 --> 00:32:33,223
Why isn't Ms. Qin Fei on it anymore?
717
00:32:34,023 --> 00:32:35,773
Let me, let me see.
718
00:32:40,783 --> 00:32:43,373
[Statement: From today on, SpritePower brand terminates the cooperative relationship with Ms. Qin Fei.]
719
00:32:46,593 --> 00:32:46,753
[SpritePower's Official Weibo]
720
00:32:46,783 --> 00:32:49,453
[Contact]
721
00:32:49,563 --> 00:32:50,773
[New Friends]
722
00:33:15,873 --> 00:33:17,133
Yu Zhecheng, Yu Zhecheng,
723
00:33:17,133 --> 00:33:18,023
Fei and I have arrived
724
00:33:18,023 --> 00:33:19,053
at the hospital's underground parking garage.
725
00:33:19,053 --> 00:33:20,263
We'll be there soon.
726
00:33:22,703 --> 00:33:23,573
Fei,
727
00:33:23,573 --> 00:33:25,093
why don't you add Dr. Xing on WeChat?
728
00:33:25,093 --> 00:33:26,293
It would be better.
729
00:33:26,293 --> 00:33:28,223
Look, with Yu Zhecheng and I going back and forth relaying messages,
730
00:33:28,223 --> 00:33:29,663
it's quite inconvenient.
731
00:33:29,663 --> 00:33:30,773
Besides, if anything comes up,
732
00:33:30,773 --> 00:33:32,773
wouldn't it be more timely for you two to communicate directly?
733
00:33:32,773 --> 00:33:34,293
Let's see how it goes.
734
00:33:34,293 --> 00:33:35,903
What if he's using Xixi
735
00:33:35,903 --> 00:33:37,123
to trick me?
736
00:33:37,123 --> 00:33:38,743
I can't fall for that.
737
00:33:39,943 --> 00:33:41,773
Alright, Fei, I'll get off first and check the surroundings.
738
00:33:41,773 --> 00:33:42,743
If everything looks fine,
739
00:33:42,743 --> 00:33:43,423
I'll go and wait for you
740
00:33:43,423 --> 00:33:44,463
at the elevator.
741
00:33:46,863 --> 00:33:50,183
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
742
00:34:21,912 --> 00:34:23,273
Coffee!
743
00:34:32,093 --> 00:34:33,023
Hurry up.
744
00:34:36,023 --> 00:34:36,823
Who is it?
745
00:34:37,603 --> 00:34:39,242
It's me, it's me.
746
00:34:40,533 --> 00:34:41,903
Xing Zhizhi.
747
00:34:41,923 --> 00:34:43,323
I just... I thought...
748
00:34:43,353 --> 00:34:44,682
Who did you think it was?
749
00:34:46,593 --> 00:34:48,722
Did I hit your eye?
750
00:34:48,753 --> 00:34:50,313
Is your eye okay?
751
00:35:00,173 --> 00:35:00,823
Dr. Xing,
752
00:35:00,823 --> 00:35:02,023
I'm really sorry.
753
00:35:02,023 --> 00:35:03,613
She didn't mean to do it.
754
00:35:03,613 --> 00:35:05,093
After the charity gala last time, she...
755
00:35:05,093 --> 00:35:05,983
Coffee.
756
00:35:11,173 --> 00:35:12,303
It's okay, I...
757
00:35:12,303 --> 00:35:13,763
I'll be fine after a while.
758
00:35:15,303 --> 00:35:15,983
I...
759
00:35:15,983 --> 00:35:17,303
You can chat with Dr. Xing.
760
00:35:17,303 --> 00:35:18,423
I'll go order some afternoon tea for everyone
761
00:35:18,423 --> 00:35:19,613
and visit the set.
762
00:35:33,423 --> 00:35:34,173
It hurts.
763
00:35:34,733 --> 00:35:36,993
-Why does it hurt again?
-It hurts again?
764
00:35:37,573 --> 00:35:38,093
I...
765
00:35:39,863 --> 00:35:41,133
I... I put the eye drops
766
00:35:41,133 --> 00:35:42,053
right here earlier.
767
00:35:42,053 --> 00:35:44,253
Qin Xiaofei, can you help me look for it?
768
00:35:45,863 --> 00:35:47,383
Wasn't it your left eye that was hurt?
769
00:35:47,383 --> 00:35:50,113
You can't see clearly with your right eye either?
770
00:35:52,953 --> 00:35:54,593
Yes, yes, that's it.
771
00:35:55,773 --> 00:35:56,863
Can you help me put the drops in?
772
00:35:56,863 --> 00:35:57,823
I'm a bit scared of this.
773
00:35:57,823 --> 00:35:58,503
I...
774
00:35:58,503 --> 00:36:00,163
I blink as soon as a drop falls.
775
00:36:02,093 --> 00:36:03,423
Lie down and don't move.
776
00:36:05,903 --> 00:36:06,823
Stop blinking.
777
00:36:07,173 --> 00:36:08,463
I... I...
778
00:36:15,973 --> 00:36:16,903
Done.
779
00:36:18,263 --> 00:36:19,433
Thank you.
780
00:36:19,843 --> 00:36:20,923
You're welcome.
781
00:36:20,953 --> 00:36:21,713
Also,
782
00:36:21,733 --> 00:36:22,903
don't call me Qin Xiaofei.
783
00:36:22,903 --> 00:36:24,343
I'm three years older than you, after all.
784
00:36:24,343 --> 00:36:26,863
Is it appropriate for you to call me that?
785
00:36:26,893 --> 00:36:28,343
Is it...
786
00:36:28,503 --> 00:36:30,103
What are you mumbling about?
787
00:36:32,653 --> 00:36:33,423
Ms. Qin.
788
00:36:33,733 --> 00:36:34,863
That's more like it.
789
00:36:34,863 --> 00:36:35,693
Where's Xixi?
790
00:36:36,133 --> 00:36:37,213
Sweetie.
791
00:36:37,213 --> 00:36:38,383
Come on.
792
00:36:38,383 --> 00:36:39,613
Yes, slow down.
793
00:36:39,613 --> 00:36:40,423
Take it easy.
794
00:36:41,173 --> 00:36:42,173
Xixi.
795
00:36:42,173 --> 00:36:43,413
This is the rehabilitation area.
796
00:36:43,413 --> 00:36:46,273
I'll show you around so you can get familiar with it.
797
00:36:47,903 --> 00:36:48,863
Dad,
798
00:36:48,863 --> 00:36:50,653
I don't want to practice anymore.
799
00:36:50,653 --> 00:36:52,573
My feet hurt.
800
00:36:54,493 --> 00:36:55,973
It's okay, sweetie.
801
00:36:55,993 --> 00:36:57,843
Come on, let's try one more time.
802
00:36:58,363 --> 00:36:59,363
One more time.
803
00:36:59,393 --> 00:37:00,453
-Come on.
-Come on.
804
00:37:01,423 --> 00:37:02,253
Great job.
805
00:37:02,253 --> 00:37:03,253
Come on, sweetie.
806
00:37:12,103 --> 00:37:13,623
Bai Meng, Xixi.
807
00:37:14,993 --> 00:37:16,343
Long time no see.
808
00:37:16,343 --> 00:37:18,303
I'm here to bring you some milk tea.
809
00:37:18,303 --> 00:37:20,613
This is from Qin Fei for you.
810
00:37:20,613 --> 00:37:21,653
Here, one for each of you.
811
00:37:21,653 --> 00:37:22,253
Thank you.
812
00:37:22,253 --> 00:37:23,093
It's okay.
813
00:37:24,183 --> 00:37:24,613
Here.
814
00:37:24,613 --> 00:37:25,213
Thank you.
815
00:37:25,983 --> 00:37:26,613
Ms. Feifei,
816
00:37:26,613 --> 00:37:27,983
where is Ms. Qin Fei?
817
00:37:28,373 --> 00:37:29,693
She's with Mr. Xing.
818
00:37:29,693 --> 00:37:30,783
She'll come to see you later.
819
00:37:30,783 --> 00:37:32,253
I'll go deliver these to others now.
820
00:37:32,253 --> 00:37:32,733
Bye.
821
00:37:32,733 --> 00:37:33,863
-Bye.
-Bye.
822
00:37:36,173 --> 00:37:37,253
Ms. Bai Meng,
823
00:37:37,253 --> 00:37:38,533
I don't want to go around.
824
00:37:38,533 --> 00:37:40,423
I want to go find Ms. Qin Fei.
825
00:38:08,563 --> 00:38:09,443
Yu Zhecheng.
826
00:38:10,883 --> 00:38:11,633
Coffee.
827
00:38:11,963 --> 00:38:12,963
Hello, Coffee.
828
00:38:14,023 --> 00:38:15,133
What are you busy with?
829
00:38:15,133 --> 00:38:16,783
Nothing, um...
830
00:38:16,783 --> 00:38:17,943
I just landed today.
831
00:38:17,943 --> 00:38:18,733
I'm still on vacation.
832
00:38:18,733 --> 00:38:20,173
I just came by to drop off some things.
833
00:38:20,173 --> 00:38:21,533
I'll be leaving in a bit.
834
00:38:21,533 --> 00:38:22,253
Good.
835
00:38:22,253 --> 00:38:23,533
I came to bring you some milk tea.
836
00:38:23,533 --> 00:38:24,733
-Take one.
-Thank you.
837
00:38:24,733 --> 00:38:26,093
Just one.
838
00:38:30,423 --> 00:38:32,723
Well, I'll go deliver the rest to Meilan and the others.
839
00:38:32,723 --> 00:38:33,643
Bye.
840
00:38:34,573 --> 00:38:35,653
Coffee, Coffee.
841
00:38:37,103 --> 00:38:39,363
Are you going to deliver these one by one?
842
00:38:39,653 --> 00:38:41,313
How else would I deliver them?
843
00:38:41,813 --> 00:38:42,683
Are you silly or what?
844
00:38:42,683 --> 00:38:44,013
Come on, give them to me.
845
00:38:59,323 --> 00:39:01,303
Ms. Qin Fei is so generous
846
00:39:01,303 --> 00:39:01,593
offering these benefits to everyone.
847
00:39:01,593 --> 00:39:03,343
[Medical Team Work Groupchat]
848
00:39:03,343 --> 00:39:04,693
The location is shown in the image above.
849
00:39:04,693 --> 00:39:05,423
If you want to drink it,
850
00:39:05,423 --> 00:39:06,863
come and pick it up yourself.
851
00:39:06,863 --> 00:39:08,133
You're quite clever.
852
00:39:08,133 --> 00:39:09,133
Of course I am.
853
00:39:10,743 --> 00:39:11,493
Alright,
854
00:39:11,523 --> 00:39:13,223
now you don't have to run around anymore.
855
00:39:13,223 --> 00:39:14,223
Take a break here.
856
00:39:15,423 --> 00:39:15,983
Okay.
857
00:39:15,983 --> 00:39:17,343
I'm waiting for Fei anyway.
858
00:39:17,343 --> 00:39:19,073
I'll stay here for a while then.
859
00:39:20,023 --> 00:39:20,833
Coffee,
860
00:39:20,853 --> 00:39:21,843
sit in this chair.
861
00:39:21,843 --> 00:39:23,373
This chair is comfortable.
862
00:39:25,343 --> 00:39:26,783
Is there any difference?
863
00:39:26,783 --> 00:39:28,643
That one, that one is a bit broken.
864
00:39:32,343 --> 00:39:33,873
Come on, have some milk tea.
865
00:39:56,073 --> 00:39:57,203
Oh, right.
866
00:39:57,233 --> 00:39:59,633
Why did Xixi come back with you?
867
00:39:59,943 --> 00:40:02,273
You'll have to ask Xing Zhizhi about that.
868
00:40:02,763 --> 00:40:02,963
Xixi's uncle is usually too busy.
869
00:40:02,963 --> 00:40:04,383
[Rehabilitation Clinic 3]
870
00:40:04,383 --> 00:40:06,343
He doesn't have time to take care of the child.
871
00:40:06,343 --> 00:40:07,903
Besides, the rehabilitation facilities
872
00:40:07,903 --> 00:40:09,783
in Linkang County are not very well-equipped.
873
00:40:09,783 --> 00:40:10,983
So, considering various factors,
874
00:40:10,983 --> 00:40:11,783
I think
875
00:40:11,783 --> 00:40:12,503
at this stage,
876
00:40:12,503 --> 00:40:14,573
bringing Xixi back to Huhai for treatment
877
00:40:14,573 --> 00:40:15,823
is more appropriate.
878
00:40:16,723 --> 00:40:17,813
What about the expenses?
879
00:40:17,813 --> 00:40:20,083
I've applied for a relief fund for Xixi.
880
00:40:20,113 --> 00:40:22,283
And the publicity center also thinks
881
00:40:22,303 --> 00:40:23,693
that Xixi's
882
00:40:23,733 --> 00:40:25,883
entire treatment and rehabilitation process
883
00:40:25,883 --> 00:40:27,743
can be used as a promotional case.
884
00:40:28,483 --> 00:40:30,883
You don't need to worry about the expenses.
885
00:40:31,533 --> 00:40:33,703
Since that isn't an issue,
886
00:40:33,733 --> 00:40:34,973
what's the reason
887
00:40:35,023 --> 00:40:36,533
for you to send Xixi away
888
00:40:36,533 --> 00:40:37,933
and talk to me privately?
889
00:40:44,863 --> 00:40:47,573
There is indeed a rather difficult issue
890
00:40:47,573 --> 00:40:49,423
I'd like to discuss with you.
891
00:40:51,263 --> 00:40:52,263
Yes, yes.
892
00:40:52,283 --> 00:40:52,923
You see,
893
00:40:53,023 --> 00:40:53,783
as you know,
894
00:40:53,783 --> 00:40:55,343
rehabilitation is quite a challenging process.
895
00:40:55,343 --> 00:40:57,383
And for a child of Xixi's age,
896
00:40:57,383 --> 00:40:59,053
to successfully complete rehabilitation,
897
00:40:59,053 --> 00:41:00,343
she needs
898
00:41:00,343 --> 00:41:01,953
emotional support.
899
00:41:02,503 --> 00:41:03,613
I believe at this stage,
900
00:41:03,613 --> 00:41:05,173
the person who can provide her with this support
901
00:41:05,173 --> 00:41:06,693
is probably only you.
902
00:41:06,693 --> 00:41:08,253
I understand,
903
00:41:08,253 --> 00:41:09,713
but what do you mean by "probably"?
904
00:41:09,713 --> 00:41:11,303
Dr. Xing, please explain.
905
00:41:11,343 --> 00:41:12,023
In other words,
906
00:41:12,023 --> 00:41:13,593
Ms. Qin, I know you're usually very busy,
907
00:41:13,593 --> 00:41:14,523
but
908
00:41:14,613 --> 00:41:15,983
if you could find some time
909
00:41:15,983 --> 00:41:17,253
in your busy schedule to accompany Xixi...
910
00:41:17,253 --> 00:41:18,693
Dr. Xing, come here.
911
00:41:18,693 --> 00:41:20,423
Look into my eyes and answer me.
912
00:41:20,423 --> 00:41:22,213
Will my accompanying Xixi during her recovery
913
00:41:22,213 --> 00:41:24,343
really help with her rehabilitation?
914
00:41:25,023 --> 00:41:27,023
Are these requests you're making of me
915
00:41:27,023 --> 00:41:28,303
truly,
916
00:41:28,303 --> 00:41:30,173
completely and thoroughly
917
00:41:30,193 --> 00:41:31,753
for Xixi's benefit?
918
00:41:34,383 --> 00:41:36,113
-My eye's a littleโฆ
-Look at me.
919
00:41:43,303 --> 00:41:44,303
I'm pretty sure.
920
00:41:44,943 --> 00:41:45,753
Really.
921
00:41:48,243 --> 00:41:49,733
[Reject] [Answer]
[Mom]
922
00:41:58,243 --> 00:41:58,693
[Reject] [Answer]
[Mom]
923
00:41:58,693 --> 00:41:59,733
I'll take a call.
924
00:41:59,733 --> 00:42:00,533
Okay.
925
00:42:16,243 --> 00:42:16,983
Hello?
926
00:42:17,303 --> 00:42:18,393
What are you doing?
927
00:42:18,423 --> 00:42:19,693
Why did it take you so long?
928
00:42:19,693 --> 00:42:20,783
What are you up to?
929
00:42:20,803 --> 00:42:21,863
What's the matter?
930
00:42:22,093 --> 00:42:23,613
Here's the thing,
931
00:42:24,303 --> 00:42:25,783
I'm
932
00:42:25,783 --> 00:42:27,023
with your
933
00:42:27,023 --> 00:42:29,023
father and Cheng.
934
00:42:29,423 --> 00:42:30,653
And
935
00:42:30,653 --> 00:42:33,053
your brother Cheng is on vacation right now.
936
00:42:33,053 --> 00:42:34,613
He wants to come visit you.
937
00:42:34,613 --> 00:42:36,383
So we decided together
938
00:42:36,383 --> 00:42:37,573
to go to your place,
939
00:42:37,573 --> 00:42:39,773
Huhai, and spend a couple of days there.
940
00:42:39,783 --> 00:42:40,783
Okay.
941
00:42:40,783 --> 00:42:41,733
When are you coming?
942
00:42:41,733 --> 00:42:44,133
I'll have Coffee book the hotel in advance.
943
00:42:44,503 --> 00:42:45,573
No need to book a hotel.
944
00:42:45,573 --> 00:42:46,983
Isn't your house big enough?
945
00:42:46,983 --> 00:42:48,693
I've discussed it with your father and brother.
946
00:42:48,693 --> 00:42:49,783
We'll stay with you,
947
00:42:49,783 --> 00:42:51,783
spend time together and get closer.
948
00:42:52,423 --> 00:42:53,783
You, your husband, and your son
949
00:42:53,783 --> 00:42:55,093
have already discussed this,
950
00:42:55,093 --> 00:42:56,463
so what's the point of telling me now?
951
00:42:56,463 --> 00:42:58,063
Just to notify me, is that it?
952
00:43:01,383 --> 00:43:02,503
Xiaofei,
953
00:43:03,093 --> 00:43:04,953
how could you talk to me like that?
954
00:43:06,133 --> 00:43:08,133
We were very happy
955
00:43:08,133 --> 00:43:09,863
to get together with you.
956
00:43:09,863 --> 00:43:11,303
You just have to say it like that, don't you?
957
00:43:11,303 --> 00:43:12,833
It's irritating, isn't it?
958
00:43:13,653 --> 00:43:14,253
Fine,
959
00:43:15,023 --> 00:43:16,173
since you put it that way,
960
00:43:16,173 --> 00:43:18,103
I'm notifying you right now.
961
00:43:18,123 --> 00:43:20,783
We're coming right away. Deal with it yourself.
962
00:43:28,973 --> 00:43:30,133
Are you alright?
963
00:43:30,153 --> 00:43:31,953
Ms. Qin Fei.
964
00:43:32,053 --> 00:43:33,053
Xixi.
965
00:43:39,423 --> 00:43:41,163
Then I'll leave Xixi to you.
966
00:43:41,163 --> 00:43:42,023
Alright.
967
00:43:42,503 --> 00:43:43,423
Xixi,
968
00:43:43,423 --> 00:43:44,693
you're hugging me so tightly.
969
00:43:44,693 --> 00:43:46,633
Are you afraid I'll run away?
970
00:43:46,653 --> 00:43:48,513
You missed me so much, didn't you?
971
00:43:48,573 --> 00:43:50,133
Who missed you?
972
00:43:50,133 --> 00:43:51,023
Ms. Qin Fei,
973
00:43:51,023 --> 00:43:52,503
didn't you say when I came to Huhai,
974
00:43:52,503 --> 00:43:54,303
you'd take me to see Ms. Jin Na?
975
00:43:54,303 --> 00:43:54,903
What now?
976
00:43:54,903 --> 00:43:57,423
Are you not going to keep your word?
977
00:43:57,423 --> 00:43:59,133
You ungrateful little one,
978
00:43:59,133 --> 00:44:01,563
as soon as you see me, you talk about Jin Na.
979
00:44:01,563 --> 00:44:02,733
As soon as I heard you were here,
980
00:44:02,733 --> 00:44:03,903
I came running right away.
981
00:44:03,903 --> 00:44:05,533
I didn't ask you to come.
982
00:44:05,533 --> 00:44:07,423
I wouldn't trust you to take care of me.
983
00:44:07,423 --> 00:44:09,303
It was Mr. Xing's idea.
984
00:44:09,633 --> 00:44:10,273
Xixi,
985
00:44:10,303 --> 00:44:12,343
look, my eye got hit today.
986
00:44:12,343 --> 00:44:13,983
See, it's bruised.
987
00:44:18,913 --> 00:44:21,273
About Xixi's rehabilitation...
988
00:44:21,303 --> 00:44:22,383
I'm fine with it.
989
00:44:23,693 --> 00:44:24,383
Okay.
990
00:44:24,383 --> 00:44:26,503
Then, what about Xixi's daily diet?
991
00:44:26,503 --> 00:44:27,303
If there are any dietary restrictions,
992
00:44:27,303 --> 00:44:28,953
just tell Coffee about it on WeChat.
993
00:44:28,953 --> 00:44:29,953
Alright.
994
00:44:29,983 --> 00:44:31,383
So during Xixi's rehabilitation,
995
00:44:31,383 --> 00:44:32,423
she'll stay at your place.
996
00:44:32,423 --> 00:44:32,983
No.
997
00:44:34,863 --> 00:44:35,493
Why?
998
00:44:35,493 --> 00:44:38,493
Is it inconvenient because you have visitors at home?
999
00:44:38,723 --> 00:44:39,923
Xixi,
1000
00:44:39,953 --> 00:44:41,733
I don't want to stay at home recently.
1001
00:44:41,733 --> 00:44:43,283
Let's rent a place near the hospital
1002
00:44:43,283 --> 00:44:44,683
and live together, okay?
1003
00:44:48,223 --> 00:44:49,023
Alright then.
1004
00:44:50,643 --> 00:44:51,753
Where are you going?
1005
00:44:51,753 --> 00:44:53,153
To look for an apartment.
1006
00:44:53,203 --> 00:44:54,363
Now?
1007
00:44:55,473 --> 00:44:56,433
Let's go, Xixi.
1008
00:44:58,103 --> 00:44:59,543
Wait, I haven't got my bag.
1009
00:44:59,543 --> 00:45:04,543
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1010
00:44:59,543 --> 00:45:09,543
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.