All language subtitles for A Beautiful Lie S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,723 --> 00:01:36,723 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,723 --> 00:01:41,723 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,723 --> 00:01:45,812 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,053 --> 00:01:50,502 [18 years ago] 5 00:01:50,502 --> 00:01:54,252 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 6 00:01:54,252 --> 00:01:55,423 The next performance is 7 00:01:55,423 --> 00:01:57,782 "Jasmine Flower" by Xing Zhizhi 8 00:01:57,782 --> 00:01:58,983 from Class 1, Grade 2. 9 00:02:10,483 --> 00:02:16,213 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 10 00:02:33,453 --> 00:02:35,102 Why does he look so stupid? 11 00:02:35,102 --> 00:02:36,763 His hairstyle looks so silly. 12 00:02:38,543 --> 00:02:39,473 Xing Zhizhi, 13 00:02:39,503 --> 00:02:40,863 are you waiting for Qin Xiaofei? 14 00:02:40,863 --> 00:02:41,773 Don't bother. 15 00:02:41,773 --> 00:02:44,263 She left this morning. 16 00:02:46,403 --> 00:02:49,123 Quiet down, students! Quiet! 17 00:02:50,173 --> 00:02:52,653 Students, quiet! Students, quiet! 18 00:02:53,903 --> 00:02:55,113 Students, quiet! Students, quiet! 19 00:02:55,113 --> 00:02:56,253 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 20 00:02:56,253 --> 00:02:59,153 Quiet down! Quiet! 21 00:02:59,213 --> 00:03:00,733 Quiet! 22 00:03:24,453 --> 00:03:26,173 Qin Xiaofei! 23 00:03:26,173 --> 00:03:28,023 You big meanie! 24 00:03:30,333 --> 00:03:32,133 Qin Xiaofei! 25 00:03:32,773 --> 00:03:33,893 You big meanie! 26 00:03:33,893 --> 00:03:35,953 Qin Xiaofei! 27 00:03:35,983 --> 00:03:38,543 You big meanie! 28 00:03:42,873 --> 00:03:51,873 [We're just old classmates from over a decade ago who barely keep in touch. Why even bother saying goodbye?] [Episode 5] 29 00:03:51,993 --> 00:03:55,473 [Dormitory] 30 00:03:58,073 --> 00:04:02,583 [Pay Attention to Hygiene] 31 00:04:03,463 --> 00:04:05,023 How did you know I was here? 32 00:04:06,373 --> 00:04:08,033 Meilan and the others told me. 33 00:04:08,683 --> 00:04:09,923 I thought you'd be hungry when you got back, 34 00:04:09,923 --> 00:04:11,383 so I made you some noodles. 35 00:04:11,943 --> 00:04:12,893 Qin Fei, I... 36 00:04:23,913 --> 00:04:25,303 I know I'm pretty, 37 00:04:25,323 --> 00:04:27,743 but you don't have to keep staring at me like that. 38 00:04:27,743 --> 00:04:29,253 I'm sorry. 39 00:04:29,283 --> 00:04:31,683 I couldn't get a blocker for you. 40 00:04:31,703 --> 00:04:34,363 We won't get one until tomorrow at the earliest. 41 00:04:35,563 --> 00:04:36,703 Let's have the noodles first. 42 00:04:36,703 --> 00:04:36,843 [Pay Attention to Hygiene] 43 00:04:36,843 --> 00:04:38,153 Come on, sit down. 44 00:04:41,703 --> 00:04:42,503 Let's eat. 45 00:04:42,513 --> 00:04:44,713 Don't think too much about it right now. 46 00:04:48,503 --> 00:04:50,033 Does your wound still hurt? 47 00:04:53,033 --> 00:04:54,583 It's been so long. 48 00:04:54,603 --> 00:04:55,713 It doesn't hurt anymore. 49 00:04:55,713 --> 00:04:57,553 Let me see your hand. I won't get infected. 50 00:04:57,553 --> 00:04:58,903 I know. 51 00:05:00,473 --> 00:05:02,403 But my bad luck might rub off on you. 52 00:05:09,443 --> 00:05:10,673 Dr. Xing, 53 00:05:10,703 --> 00:05:12,303 I was just kidding. 54 00:05:12,323 --> 00:05:14,283 Why are you so serious today? 55 00:05:14,313 --> 00:05:15,603 It's kind of scary. 56 00:05:17,793 --> 00:05:19,153 Eat your noodles. 57 00:05:19,403 --> 00:05:20,723 I just made them. 58 00:05:40,753 --> 00:05:41,563 Hello? 59 00:05:41,593 --> 00:05:42,953 Hello? I've booked you 60 00:05:42,973 --> 00:05:46,203 the earliest high-speed train for tomorrow morning. 61 00:05:46,223 --> 00:05:47,203 You 62 00:05:47,223 --> 00:05:49,673 go back and pack your things right now. 63 00:05:49,703 --> 00:05:51,813 Tomorrow, I don't care whether you ride a donkey 64 00:05:51,813 --> 00:05:52,843 or take a car; 65 00:05:52,863 --> 00:05:56,193 you must absolutely make it to the high-speed rail station. 66 00:05:56,553 --> 00:05:57,513 Got it. 67 00:05:59,053 --> 00:05:59,863 Got it? 68 00:05:59,893 --> 00:06:00,943 Wait a minute; something's off. 69 00:06:00,943 --> 00:06:02,673 Why aren't you arguing with me? 70 00:06:10,183 --> 00:06:10,773 Tell me the truth. 71 00:06:10,773 --> 00:06:12,413 Are you... 72 00:06:12,413 --> 00:06:13,383 diagnosed? 73 00:06:13,973 --> 00:06:16,173 Well, Ren Siqi, don't jinx it. 74 00:06:16,193 --> 00:06:17,223 The blood test report isn't even out yet. 75 00:06:17,223 --> 00:06:19,013 What am I diagnosed with? 76 00:06:19,043 --> 00:06:20,283 Alright. 77 00:06:20,303 --> 00:06:21,123 Then, tomorrow, 78 00:06:21,123 --> 00:06:23,053 I'll pick you up at the station. 79 00:06:23,073 --> 00:06:24,073 I'll hang up now. 80 00:06:24,623 --> 00:06:25,623 Okay. 81 00:06:34,513 --> 00:06:36,543 That was my agent. 82 00:06:36,573 --> 00:06:38,303 He wants me to go back tomorrow. 83 00:06:39,973 --> 00:06:42,153 When will my test results be out? 84 00:06:43,313 --> 00:06:44,723 Tomorrow. 85 00:06:44,753 --> 00:06:46,953 The earliest will be tomorrow morning. 86 00:06:49,963 --> 00:06:51,083 Got it. 87 00:06:54,443 --> 00:06:56,373 I hate waiting more than anything. 88 00:07:06,263 --> 00:07:07,733 This time, I'll wait with you. 89 00:07:07,733 --> 00:07:09,293 What do you want to do? 90 00:07:14,693 --> 00:07:16,003 Let's go see the stars. 91 00:07:27,663 --> 00:07:30,033 I could see the stars just a moment ago. 92 00:07:30,063 --> 00:07:32,133 But now there's not a single one. 93 00:07:34,553 --> 00:07:35,953 Forget it; let's go back. 94 00:07:36,093 --> 00:07:37,413 Why not? 95 00:07:38,913 --> 00:07:40,283 It's cloudy now. 96 00:07:40,303 --> 00:07:41,893 There's not even one star. 97 00:07:41,923 --> 00:07:42,793 As long as you want to see stars, 98 00:07:42,793 --> 00:07:44,523 I'll make sure you can see them. 99 00:07:50,483 --> 00:07:52,043 Fei. 100 00:08:01,313 --> 00:08:02,193 Coffee, 101 00:08:02,223 --> 00:08:05,023 you must keep a close eye on Qin Fei. 102 00:08:05,043 --> 00:08:05,993 She... 103 00:08:06,023 --> 00:08:06,903 Sometimes, she 104 00:08:06,923 --> 00:08:08,273 may seem fine on the surface, 105 00:08:08,273 --> 00:08:10,893 but she actually takes things more to heart than others. 106 00:08:10,893 --> 00:08:12,923 Don't let her do anything extreme. 107 00:08:13,703 --> 00:08:15,503 Like some dramatic stuff, okay? 108 00:08:23,383 --> 00:08:24,853 What are you doing? 109 00:08:27,333 --> 00:08:28,523 What? 110 00:08:36,473 --> 00:08:37,263 Fei? 111 00:08:39,143 --> 00:08:40,993 Why are you here, Fei? 112 00:08:41,952 --> 00:08:42,932 -Where are you going? -You… 113 00:08:42,932 --> 00:08:43,653 What are you doing? 114 00:08:43,653 --> 00:08:45,223 I'm going to Fei. What are you doing? 115 00:08:45,223 --> 00:08:46,343 Keep your voice down. 116 00:08:46,343 --> 00:08:47,883 Can't you see Xing Zhizhi over there? 117 00:08:47,883 --> 00:08:49,523 Get a clue, would you? 118 00:08:58,543 --> 00:09:00,593 As long as Fei is okay. 119 00:09:01,703 --> 00:09:03,303 Are you... 120 00:09:03,323 --> 00:09:04,843 really leaving tomorrow? 121 00:09:14,653 --> 00:09:15,713 What are you doing? 122 00:09:16,293 --> 00:09:17,743 There is a smudge on your face. Let me wipe that off for you. 123 00:09:17,743 --> 00:09:19,103 Why do you care if my face is dirty? 124 00:09:19,103 --> 00:09:19,883 You... 125 00:09:19,903 --> 00:09:21,183 What are you doing? 126 00:09:21,213 --> 00:09:23,173 Why are you yelling? 127 00:09:23,913 --> 00:09:24,773 Let's talk downstairs. 128 00:09:24,773 --> 00:09:26,773 Let's go downstairs and talk, okay? 129 00:09:26,903 --> 00:09:27,633 Almost done. 130 00:09:28,023 --> 00:09:29,483 It'll be ready in a moment. 131 00:09:33,603 --> 00:09:35,003 Then, I'm going to start. 132 00:09:37,493 --> 00:09:38,443 Three. 133 00:09:38,463 --> 00:09:39,423 Two. 134 00:09:39,453 --> 00:09:40,303 One. 135 00:09:45,033 --> 00:09:46,293 Wait... wait a second. 136 00:10:05,853 --> 00:10:07,983 Just, just give me another moment. 137 00:10:07,983 --> 00:10:09,223 What's wrong? 138 00:10:16,513 --> 00:10:17,273 Well... 139 00:10:17,293 --> 00:10:19,133 The light bulbs might be worn out 140 00:10:19,173 --> 00:10:20,293 from being there unused for too long. 141 00:10:20,293 --> 00:10:21,623 Give me another moment. 142 00:10:23,903 --> 00:10:25,343 You don't have to comfort me. 143 00:10:25,343 --> 00:10:26,103 I know. 144 00:10:28,203 --> 00:10:29,773 Everything has its time 145 00:10:29,803 --> 00:10:31,873 —people and so do light bulbs. 146 00:10:31,893 --> 00:10:33,653 When their time's up, 147 00:10:34,993 --> 00:10:35,823 it's... 148 00:10:38,413 --> 00:10:39,863 No, don't overthink it. 149 00:10:41,173 --> 00:10:42,103 Well... 150 00:10:43,923 --> 00:10:45,523 Wait for me a moment. 151 00:10:51,693 --> 00:10:52,453 Here. 152 00:10:53,593 --> 00:10:54,353 Come on. 153 00:10:55,603 --> 00:10:56,213 You... 154 00:10:57,113 --> 00:10:58,913 What is it for? 155 00:10:58,933 --> 00:11:00,253 Please sit. 156 00:11:00,763 --> 00:11:01,673 What for? 157 00:11:01,743 --> 00:11:02,423 Sit down. 158 00:11:03,763 --> 00:11:05,253 Trust me, come on. 159 00:11:07,903 --> 00:11:08,873 Be careful. 160 00:11:10,473 --> 00:11:11,563 Lie down. 161 00:11:12,143 --> 00:11:13,053 Lie down. 162 00:11:13,853 --> 00:11:15,053 Then close your eyes. 163 00:11:15,573 --> 00:11:17,033 Trust me; close your eyes. 164 00:11:22,823 --> 00:11:24,383 How long until I can open my eyes? 165 00:11:24,383 --> 00:11:25,543 Just a moment. 166 00:11:30,073 --> 00:11:31,533 You may open your eyes now. 167 00:11:42,713 --> 00:11:44,953 Don't peek at me; look at the stars. 168 00:11:50,733 --> 00:11:52,663 The starry sky is so beautiful. 169 00:11:54,623 --> 00:11:56,413 This is the Morning Star? 170 00:11:57,403 --> 00:11:57,673 You mean this one? 171 00:11:57,673 --> 00:11:59,273 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 172 00:11:59,273 --> 00:12:00,443 This is Orion. 173 00:12:00,443 --> 00:12:03,393 ♫I'm a little disappointed♫ 174 00:12:05,323 --> 00:12:06,373 I didn't know you were into constellations. 175 00:12:06,373 --> 00:12:06,913 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 176 00:12:06,913 --> 00:12:09,223 I think it's the Morning Star. 177 00:12:09,253 --> 00:12:11,343 This really is Orion. 178 00:12:11,383 --> 00:12:13,173 To the east of Orion 179 00:12:13,173 --> 00:12:14,603 is Lyra. 180 00:12:14,603 --> 00:12:15,383 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 181 00:12:15,383 --> 00:12:17,293 And right beneath Lyra, 182 00:12:17,293 --> 00:12:18,753 the brightest star 183 00:12:18,753 --> 00:12:19,093 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 184 00:12:19,093 --> 00:12:21,533 is the North Star. 185 00:12:21,533 --> 00:12:22,893 Following the North Star, 186 00:12:22,893 --> 00:12:24,963 you can see the Big Dipper. 187 00:12:24,963 --> 00:12:25,263 ♫Light is glimmering♫ 188 00:12:25,263 --> 00:12:26,533 They say 189 00:12:26,533 --> 00:12:27,863 if you make a wish upon the Big Dipper, 190 00:12:27,863 --> 00:12:29,243 it'll come true. 191 00:12:29,243 --> 00:12:30,983 ♫Into my dream, my love♫ 192 00:12:30,983 --> 00:12:32,023 Then, 193 00:12:32,023 --> 00:12:33,263 I'll make a wish and give it a try. 194 00:12:33,263 --> 00:12:37,253 ♫Stay with me, my love♫ 195 00:12:37,843 --> 00:12:41,593 ♫For one more time, one more second♫ 196 00:12:42,283 --> 00:12:45,073 ♫Stay in your eyes♫ 197 00:12:45,543 --> 00:12:47,243 ♫To the last day of my life♫ 198 00:12:52,393 --> 00:12:53,343 It's okay. 199 00:12:53,373 --> 00:12:54,843 Wait for me a moment. 200 00:12:56,283 --> 00:12:57,853 I have a power bank. 201 00:12:59,693 --> 00:13:01,743 It's good I have a power bank. 202 00:13:05,813 --> 00:13:06,983 It'll be ready soon. 203 00:13:16,993 --> 00:13:17,533 It's okay. 204 00:13:17,533 --> 00:13:18,573 I've got another power bank in my dorm. 205 00:13:18,573 --> 00:13:19,173 Let me go grab it. 206 00:13:19,173 --> 00:13:19,833 Don't bother. 207 00:13:19,833 --> 00:13:21,073 I'll be right back. 208 00:13:21,173 --> 00:13:22,743 Xing Zhizhi! 209 00:13:26,743 --> 00:13:29,073 It doesn't matter if I can't see the stars. 210 00:13:32,663 --> 00:13:33,973 Qin Fei. 211 00:13:33,993 --> 00:13:34,753 I know 212 00:13:34,783 --> 00:13:37,193 you really have a very bad day. 213 00:13:37,223 --> 00:13:38,143 But it's okay. 214 00:13:38,143 --> 00:13:39,653 There's always a way out of difficulties, right? 215 00:13:39,653 --> 00:13:41,313 Let's figure it out together. 216 00:13:42,933 --> 00:13:44,133 You know. 217 00:13:45,283 --> 00:13:47,283 Actually, for a moment today, 218 00:13:49,863 --> 00:13:51,533 I almost believed it. 219 00:13:52,953 --> 00:13:55,473 I thought my luck wasn't so bad after all. 220 00:13:56,833 --> 00:13:59,293 I thought maybe the wish I wanted to come true 221 00:14:00,333 --> 00:14:01,973 could actually happen. 222 00:14:09,433 --> 00:14:10,673 However... 223 00:14:11,593 --> 00:14:13,863 it seems that my wishes and reality... 224 00:14:14,813 --> 00:14:17,073 are still going in opposite directions. 225 00:14:18,973 --> 00:14:19,683 No, 226 00:14:19,703 --> 00:14:21,233 it's not been settled yet. 227 00:14:21,263 --> 00:14:22,583 And the reality isn't as bad as you think. 228 00:14:22,583 --> 00:14:23,513 Trust me, 229 00:14:23,543 --> 00:14:24,653 things won't always take 230 00:14:24,653 --> 00:14:26,383 the worst possible turn. 231 00:14:26,993 --> 00:14:27,993 Won't they? 232 00:14:28,023 --> 00:14:29,223 They really won't. 233 00:14:31,953 --> 00:14:33,903 I recommended a lawyer to a friend of mine, 234 00:14:33,903 --> 00:14:36,273 but I got a ton of false accusations in return. 235 00:14:36,273 --> 00:14:37,913 I volunteered here, 236 00:14:37,933 --> 00:14:39,853 but I encountered a landslide. 237 00:14:39,883 --> 00:14:42,613 I went to pick up a package but nearly got blown up. 238 00:14:42,693 --> 00:14:44,373 I saved someone, 239 00:14:44,873 --> 00:14:46,053 but now I don't know if I've 240 00:14:46,053 --> 00:14:47,533 contracted HIV. 241 00:14:52,343 --> 00:14:55,173 I just want to see the stars before leaving, 242 00:14:56,403 --> 00:14:58,133 but there aren't any. 243 00:14:58,163 --> 00:14:59,333 I'm going to get the power bank now. 244 00:14:59,333 --> 00:15:00,763 You'll definitely see the stars today! 245 00:15:00,763 --> 00:15:02,483 Don't do anything anymore! 246 00:15:11,393 --> 00:15:12,633 Xing Zhizhi, 247 00:15:12,663 --> 00:15:15,353 I see everything you've done for me. 248 00:15:15,373 --> 00:15:18,013 But please, stop doing anything for me. 249 00:15:19,643 --> 00:15:20,853 Because I... 250 00:15:21,393 --> 00:15:23,943 am just an extremely unlucky person. 251 00:15:23,963 --> 00:15:25,503 You might think 252 00:15:25,523 --> 00:15:27,683 that I don't care about anything, 253 00:15:27,713 --> 00:15:28,743 but the truth is, I'm terrified. 254 00:15:28,743 --> 00:15:30,183 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 255 00:15:30,183 --> 00:15:31,943 Because I know 256 00:15:33,823 --> 00:15:34,923 things will always turn out badly for me. 257 00:15:34,923 --> 00:15:37,893 ♫They became pleasant because of you♫ 258 00:15:37,893 --> 00:15:39,293 So really, you don't have to tell me 259 00:15:39,293 --> 00:15:41,103 that everything's okay. 260 00:15:41,903 --> 00:15:49,113 ♫I never told you how much I missed you♫ 261 00:15:49,843 --> 00:15:54,463 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 262 00:15:55,423 --> 00:16:01,113 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 263 00:16:02,283 --> 00:16:03,643 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 264 00:16:03,643 --> 00:16:04,883 I'm here with you. 265 00:16:06,293 --> 00:16:08,363 No matter what happens, 266 00:16:08,383 --> 00:16:08,423 I'll always be here for you. 267 00:16:08,423 --> 00:16:15,923 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 268 00:16:16,533 --> 00:16:18,583 ♫I never told you♫ 269 00:16:19,303 --> 00:16:22,473 ♫I've never been so firm♫ 270 00:16:23,283 --> 00:16:25,283 ♫You're the one♫ 271 00:16:26,143 --> 00:16:28,263 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 272 00:16:29,083 --> 00:16:32,643 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 273 00:16:33,603 --> 00:16:35,763 ♫To softly say that I miss you♫ 274 00:16:36,463 --> 00:16:38,323 ♫You're the one♫ 275 00:16:39,253 --> 00:16:43,413 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 276 00:16:43,693 --> 00:16:43,963 Qin! 277 00:16:43,963 --> 00:16:45,173 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 278 00:16:45,173 --> 00:16:47,013 I've got a signal! 279 00:16:47,303 --> 00:16:48,303 I've got a signal! 280 00:16:48,533 --> 00:16:50,763 I got my test results back! 281 00:16:50,763 --> 00:16:53,933 The report says it's negative. 282 00:16:53,953 --> 00:16:56,913 We're both fine. 283 00:16:57,033 --> 00:16:58,473 Wait, wait; don't hug her just yet; hold on. 284 00:16:58,473 --> 00:16:59,773 Hold on; don't rush to hug. Wait a moment. 285 00:16:59,773 --> 00:17:00,413 What are you talking about? 286 00:17:00,413 --> 00:17:03,623 I was dying for this report. 287 00:17:03,623 --> 00:17:04,943 The test results are good. 288 00:17:04,943 --> 00:17:06,533 No, what are you talking about? 289 00:17:06,533 --> 00:17:08,463 It's negative. 290 00:17:08,463 --> 00:17:09,653 What do you mean? 291 00:17:11,463 --> 00:17:12,573 It's negative. 292 00:17:15,463 --> 00:17:18,033 He just said his test result is negative. 293 00:17:18,803 --> 00:17:20,553 Xing Zhizhi, I'm okay now. 294 00:17:21,483 --> 00:17:22,283 Really? 295 00:17:33,943 --> 00:17:34,823 You know what? 296 00:17:34,843 --> 00:17:36,063 You're my lucky charm. 297 00:17:36,063 --> 00:17:37,503 Many things tend to 298 00:17:37,533 --> 00:17:38,793 turn out well in the end when I am with you. 299 00:17:38,793 --> 00:17:41,863 ♫Once more, I meet you♫ 300 00:17:41,863 --> 00:17:42,663 Thank you. 301 00:17:42,683 --> 00:17:43,573 Chubby. 302 00:17:44,953 --> 00:17:48,223 ♫No doubt I've decided to love you♫ 303 00:17:48,223 --> 00:17:50,083 What... what did you just call me? 304 00:17:51,083 --> 00:17:52,373 Chubby. 305 00:17:52,373 --> 00:17:52,453 ♫Your eyes light up the past♫ 306 00:17:52,453 --> 00:17:53,693 I've recognized you. 307 00:17:56,663 --> 00:17:58,423 I remember when we were little... 308 00:17:58,423 --> 00:17:58,683 ♫Light up the heart♫ 309 00:17:58,683 --> 00:18:00,683 you were my little sidekick, right? 310 00:18:00,713 --> 00:18:01,433 And you seemed to always get picked on, didn't you? 311 00:18:01,433 --> 00:18:04,113 ♫So I'm not alone♫ 312 00:18:04,493 --> 00:18:04,623 I didn't expect you to grow so tall right now. 313 00:18:04,623 --> 00:18:06,633 ♫When I dream of all the seasons♫ 314 00:18:06,633 --> 00:18:08,283 You have also... 315 00:18:08,303 --> 00:18:08,773 become quite presentable now. 316 00:18:08,773 --> 00:18:11,053 ♫I wanna be with you♫ 317 00:18:11,413 --> 00:18:11,753 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 318 00:18:11,753 --> 00:18:13,343 But I'm quite puzzled. 319 00:18:13,383 --> 00:18:15,073 Why didn't you tell me? 320 00:18:15,103 --> 00:18:16,433 How many years has it been? 321 00:18:16,433 --> 00:18:18,703 Eighteen years, six months, and fourteen days. 322 00:18:18,703 --> 00:18:20,253 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 323 00:18:20,253 --> 00:18:21,963 Why did you transfer schools? 324 00:18:21,993 --> 00:18:22,043 Do you remember what you promised me? 325 00:18:22,043 --> 00:18:24,403 ♫I'll be with you♫ 326 00:18:24,403 --> 00:18:25,433 You promised to join 327 00:18:25,433 --> 00:18:25,773 ♫It's time to go♫ 328 00:18:25,773 --> 00:18:27,083 the singing competition with me. 329 00:18:27,083 --> 00:18:28,793 But you didn't show up on the day of the competition. 330 00:18:28,793 --> 00:18:28,813 ♫The stars shining for you♫ 331 00:18:28,813 --> 00:18:29,573 Why? 332 00:18:34,353 --> 00:18:36,373 [Morgue] 333 00:18:37,283 --> 00:18:38,283 I heard 334 00:18:38,313 --> 00:18:40,223 that the father got into a car accident 335 00:18:40,223 --> 00:18:41,573 while he was out buying dance shoes for his daughter. 336 00:18:41,573 --> 00:18:43,833 Don't talk about that anymore. Let's go. 337 00:18:53,913 --> 00:18:55,283 No way. 338 00:18:55,313 --> 00:18:57,383 You're being too dramatic. 339 00:18:57,403 --> 00:18:58,773 That was just something I said as a kid. 340 00:18:58,773 --> 00:19:00,573 You actually took it seriously? 341 00:19:02,943 --> 00:19:05,743 So, you've been obsessed with me ever since? 342 00:19:05,773 --> 00:19:07,903 Back then, what we had was friendship. 343 00:19:08,743 --> 00:19:10,743 Then you became my fan. 344 00:19:10,773 --> 00:19:12,253 What kind of feelings do you have toward me then? 345 00:19:12,253 --> 00:19:13,753 What if I say I don't want to be your friend 346 00:19:13,753 --> 00:19:15,443 or your fan... 347 00:19:18,853 --> 00:19:20,583 and I really want to pursue you? 348 00:19:40,663 --> 00:19:42,133 Just kidding. 349 00:19:42,353 --> 00:19:44,083 I was just joking with you. 350 00:19:44,943 --> 00:19:46,943 Alright, you can cancel the ticket. 351 00:19:47,373 --> 00:19:48,523 What ticket? 352 00:19:48,543 --> 00:19:50,603 The high-speed rail ticket, Ms. Qin. 353 00:19:51,223 --> 00:19:52,973 You still have five days left 354 00:19:52,983 --> 00:19:53,993 of volunteering. 355 00:19:54,023 --> 00:19:55,333 A new batch of medication has arrived in the warehouse, 356 00:19:55,333 --> 00:19:56,223 and it hasn't been inventoried yet. 357 00:19:56,223 --> 00:19:58,823 You can do the inventory with Coffee tomorrow. 358 00:19:58,913 --> 00:20:00,793 That's a whole warehouse full of medicine! 359 00:20:00,793 --> 00:20:02,513 You can do it. 360 00:20:02,733 --> 00:20:04,383 This is revenge, isn't it? 361 00:20:17,303 --> 00:20:18,263 If I had known, 362 00:20:18,293 --> 00:20:19,373 I wouldn't have told him the results first. 363 00:20:19,373 --> 00:20:21,173 I should've slipped away first. 364 00:20:38,583 --> 00:20:38,743 [Stay Fit] 365 00:20:38,743 --> 00:20:39,773 Place your hands 366 00:20:39,773 --> 00:20:42,263 in front of your knees. 367 00:20:42,263 --> 00:20:44,573 Make sure your shoulders are directly above your wrists. 368 00:20:44,573 --> 00:20:46,213 Press your feet firmly against the ground. 369 00:20:46,213 --> 00:20:48,583 Okay, now slowly raise your left hand, 370 00:20:48,603 --> 00:20:51,433 extending your arm while looking up at the ceiling. 371 00:20:51,433 --> 00:20:52,583 Okay, exhale slowly 372 00:20:52,613 --> 00:20:55,093 as we thread your arm under your chest. 373 00:20:55,093 --> 00:20:57,743 Gently bring your ear and shoulder to the floor in sequence. 374 00:20:57,743 --> 00:20:59,703 Okay, now slowly raise your right hand, 375 00:20:59,703 --> 00:21:01,663 reaching toward the ceiling. 376 00:21:01,663 --> 00:21:03,773 I'm in class right now. Let's talk later. 377 00:21:03,773 --> 00:21:06,533 Push against the floor and return to the tabletop position. 378 00:21:06,533 --> 00:21:09,143 Okay, now slowly sit back with your hips 379 00:21:09,163 --> 00:21:10,673 towards your heels. 380 00:21:10,703 --> 00:21:13,263 Open... your knees, 381 00:21:13,283 --> 00:21:14,983 maintaining a 45-degree angle. 382 00:21:14,983 --> 00:21:16,373 Place your left hand... 383 00:21:16,373 --> 00:21:17,743 behind your left hip. 384 00:21:17,743 --> 00:21:18,323 Lift your hips upward. 385 00:21:18,323 --> 00:21:19,243 [French Blogger Livestreaming from the Disaster Site in Linkang County] 386 00:21:19,463 --> 00:21:21,983 Stretch the front of your abdomen. 387 00:21:23,733 --> 00:21:23,773 Welcome to my live stream. 388 00:21:23,773 --> 00:21:25,573 [Frenchman in China] 389 00:21:25,573 --> 00:21:27,983 During my filming trip to Linkang County, 390 00:21:27,983 --> 00:21:28,773 I encountered 391 00:21:28,773 --> 00:21:31,573 a very serious traffic accident. 392 00:21:31,573 --> 00:21:32,263 If 393 00:21:32,263 --> 00:21:33,813 it weren't for my two Chinese friends 394 00:21:33,813 --> 00:21:34,133 [Stay Fit] 395 00:21:34,133 --> 00:21:36,093 who risked their lives to help me, 396 00:21:36,093 --> 00:21:37,093 I might 397 00:21:37,093 --> 00:21:37,773 have already 398 00:21:37,773 --> 00:21:39,773 died in the explosion 399 00:21:39,773 --> 00:21:41,033 caused by the car accident. 400 00:21:41,033 --> 00:21:41,133 [Frenchman in China] 401 00:21:41,133 --> 00:21:43,263 Before I show you the recorded footage, 402 00:21:43,263 --> 00:21:44,773 I first want to express my heartfelt gratitude 403 00:21:44,773 --> 00:21:47,223 to Branch Captain Liu Yanze 404 00:21:47,223 --> 00:21:48,373 of the Xiaoyun Rescue Team, 405 00:21:48,373 --> 00:21:50,613 as well as the celebrity who went to the local area 406 00:21:50,613 --> 00:21:52,053 to participate in volunteer activities, 407 00:21:52,053 --> 00:21:53,133 Qin Fei. 408 00:21:53,133 --> 00:21:54,963 Let me show you first. 409 00:21:54,983 --> 00:21:56,073 Okay. 410 00:21:56,563 --> 00:21:57,043 [Warehouse] 411 00:21:57,043 --> 00:22:00,703 [Frenchman in China] 412 00:22:00,703 --> 00:22:02,393 Good, slowly extend our arm. 413 00:22:02,413 --> 00:22:03,283 Here. 414 00:22:03,313 --> 00:22:05,573 Hold it here, stretch it out, and inhale. 415 00:22:05,873 --> 00:22:08,383 [Frenchman in China] 416 00:22:08,383 --> 00:22:09,223 Stop filming. Stop filming. 417 00:22:09,223 --> 00:22:10,553 The hospital has policies prohibiting filming. No filming allowed. 418 00:22:10,553 --> 00:22:12,203 You... stop, stop, stop! 419 00:22:23,543 --> 00:22:25,123 [Stay Fit] 420 00:22:25,263 --> 00:22:25,923 [Live Broadcast] 421 00:22:25,933 --> 00:22:28,723 [Qin Fei Doing Volunteer Work with Dedication] 422 00:22:31,883 --> 00:22:32,013 Stay focused during class. 423 00:22:32,013 --> 00:22:33,603 [Stay Fit] 424 00:22:33,603 --> 00:22:35,303 Practice diligently. 425 00:22:35,923 --> 00:22:36,803 Miss, I have something urgent... 426 00:22:36,803 --> 00:22:38,893 [Stay Fit] 427 00:22:38,893 --> 00:22:40,483 Push your hips forward more. 428 00:22:40,483 --> 00:22:41,903 Exhale as leaning back. 429 00:22:42,133 --> 00:22:42,773 Miss. 430 00:22:42,853 --> 00:22:44,663 Alright, you can return to the former position. 431 00:22:44,663 --> 00:22:45,293 Stop filming; stop filming. 432 00:22:45,293 --> 00:22:46,493 Thank you, thank you. 433 00:22:48,903 --> 00:22:49,903 Fei! 434 00:22:50,673 --> 00:22:51,393 Fei. 435 00:22:51,843 --> 00:22:52,413 Come on. 436 00:22:54,543 --> 00:22:56,353 You're trending again. 437 00:22:57,223 --> 00:22:58,983 The person you saved is a famous French blogger. 438 00:22:58,983 --> 00:23:01,303 He posted your photo on social media, 439 00:23:01,333 --> 00:23:02,023 and then netizens 440 00:23:02,023 --> 00:23:04,133 dug up everything about you from that photo. 441 00:23:04,133 --> 00:23:05,093 And then 442 00:23:05,123 --> 00:23:07,073 it's blowing up on social media. 443 00:23:07,803 --> 00:23:08,863 Where's the photo? 444 00:23:11,583 --> 00:23:12,303 Here. 445 00:23:16,253 --> 00:23:17,753 Lucky I had makeup on that day. 446 00:23:17,753 --> 00:23:19,543 The photo turned out pretty well. 447 00:23:19,543 --> 00:23:19,943 Fei, 448 00:23:19,943 --> 00:23:21,763 you're still thinking about whether you were wearing makeup or not? 449 00:23:21,763 --> 00:23:23,963 Mr. Ren's phone is ringing off the hook. 450 00:23:24,333 --> 00:23:25,083 Have it back. 451 00:23:32,023 --> 00:23:32,853 Come on. 452 00:23:37,603 --> 00:23:38,163 Hello? 453 00:23:38,193 --> 00:23:41,853 The foreign blogger personally thanked you during a livestream. 454 00:23:41,853 --> 00:23:42,563 Qin Fei, 455 00:23:42,613 --> 00:23:44,843 you're all over the trending topics online. 456 00:23:44,843 --> 00:23:45,603 The likes... 457 00:23:45,623 --> 00:23:47,003 and shares are through the roof, 458 00:23:47,003 --> 00:23:48,093 you know that? 459 00:23:48,123 --> 00:23:49,363 You've made us proud. 460 00:23:50,353 --> 00:23:51,453 Oh, right, well... 461 00:23:51,483 --> 00:23:52,053 Xiaosha, you... 462 00:23:52,053 --> 00:23:53,773 put work photos that Coffee took 463 00:23:53,773 --> 00:23:54,743 on the homepage right now. 464 00:23:54,743 --> 00:23:55,183 Quick, go. 465 00:23:55,183 --> 00:23:55,773 Now, immediately. 466 00:23:55,773 --> 00:23:56,533 Got it. 467 00:23:56,533 --> 00:23:57,853 Do you have anything else? 468 00:23:57,853 --> 00:23:59,483 I still have quite a lot of work to do. 469 00:23:59,483 --> 00:24:00,483 What work? 470 00:24:00,513 --> 00:24:02,383 Your most important task right now 471 00:24:02,383 --> 00:24:03,383 is to pack up 472 00:24:03,423 --> 00:24:04,663 and head back to the company. 473 00:24:04,663 --> 00:24:05,763 I'm telling you, 474 00:24:05,763 --> 00:24:08,223 the Starlight Charity Gala has already contacted me. 475 00:24:08,223 --> 00:24:10,023 It'll be hosted tomorrow night. 476 00:24:10,573 --> 00:24:11,783 I can't. 477 00:24:11,803 --> 00:24:13,613 I still have to attend the donation ceremony. 478 00:24:13,613 --> 00:24:14,703 No, listen to me. 479 00:24:14,703 --> 00:24:15,923 You must come back. 480 00:24:15,933 --> 00:24:16,773 Let me tell you, 481 00:24:16,773 --> 00:24:17,703 if you 482 00:24:17,703 --> 00:24:19,093 handle this gala well, 483 00:24:19,093 --> 00:24:21,023 you'll definitely move up the ladder. 484 00:24:21,023 --> 00:24:22,023 It's settled then. Hurry up. 485 00:24:22,023 --> 00:24:22,883 Hanging up now. 486 00:24:28,553 --> 00:24:29,353 Fei, 487 00:24:29,373 --> 00:24:30,243 what did he say? 488 00:24:33,843 --> 00:24:35,833 Suddenly having to leave this place, 489 00:24:35,833 --> 00:24:37,163 I feel quite reluctant. 490 00:24:42,613 --> 00:24:44,413 Are you secretly laughing at me? 491 00:25:04,153 --> 00:25:05,183 Xing, 492 00:25:05,203 --> 00:25:06,663 I really don't understand 493 00:25:06,683 --> 00:25:08,533 what exactly you're worried about. 494 00:25:08,533 --> 00:25:10,373 Hasn't she already recognized you? 495 00:25:10,373 --> 00:25:12,573 Then, you can just confess to her. 496 00:25:12,603 --> 00:25:14,063 How am I supposed to say it? 497 00:25:14,703 --> 00:25:16,833 I bet right now she still sees me 498 00:25:16,853 --> 00:25:18,763 as the chubby boy who always followed her around 499 00:25:18,763 --> 00:25:19,763 and nothing more. 500 00:25:24,663 --> 00:25:26,073 So what do you... 501 00:25:26,103 --> 00:25:27,633 What do you expect from her? 502 00:25:28,023 --> 00:25:29,213 To be like you? 503 00:25:29,233 --> 00:25:30,663 Unable to forget about you 504 00:25:30,663 --> 00:25:32,793 like you've never forgotten about her all these years? 505 00:25:32,793 --> 00:25:34,723 You can't expect that from Qin Fei. 506 00:25:35,153 --> 00:25:36,753 I'm not asking for anything. 507 00:25:37,423 --> 00:25:40,023 But I don't want to do something I'm not sure of. 508 00:25:40,393 --> 00:25:41,703 She's... 509 00:25:41,733 --> 00:25:43,593 She's a celebrity now, after all. 510 00:25:45,593 --> 00:25:48,253 This is the first time I've seen you so insecure. 511 00:25:49,773 --> 00:25:50,743 Me, insecure? 512 00:25:51,483 --> 00:25:53,003 Don't make me laugh. 513 00:25:54,113 --> 00:25:55,983 Stop pretending in front of me. 514 00:25:58,903 --> 00:26:00,383 Don't you feel 515 00:26:00,403 --> 00:26:01,633 all anxious and uncertain now, 516 00:26:01,633 --> 00:26:03,613 with Qin Fei seeming close one moment and distant the next? 517 00:26:03,613 --> 00:26:05,593 And you're just not feeling secure. 518 00:26:05,593 --> 00:26:06,533 Deep down, you're thinking, 519 00:26:06,533 --> 00:26:08,703 "Why would such a beautiful, amazing woman 520 00:26:08,703 --> 00:26:10,263 ever be interested in me?" 521 00:26:10,263 --> 00:26:11,743 So, you want to be fully prepared 522 00:26:11,743 --> 00:26:13,203 before confessing to her. 523 00:26:18,633 --> 00:26:19,473 Am I right? 524 00:26:19,503 --> 00:26:20,663 Am I wrong? 525 00:26:20,693 --> 00:26:21,423 I'm not wrong, am I? 526 00:26:21,423 --> 00:26:23,133 You'd better watch your back when you sleep tonight. 527 00:26:23,133 --> 00:26:24,603 Are you threatening me? 528 00:26:24,623 --> 00:26:25,553 Let me tell you, 529 00:26:25,583 --> 00:26:26,733 Xing, 530 00:26:26,753 --> 00:26:28,033 you've fallen for her. 531 00:26:28,063 --> 00:26:29,433 Then what do you think 532 00:26:29,453 --> 00:26:30,373 I should do? 533 00:26:31,153 --> 00:26:32,873 Just confess to her directly. 534 00:26:32,893 --> 00:26:33,893 Tell her 535 00:26:33,923 --> 00:26:36,183 you're not only that chubby kid from the past; 536 00:26:36,183 --> 00:26:38,183 you're also the Superman who saved her in Paris. 537 00:26:38,183 --> 00:26:39,913 Who knows, she'll be moved too. 538 00:26:40,643 --> 00:26:42,233 So I often wonder 539 00:26:43,413 --> 00:26:45,173 if only that man hadn't saved me 540 00:26:46,503 --> 00:26:48,423 and let me die in that explosion. 541 00:26:49,163 --> 00:26:50,163 Anyway, 542 00:26:50,833 --> 00:26:52,143 opportunities 543 00:26:52,173 --> 00:26:53,693 come and go quickly. 544 00:26:54,073 --> 00:26:55,223 On this matter, 545 00:26:55,563 --> 00:26:57,223 I know what I'm talking about. 546 00:27:00,733 --> 00:27:02,563 I can't tell her I was the one who saved her in Paris. 547 00:27:02,563 --> 00:27:04,823 She definitely wouldn't thank me for it. 548 00:27:06,423 --> 00:27:07,503 Alright then. 549 00:27:08,713 --> 00:27:10,323 As long as you've thought it through. 550 00:27:10,323 --> 00:27:12,853 Anyway, you get what I'm trying to say though. 551 00:27:12,963 --> 00:27:14,623 Rather than doing nothing... 552 00:27:15,113 --> 00:27:16,513 and regretting it later, 553 00:27:16,533 --> 00:27:18,393 it's better to take action first. 554 00:27:20,723 --> 00:27:21,643 I'm off. 555 00:27:55,613 --> 00:27:57,743 Thank you for suddenly developing a conscience 556 00:27:57,743 --> 00:27:59,743 and taking me out for some fresh air. 557 00:28:00,613 --> 00:28:01,613 You are leaving? 558 00:28:09,763 --> 00:28:10,803 Then, 559 00:28:10,833 --> 00:28:12,633 will you miss... 560 00:28:17,723 --> 00:28:19,153 miss Linkang? 561 00:28:22,313 --> 00:28:23,873 Of course, I'll miss it. 562 00:28:23,903 --> 00:28:25,763 The scenery here is so beautiful. 563 00:28:29,743 --> 00:28:32,003 Alright, let me show you around a bit more. 564 00:28:32,003 --> 00:28:32,933 Who knows 565 00:28:32,963 --> 00:28:34,423 when you'll be back again. 566 00:29:24,463 --> 00:29:25,223 Come on. 567 00:29:28,033 --> 00:29:30,433 One, two, three. 568 00:29:32,563 --> 00:29:34,613 The photo turned out pretty good. 569 00:29:35,013 --> 00:29:36,013 Looks good. 570 00:29:36,773 --> 00:29:38,103 Of course. 571 00:29:38,123 --> 00:29:40,033 My beauty is widely recognized 572 00:29:40,063 --> 00:29:41,863 in the entertainment industry. 573 00:29:42,443 --> 00:29:44,623 I was referring to the sheep. It looks good. 574 00:29:44,623 --> 00:29:46,533 You chubby, what do you mean by that? 575 00:29:46,533 --> 00:29:47,623 Don't you run away! 576 00:29:50,853 --> 00:29:54,473 [Linkang Hospital] 577 00:30:01,293 --> 00:30:02,143 Qin Fei. 578 00:30:03,323 --> 00:30:04,473 I like you. 579 00:30:08,703 --> 00:30:09,433 Good. 580 00:30:22,843 --> 00:30:24,083 Fei, 581 00:30:24,103 --> 00:30:25,503 we're about to leave. 582 00:30:25,533 --> 00:30:28,093 Are you really not going to say goodbye to everyone? 583 00:30:28,093 --> 00:30:29,853 Don't you know my habits? 584 00:30:30,323 --> 00:30:31,773 That's exactly why I'm asking. 585 00:30:31,773 --> 00:30:33,943 You always used to think everyone was 586 00:30:33,943 --> 00:30:36,293 just passing acquaintances, temporary colleagues, 587 00:30:36,293 --> 00:30:38,983 and you never liked attending wrap parties. 588 00:30:38,983 --> 00:30:40,853 But this time, I always feel like 589 00:30:40,953 --> 00:30:42,683 you're different from before. 590 00:30:44,513 --> 00:30:45,793 What's different? 591 00:30:48,483 --> 00:30:50,043 Then what about all of these? 592 00:30:50,043 --> 00:30:51,703 What's in all of these boxes? 593 00:30:55,053 --> 00:30:56,943 I'm just packing up some things casually. 594 00:30:56,943 --> 00:30:58,423 I don't like goodbyes. 595 00:31:06,373 --> 00:31:07,093 Then, 596 00:31:07,183 --> 00:31:08,773 what about Xing Zhizhi? 597 00:31:10,213 --> 00:31:12,943 You're not planning to say goodbye to him either? 598 00:31:15,053 --> 00:31:15,943 Xing Zhizhi and I 599 00:31:15,943 --> 00:31:17,943 are just old classmates from over a decade ago. 600 00:31:17,943 --> 00:31:21,473 We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye? 601 00:31:23,873 --> 00:31:24,603 Alright! 602 00:31:24,833 --> 00:31:25,503 I believe you. 603 00:31:25,503 --> 00:31:26,613 I totally believe you. 604 00:31:26,613 --> 00:31:27,503 But if you don't 605 00:31:27,503 --> 00:31:28,743 say goodbye to him now, 606 00:31:28,743 --> 00:31:30,223 then when we go back, 607 00:31:30,223 --> 00:31:32,703 you really won't be able to contact him at all. 608 00:31:32,703 --> 00:31:33,703 Who cares? 609 00:31:46,083 --> 00:31:48,663 Give me Xing Zhizhi's contact information. 610 00:31:48,873 --> 00:31:49,873 Why should I? 611 00:31:49,903 --> 00:31:50,983 Otherwise, I'll post your video 612 00:31:50,983 --> 00:31:52,223 on dating websites. 613 00:31:52,223 --> 00:31:54,853 Didn't you say you had already deleted it last time? 614 00:31:54,853 --> 00:31:57,113 You actually believed what a woman said? 615 00:31:59,203 --> 00:32:00,263 Give me your phone. 616 00:32:05,453 --> 00:32:07,013 Here you go, Ms. Coffee. 617 00:32:13,293 --> 00:32:15,343 [Search] 618 00:32:15,453 --> 00:32:16,283 [Grumpy Milk Cafe] 619 00:32:16,333 --> 00:32:17,053 [Send Friend Requests] 620 00:32:17,143 --> 00:32:18,433 [Sending] 621 00:32:18,493 --> 00:32:18,653 [Successfully sent] 622 00:32:26,253 --> 00:32:26,693 [New Friends] 623 00:32:26,843 --> 00:32:27,713 [Accept Friend Requests] 624 00:32:27,833 --> 00:32:29,153 [Processing] 625 00:32:29,293 --> 00:32:29,983 [Successfully sent] 626 00:32:38,293 --> 00:32:39,293 I'm warning you— 627 00:32:39,323 --> 00:32:40,973 don't you dare block me. 628 00:32:42,603 --> 00:32:43,633 I have a hunch 629 00:32:43,663 --> 00:32:45,743 that things between Fei and Xing Zhizhi aren't over yet. 630 00:32:45,743 --> 00:32:47,213 But she just won't admit it. 631 00:32:47,213 --> 00:32:49,343 So, I'm preparing in advance for her. 632 00:32:51,573 --> 00:32:52,863 Therefore, 633 00:32:52,903 --> 00:32:54,423 you must keep me updated in time 634 00:32:54,423 --> 00:32:55,373 on all of Xing Zhizhi's moves, 635 00:32:55,373 --> 00:32:56,423 got it? 636 00:32:57,373 --> 00:32:58,573 Do you really think I, Yu Zhecheng, 637 00:32:58,573 --> 00:33:00,503 would betray a brother like that? 638 00:33:03,263 --> 00:33:05,103 You are now my spy 639 00:33:05,133 --> 00:33:07,183 planted by Xing Zhizhi's side. 640 00:33:07,183 --> 00:33:08,293 You must report to me 641 00:33:08,293 --> 00:33:10,753 about even the slightest movement he makes. 642 00:33:12,673 --> 00:33:14,043 Alright, I'll do it. 643 00:33:14,063 --> 00:33:15,613 But you have to promise me one thing. 644 00:33:15,613 --> 00:33:16,443 What? 645 00:33:17,073 --> 00:33:18,673 Delete that video, quickly. 646 00:33:19,103 --> 00:33:20,373 Well... 647 00:33:21,133 --> 00:33:23,863 Actually, I never recorded it in the first place. 648 00:33:27,533 --> 00:33:29,423 That little girl... 649 00:33:35,143 --> 00:33:37,903 [Grumpy Milk Cafe] 650 00:33:42,373 --> 00:33:43,773 Xing Zhizhi, 651 00:33:43,773 --> 00:33:44,853 I'm sorry. 652 00:33:45,203 --> 00:33:47,533 For the sake of my future happiness, 653 00:33:47,563 --> 00:33:50,093 you'll have to sacrifice your charm a little. 654 00:33:52,353 --> 00:33:53,313 No way. 655 00:33:53,343 --> 00:33:54,693 That soon? 656 00:33:54,713 --> 00:33:56,433 Qin Fei's reputation has completely turned around now. 657 00:33:56,433 --> 00:33:58,153 She'll definitely go back to filming. 658 00:33:58,153 --> 00:34:00,213 But why didn't she tell us that she was leaving? 659 00:34:00,213 --> 00:34:01,593 I'm kinda sad to see her go. 660 00:34:01,593 --> 00:34:02,273 [Don't waste food.] 661 00:34:02,273 --> 00:34:04,353 Even though she can be sharp-tongued and stubborn, 662 00:34:04,353 --> 00:34:05,983 she's really good to Xixi. 663 00:34:06,003 --> 00:34:07,803 And she's efficient at work too. 664 00:34:08,213 --> 00:34:09,653 How about we give her a 665 00:34:09,653 --> 00:34:10,783 farewell surprise? 666 00:34:10,843 --> 00:34:12,023 I think that's a good idea. 667 00:34:12,023 --> 00:34:13,623 What gift should we give her? 668 00:34:14,043 --> 00:34:15,293 What to give... 669 00:34:15,323 --> 00:34:16,073 Dr. Xing, 670 00:34:16,173 --> 00:34:17,213 what do you think? 671 00:34:17,682 --> 00:34:18,833 Think about what? 672 00:34:18,863 --> 00:34:20,472 Isn't Qin Fei leaving? 673 00:34:20,533 --> 00:34:22,762 We want to give her a surprise gift. 674 00:34:22,793 --> 00:34:24,753 Aren't you the closest to Qin Fei? 675 00:34:24,773 --> 00:34:26,833 -Yeah. -What do you think she'd like? 676 00:34:27,432 --> 00:34:28,533 Who said I'm close to her? 677 00:34:28,533 --> 00:34:29,143 [Don't waste food.] 678 00:34:29,143 --> 00:34:30,603 I treat all of you equally. 679 00:35:36,933 --> 00:35:37,783 You're awake. 680 00:35:37,803 --> 00:35:39,513 You woke me up, okay? 681 00:35:39,543 --> 00:35:41,793 Nonsense, I'm as quiet as a mouse. 682 00:35:41,813 --> 00:35:44,273 And to think I brought Jin Na's photo for you. 683 00:35:47,193 --> 00:35:48,543 Why do you want my photo? 684 00:35:49,193 --> 00:35:50,713 You're switching your celebrity crush to me now? 685 00:35:50,713 --> 00:35:52,463 Don't flatter yourself. 686 00:35:52,483 --> 00:35:53,883 After you're gone, 687 00:35:53,913 --> 00:35:55,383 when I feel like cursing someone out, 688 00:35:55,383 --> 00:35:57,293 I can just curse at your photo instead. 689 00:35:57,293 --> 00:35:58,413 Qin Fei, Qin Fei. 690 00:36:01,043 --> 00:36:03,923 Xixi, stop pretending. 691 00:36:03,983 --> 00:36:05,503 You'll miss me terribly; 692 00:36:05,503 --> 00:36:07,023 that's why you want my photo. 693 00:36:07,023 --> 00:36:09,243 When you miss me too much, just look at it. 694 00:36:09,243 --> 00:36:10,133 If it gets unbearable, 695 00:36:10,133 --> 00:36:11,593 you can even give it a kiss. 696 00:36:14,783 --> 00:36:16,733 I know you can't bear to part with me. 697 00:36:16,733 --> 00:36:18,213 The photo's yours now. 698 00:36:22,133 --> 00:36:23,613 That's so cheesy. 699 00:36:24,173 --> 00:36:25,213 Alright, alright. 700 00:36:25,213 --> 00:36:27,573 Go say goodbye to your Dr. Xing already. 701 00:36:28,353 --> 00:36:29,463 Confess? 702 00:36:29,493 --> 00:36:31,343 Why should I confess to him? 703 00:36:31,363 --> 00:36:32,233 Sis, 704 00:36:32,253 --> 00:36:34,033 why are you getting so worked up? 705 00:36:34,033 --> 00:36:36,363 I said "Say goodbye," 706 00:36:36,423 --> 00:36:38,173 not "confess." 707 00:36:58,323 --> 00:37:01,113 So, you admit that you like Dr. Xing, huh? 708 00:37:02,083 --> 00:37:03,463 What's there to like about him? 709 00:37:03,463 --> 00:37:05,093 If anything, he's the one who can't get over me. 710 00:37:05,093 --> 00:37:06,093 You know 711 00:37:06,093 --> 00:37:07,213 my charm. 712 00:37:13,013 --> 00:37:14,783 Ms. Qin Fei is so beautiful. 713 00:37:14,783 --> 00:37:16,863 Dr. Xing should like her. 714 00:37:18,563 --> 00:37:19,613 Alright, alright. 715 00:37:19,613 --> 00:37:21,813 Go say goodbye to your Dr. Xing quickly. 716 00:37:21,813 --> 00:37:22,733 If you don't, 717 00:37:22,733 --> 00:37:24,503 you'll miss your chance. 718 00:37:24,503 --> 00:37:26,903 Stop reading so much gossip. 719 00:37:32,383 --> 00:37:33,193 Alright. 720 00:37:34,823 --> 00:37:36,423 Take good care of yourself. 721 00:37:36,503 --> 00:37:37,573 Even though I won't be here, 722 00:37:37,573 --> 00:37:39,053 I'll be asking Dr. Xing about you. 723 00:37:39,053 --> 00:37:41,423 -If you don't do well... -Qin Fei, 724 00:37:44,423 --> 00:37:46,573 I'll miss you. 725 00:37:50,463 --> 00:37:51,023 Xixi. 726 00:37:51,053 --> 00:37:52,613 I have a gift for you. 727 00:37:52,653 --> 00:37:53,783 Na. 728 00:37:53,783 --> 00:37:59,573 What a beautiful jasmine flower. 729 00:37:59,823 --> 00:38:01,863 How am I supposed to get there? You have to take me there. 730 00:38:01,863 --> 00:38:03,983 You're talking nonsense. You can't even hide your smile. 731 00:38:03,983 --> 00:38:07,643 And you're shaking your hand, from left hand to right, like crazy. 732 00:38:18,953 --> 00:38:21,763 I'll miss you. Can you stay? 733 00:38:25,203 --> 00:38:27,393 I'll miss you too. 734 00:38:48,143 --> 00:38:50,393 Go say goodbye to your Dr. Xing quickly. 735 00:38:50,423 --> 00:38:52,743 If you don't, you'll miss your chance. 736 00:39:36,523 --> 00:39:38,123 Are you looking for Dr. Xing? 737 00:39:40,023 --> 00:39:41,753 I think he's on the rooftop. 738 00:39:42,173 --> 00:39:43,353 Thank you. 739 00:40:13,003 --> 00:40:13,893 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 740 00:40:13,893 --> 00:40:15,493 Coffee, are you leaving now? 741 00:40:17,133 --> 00:40:17,983 Qin Fei. 742 00:40:17,983 --> 00:40:19,383 You're heading back now? 743 00:40:19,713 --> 00:40:21,713 Alright, I'll get back to work then. 744 00:40:23,603 --> 00:40:25,333 [Linkang County Hospital Union Committee] 745 00:40:25,333 --> 00:40:26,733 You're leaving, Coffee? 746 00:40:29,413 --> 00:40:30,173 Let me do it, Fei. 747 00:40:30,173 --> 00:40:31,333 Fei, let me do it; let me. 748 00:40:31,333 --> 00:40:33,333 There's really no farewell ceremony, huh? 749 00:40:33,333 --> 00:40:34,123 I... 750 00:40:34,173 --> 00:40:36,653 I even prepared a farewell speech. 751 00:40:37,133 --> 00:40:38,383 -It's okay. -Qin Fei. 752 00:40:38,403 --> 00:40:39,243 Coffee. 753 00:40:41,193 --> 00:40:43,023 You're leaving now? 754 00:40:43,623 --> 00:40:46,143 Make sure to be safe on your journey. 755 00:40:46,163 --> 00:40:47,133 I need to get back to work. 756 00:40:47,133 --> 00:40:47,753 Bye-bye. 757 00:40:47,763 --> 00:40:48,443 Bye-bye. 758 00:40:51,383 --> 00:40:52,363 That's it? 759 00:40:52,363 --> 00:40:53,733 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 760 00:40:56,433 --> 00:40:57,893 Everyone's just too busy. 761 00:40:58,443 --> 00:40:59,213 Let me do it. 762 00:40:59,593 --> 00:41:00,163 Come on. 763 00:41:04,933 --> 00:41:05,663 Fei, Fei, Fei. 764 00:41:05,663 --> 00:41:07,863 Xing Zhizhi, Xing Zhizhi, Xing Zhizhi. 765 00:41:14,193 --> 00:41:16,853 That Yu Zhecheng didn't even come to send me off. 766 00:41:17,333 --> 00:41:19,123 Why are you so late? 767 00:41:19,143 --> 00:41:21,263 Even though I don't need a special farewell, 768 00:41:21,263 --> 00:41:22,303 after all... 769 00:41:25,863 --> 00:41:26,573 After all, 770 00:41:26,573 --> 00:41:28,833 you and I have a different relationship. 771 00:41:29,343 --> 00:41:30,253 Xing Zhizhi and I 772 00:41:30,253 --> 00:41:32,173 are just classmates from over a decade ago. 773 00:41:32,173 --> 00:41:34,173 We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye? 774 00:41:34,173 --> 00:41:36,233 What kind of relationship do we have? 775 00:41:36,323 --> 00:41:38,563 A fan and a celebrity. 776 00:41:44,623 --> 00:41:46,823 Ms. Qin, I think you've misunderstood. 777 00:41:47,713 --> 00:41:49,113 I just came to let you know 778 00:41:49,133 --> 00:41:50,023 that Li Meilan and the others 779 00:41:50,023 --> 00:41:51,873 originally wanted to give you a farewell surprise, 780 00:41:51,873 --> 00:41:53,133 but they were too busy. 781 00:41:53,513 --> 00:41:55,273 They believe that only one-time encounters 782 00:41:55,273 --> 00:41:57,013 deserve grand gestures, 783 00:41:57,033 --> 00:41:58,663 but since your relationship will continue, 784 00:41:58,663 --> 00:42:01,463 they've decided not to give you a formal send-off. 785 00:42:04,213 --> 00:42:05,173 Dr. Xing, 786 00:42:06,233 --> 00:42:07,563 then, between you and me, 787 00:42:07,563 --> 00:42:09,403 is this a one-time encounter 788 00:42:09,433 --> 00:42:11,363 or a relationship that will last? 789 00:42:11,803 --> 00:42:17,543 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 790 00:42:18,423 --> 00:42:24,243 ♫They became pleasant because of you♫ 791 00:42:25,253 --> 00:42:32,663 ♫I never told you how much I missed you♫ 792 00:42:33,423 --> 00:42:37,603 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 793 00:42:38,503 --> 00:42:40,333 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 794 00:42:40,333 --> 00:42:41,293 Big star, 795 00:42:41,863 --> 00:42:43,253 leaving so soon? 796 00:42:43,503 --> 00:42:44,503 Xing, 797 00:42:44,533 --> 00:42:45,583 you've been her fan for so many years. 798 00:42:45,583 --> 00:42:45,763 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 799 00:42:45,763 --> 00:42:47,023 Come on, go see her off. 800 00:42:51,893 --> 00:42:53,233 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 801 00:42:53,233 --> 00:42:54,193 Alright, 802 00:42:54,223 --> 00:42:56,033 I happen to be going to the county town today. 803 00:42:56,033 --> 00:42:57,383 I'll see you off on his behalf. 804 00:42:57,383 --> 00:42:58,753 Let's go. 805 00:42:58,783 --> 00:42:59,533 Coffee. 806 00:42:59,823 --> 00:43:00,433 ♫I never told you♫ 807 00:43:00,433 --> 00:43:01,253 After you get back, 808 00:43:01,253 --> 00:43:02,723 take Fei for a physical examination. 809 00:43:02,723 --> 00:43:02,933 ♫I've never been so firm♫ 810 00:43:02,933 --> 00:43:04,543 Her lower back injury hasn't recovered, so she should avoid lifting heavy objects. 811 00:43:04,543 --> 00:43:05,823 Make sure she does regular rehabilitation exercises. 812 00:43:05,823 --> 00:43:06,593 Okay. 813 00:43:06,593 --> 00:43:08,503 ♫You're the one♫ 814 00:43:08,503 --> 00:43:09,323 Dr. Xing. 815 00:43:09,323 --> 00:43:09,733 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 816 00:43:09,733 --> 00:43:10,883 Shouldn't these kinds of things 817 00:43:10,883 --> 00:43:12,383 be explained directly to the patient? 818 00:43:12,383 --> 00:43:16,093 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 819 00:43:16,683 --> 00:43:17,033 [Xing Zhizhi] 820 00:43:17,033 --> 00:43:17,043 ♫To softly say that I miss you♫ 821 00:43:17,043 --> 00:43:18,163 If you need anything, 822 00:43:18,163 --> 00:43:19,923 just make an appointment with me. 823 00:43:19,923 --> 00:43:20,063 ♫You're the one♫ 824 00:43:20,063 --> 00:43:21,263 I don't have the time. 825 00:43:22,543 --> 00:43:24,553 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 826 00:43:24,553 --> 00:43:26,203 I do house calls. 827 00:43:27,383 --> 00:43:27,403 Dr. Xing, 828 00:43:27,403 --> 00:43:28,743 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 829 00:43:28,743 --> 00:43:30,433 aren't you being a bit too concerned 830 00:43:30,433 --> 00:43:32,763 about me since we're just old classmates? 831 00:43:33,053 --> 00:43:38,653 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 832 00:43:38,653 --> 00:43:39,303 Well. 833 00:43:39,783 --> 00:43:40,643 I'll take this. 834 00:43:40,913 --> 00:43:41,843 Get in; let's go. 835 00:43:57,423 --> 00:43:58,423 Drive carefully. 836 00:44:06,103 --> 00:44:06,613 Keep this. 837 00:44:06,613 --> 00:44:07,263 Okay. 838 00:44:09,653 --> 00:44:10,373 Ms. Qin, 839 00:44:10,513 --> 00:44:11,813 are you sure you've got everything? 840 00:44:11,813 --> 00:44:14,143 Why don't we go down and take another look? 841 00:44:16,123 --> 00:44:17,153 I left nothing. 842 00:44:17,683 --> 00:44:18,683 Okay. 843 00:44:18,703 --> 00:44:20,243 If you did leave anything, we can 844 00:44:20,243 --> 00:44:21,973 check the lost and found later. 845 00:44:33,223 --> 00:44:35,293 ♫You're the one♫ 846 00:44:36,133 --> 00:44:38,593 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 847 00:44:39,193 --> 00:44:42,903 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 848 00:44:43,843 --> 00:44:45,663 ♫To softly say that I miss you♫ 849 00:44:46,733 --> 00:44:48,413 ♫You're the one♫ 850 00:44:49,353 --> 00:44:53,983 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 851 00:44:54,213 --> 00:44:59,133 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 852 00:44:59,863 --> 00:45:06,763 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 853 00:45:18,413 --> 00:45:22,853 [Please be quiet] 854 00:45:22,853 --> 00:45:24,893 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 855 00:45:25,403 --> 00:45:28,063 ♫I'm a little disappointed♫ 856 00:45:31,313 --> 00:45:36,783 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 857 00:45:39,253 --> 00:45:42,513 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 858 00:45:43,403 --> 00:45:48,603 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 859 00:45:49,613 --> 00:45:53,023 ♫Light is glimmering♫ 860 00:45:53,893 --> 00:45:56,953 ♫Into my dream, my love♫ 861 00:45:58,223 --> 00:46:01,773 ♫Stay with me, my love♫ 862 00:46:02,713 --> 00:46:06,073 ♫For one more time, one more second♫ 863 00:46:06,933 --> 00:46:09,723 ♫Stay in your eyes♫ 864 00:46:10,433 --> 00:46:13,533 ♫To the last day of my life♫ 865 00:46:14,343 --> 00:46:18,853 ♫Stay with me one more♫ 866 00:46:19,903 --> 00:46:26,963 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 867 00:46:27,753 --> 00:46:30,603 ♫Make my heart beat faster♫ 868 00:46:30,603 --> 00:46:35,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 869 00:46:30,603 --> 00:46:40,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.