Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,723 --> 00:01:36,723
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,723 --> 00:01:41,723
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,723 --> 00:01:45,812
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,053 --> 00:01:50,502
[18 years ago]
5
00:01:50,502 --> 00:01:54,252
[Children's Dreams; Growing with Happiness]
6
00:01:54,252 --> 00:01:55,423
The next performance is
7
00:01:55,423 --> 00:01:57,782
"Jasmine Flower" by Xing Zhizhi
8
00:01:57,782 --> 00:01:58,983
from Class 1, Grade 2.
9
00:02:10,483 --> 00:02:16,213
[Children's Dreams; Growing with Happiness]
10
00:02:33,453 --> 00:02:35,102
Why does he look so stupid?
11
00:02:35,102 --> 00:02:36,763
His hairstyle looks so silly.
12
00:02:38,543 --> 00:02:39,473
Xing Zhizhi,
13
00:02:39,503 --> 00:02:40,863
are you waiting for Qin Xiaofei?
14
00:02:40,863 --> 00:02:41,773
Don't bother.
15
00:02:41,773 --> 00:02:44,263
She left this morning.
16
00:02:46,403 --> 00:02:49,123
Quiet down, students! Quiet!
17
00:02:50,173 --> 00:02:52,653
Students, quiet! Students, quiet!
18
00:02:53,903 --> 00:02:55,113
Students, quiet! Students, quiet!
19
00:02:55,113 --> 00:02:56,253
[Children's Dreams; Growing with Happiness]
20
00:02:56,253 --> 00:02:59,153
Quiet down! Quiet!
21
00:02:59,213 --> 00:03:00,733
Quiet!
22
00:03:24,453 --> 00:03:26,173
Qin Xiaofei!
23
00:03:26,173 --> 00:03:28,023
You big meanie!
24
00:03:30,333 --> 00:03:32,133
Qin Xiaofei!
25
00:03:32,773 --> 00:03:33,893
You big meanie!
26
00:03:33,893 --> 00:03:35,953
Qin Xiaofei!
27
00:03:35,983 --> 00:03:38,543
You big meanie!
28
00:03:42,873 --> 00:03:51,873
[We're just old classmates from over a decade ago who barely keep in touch.
Why even bother saying goodbye?]
[Episode 5]
29
00:03:51,993 --> 00:03:55,473
[Dormitory]
30
00:03:58,073 --> 00:04:02,583
[Pay Attention to Hygiene]
31
00:04:03,463 --> 00:04:05,023
How did you know I was here?
32
00:04:06,373 --> 00:04:08,033
Meilan and the others told me.
33
00:04:08,683 --> 00:04:09,923
I thought you'd be hungry when you got back,
34
00:04:09,923 --> 00:04:11,383
so I made you some noodles.
35
00:04:11,943 --> 00:04:12,893
Qin Fei, I...
36
00:04:23,913 --> 00:04:25,303
I know I'm pretty,
37
00:04:25,323 --> 00:04:27,743
but you don't have to keep staring at me like that.
38
00:04:27,743 --> 00:04:29,253
I'm sorry.
39
00:04:29,283 --> 00:04:31,683
I couldn't get a blocker for you.
40
00:04:31,703 --> 00:04:34,363
We won't get one until tomorrow at the earliest.
41
00:04:35,563 --> 00:04:36,703
Let's have the noodles first.
42
00:04:36,703 --> 00:04:36,843
[Pay Attention to Hygiene]
43
00:04:36,843 --> 00:04:38,153
Come on, sit down.
44
00:04:41,703 --> 00:04:42,503
Let's eat.
45
00:04:42,513 --> 00:04:44,713
Don't think too much about it right now.
46
00:04:48,503 --> 00:04:50,033
Does your wound still hurt?
47
00:04:53,033 --> 00:04:54,583
It's been so long.
48
00:04:54,603 --> 00:04:55,713
It doesn't hurt anymore.
49
00:04:55,713 --> 00:04:57,553
Let me see your hand. I won't get infected.
50
00:04:57,553 --> 00:04:58,903
I know.
51
00:05:00,473 --> 00:05:02,403
But my bad luck might rub off on you.
52
00:05:09,443 --> 00:05:10,673
Dr. Xing,
53
00:05:10,703 --> 00:05:12,303
I was just kidding.
54
00:05:12,323 --> 00:05:14,283
Why are you so serious today?
55
00:05:14,313 --> 00:05:15,603
It's kind of scary.
56
00:05:17,793 --> 00:05:19,153
Eat your noodles.
57
00:05:19,403 --> 00:05:20,723
I just made them.
58
00:05:40,753 --> 00:05:41,563
Hello?
59
00:05:41,593 --> 00:05:42,953
Hello? I've booked you
60
00:05:42,973 --> 00:05:46,203
the earliest high-speed train for tomorrow morning.
61
00:05:46,223 --> 00:05:47,203
You
62
00:05:47,223 --> 00:05:49,673
go back and pack your things right now.
63
00:05:49,703 --> 00:05:51,813
Tomorrow, I don't care whether you ride a donkey
64
00:05:51,813 --> 00:05:52,843
or take a car;
65
00:05:52,863 --> 00:05:56,193
you must absolutely make it to the high-speed rail station.
66
00:05:56,553 --> 00:05:57,513
Got it.
67
00:05:59,053 --> 00:05:59,863
Got it?
68
00:05:59,893 --> 00:06:00,943
Wait a minute; something's off.
69
00:06:00,943 --> 00:06:02,673
Why aren't you arguing with me?
70
00:06:10,183 --> 00:06:10,773
Tell me the truth.
71
00:06:10,773 --> 00:06:12,413
Are you...
72
00:06:12,413 --> 00:06:13,383
diagnosed?
73
00:06:13,973 --> 00:06:16,173
Well, Ren Siqi, don't jinx it.
74
00:06:16,193 --> 00:06:17,223
The blood test report isn't even out yet.
75
00:06:17,223 --> 00:06:19,013
What am I diagnosed with?
76
00:06:19,043 --> 00:06:20,283
Alright.
77
00:06:20,303 --> 00:06:21,123
Then, tomorrow,
78
00:06:21,123 --> 00:06:23,053
I'll pick you up at the station.
79
00:06:23,073 --> 00:06:24,073
I'll hang up now.
80
00:06:24,623 --> 00:06:25,623
Okay.
81
00:06:34,513 --> 00:06:36,543
That was my agent.
82
00:06:36,573 --> 00:06:38,303
He wants me to go back tomorrow.
83
00:06:39,973 --> 00:06:42,153
When will my test results be out?
84
00:06:43,313 --> 00:06:44,723
Tomorrow.
85
00:06:44,753 --> 00:06:46,953
The earliest will be tomorrow morning.
86
00:06:49,963 --> 00:06:51,083
Got it.
87
00:06:54,443 --> 00:06:56,373
I hate waiting more than anything.
88
00:07:06,263 --> 00:07:07,733
This time, I'll wait with you.
89
00:07:07,733 --> 00:07:09,293
What do you want to do?
90
00:07:14,693 --> 00:07:16,003
Let's go see the stars.
91
00:07:27,663 --> 00:07:30,033
I could see the stars just a moment ago.
92
00:07:30,063 --> 00:07:32,133
But now there's not a single one.
93
00:07:34,553 --> 00:07:35,953
Forget it; let's go back.
94
00:07:36,093 --> 00:07:37,413
Why not?
95
00:07:38,913 --> 00:07:40,283
It's cloudy now.
96
00:07:40,303 --> 00:07:41,893
There's not even one star.
97
00:07:41,923 --> 00:07:42,793
As long as you want to see stars,
98
00:07:42,793 --> 00:07:44,523
I'll make sure you can see them.
99
00:07:50,483 --> 00:07:52,043
Fei.
100
00:08:01,313 --> 00:08:02,193
Coffee,
101
00:08:02,223 --> 00:08:05,023
you must keep a close eye on Qin Fei.
102
00:08:05,043 --> 00:08:05,993
She...
103
00:08:06,023 --> 00:08:06,903
Sometimes, she
104
00:08:06,923 --> 00:08:08,273
may seem fine on the surface,
105
00:08:08,273 --> 00:08:10,893
but she actually takes things more to heart than others.
106
00:08:10,893 --> 00:08:12,923
Don't let her do anything extreme.
107
00:08:13,703 --> 00:08:15,503
Like some dramatic stuff, okay?
108
00:08:23,383 --> 00:08:24,853
What are you doing?
109
00:08:27,333 --> 00:08:28,523
What?
110
00:08:36,473 --> 00:08:37,263
Fei?
111
00:08:39,143 --> 00:08:40,993
Why are you here, Fei?
112
00:08:41,952 --> 00:08:42,932
-Where are you going?
-You…
113
00:08:42,932 --> 00:08:43,653
What are you doing?
114
00:08:43,653 --> 00:08:45,223
I'm going to Fei. What are you doing?
115
00:08:45,223 --> 00:08:46,343
Keep your voice down.
116
00:08:46,343 --> 00:08:47,883
Can't you see Xing Zhizhi over there?
117
00:08:47,883 --> 00:08:49,523
Get a clue, would you?
118
00:08:58,543 --> 00:09:00,593
As long as Fei is okay.
119
00:09:01,703 --> 00:09:03,303
Are you...
120
00:09:03,323 --> 00:09:04,843
really leaving tomorrow?
121
00:09:14,653 --> 00:09:15,713
What are you doing?
122
00:09:16,293 --> 00:09:17,743
There is a smudge on your face. Let me wipe that off for you.
123
00:09:17,743 --> 00:09:19,103
Why do you care if my face is dirty?
124
00:09:19,103 --> 00:09:19,883
You...
125
00:09:19,903 --> 00:09:21,183
What are you doing?
126
00:09:21,213 --> 00:09:23,173
Why are you yelling?
127
00:09:23,913 --> 00:09:24,773
Let's talk downstairs.
128
00:09:24,773 --> 00:09:26,773
Let's go downstairs and talk, okay?
129
00:09:26,903 --> 00:09:27,633
Almost done.
130
00:09:28,023 --> 00:09:29,483
It'll be ready in a moment.
131
00:09:33,603 --> 00:09:35,003
Then, I'm going to start.
132
00:09:37,493 --> 00:09:38,443
Three.
133
00:09:38,463 --> 00:09:39,423
Two.
134
00:09:39,453 --> 00:09:40,303
One.
135
00:09:45,033 --> 00:09:46,293
Wait... wait a second.
136
00:10:05,853 --> 00:10:07,983
Just, just give me another moment.
137
00:10:07,983 --> 00:10:09,223
What's wrong?
138
00:10:16,513 --> 00:10:17,273
Well...
139
00:10:17,293 --> 00:10:19,133
The light bulbs might be worn out
140
00:10:19,173 --> 00:10:20,293
from being there unused for too long.
141
00:10:20,293 --> 00:10:21,623
Give me another moment.
142
00:10:23,903 --> 00:10:25,343
You don't have to comfort me.
143
00:10:25,343 --> 00:10:26,103
I know.
144
00:10:28,203 --> 00:10:29,773
Everything has its time
145
00:10:29,803 --> 00:10:31,873
—people and so do light bulbs.
146
00:10:31,893 --> 00:10:33,653
When their time's up,
147
00:10:34,993 --> 00:10:35,823
it's...
148
00:10:38,413 --> 00:10:39,863
No, don't overthink it.
149
00:10:41,173 --> 00:10:42,103
Well...
150
00:10:43,923 --> 00:10:45,523
Wait for me a moment.
151
00:10:51,693 --> 00:10:52,453
Here.
152
00:10:53,593 --> 00:10:54,353
Come on.
153
00:10:55,603 --> 00:10:56,213
You...
154
00:10:57,113 --> 00:10:58,913
What is it for?
155
00:10:58,933 --> 00:11:00,253
Please sit.
156
00:11:00,763 --> 00:11:01,673
What for?
157
00:11:01,743 --> 00:11:02,423
Sit down.
158
00:11:03,763 --> 00:11:05,253
Trust me, come on.
159
00:11:07,903 --> 00:11:08,873
Be careful.
160
00:11:10,473 --> 00:11:11,563
Lie down.
161
00:11:12,143 --> 00:11:13,053
Lie down.
162
00:11:13,853 --> 00:11:15,053
Then close your eyes.
163
00:11:15,573 --> 00:11:17,033
Trust me; close your eyes.
164
00:11:22,823 --> 00:11:24,383
How long until I can open my eyes?
165
00:11:24,383 --> 00:11:25,543
Just a moment.
166
00:11:30,073 --> 00:11:31,533
You may open your eyes now.
167
00:11:42,713 --> 00:11:44,953
Don't peek at me; look at the stars.
168
00:11:50,733 --> 00:11:52,663
The starry sky is so beautiful.
169
00:11:54,623 --> 00:11:56,413
This is the Morning Star?
170
00:11:57,403 --> 00:11:57,673
You mean this one?
171
00:11:57,673 --> 00:11:59,273
♫Looking at the stars in your eyes♫
172
00:11:59,273 --> 00:12:00,443
This is Orion.
173
00:12:00,443 --> 00:12:03,393
♫I'm a little disappointed♫
174
00:12:05,323 --> 00:12:06,373
I didn't know you were into constellations.
175
00:12:06,373 --> 00:12:06,913
♫The wind of missing is blowing towards me♫
176
00:12:06,913 --> 00:12:09,223
I think it's the Morning Star.
177
00:12:09,253 --> 00:12:11,343
This really is Orion.
178
00:12:11,383 --> 00:12:13,173
To the east of Orion
179
00:12:13,173 --> 00:12:14,603
is Lyra.
180
00:12:14,603 --> 00:12:15,383
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
181
00:12:15,383 --> 00:12:17,293
And right beneath Lyra,
182
00:12:17,293 --> 00:12:18,753
the brightest star
183
00:12:18,753 --> 00:12:19,093
♫Suddenly at the end of my sight♫
184
00:12:19,093 --> 00:12:21,533
is the North Star.
185
00:12:21,533 --> 00:12:22,893
Following the North Star,
186
00:12:22,893 --> 00:12:24,963
you can see the Big Dipper.
187
00:12:24,963 --> 00:12:25,263
♫Light is glimmering♫
188
00:12:25,263 --> 00:12:26,533
They say
189
00:12:26,533 --> 00:12:27,863
if you make a wish upon the Big Dipper,
190
00:12:27,863 --> 00:12:29,243
it'll come true.
191
00:12:29,243 --> 00:12:30,983
♫Into my dream, my love♫
192
00:12:30,983 --> 00:12:32,023
Then,
193
00:12:32,023 --> 00:12:33,263
I'll make a wish and give it a try.
194
00:12:33,263 --> 00:12:37,253
♫Stay with me, my love♫
195
00:12:37,843 --> 00:12:41,593
♫For one more time, one more second♫
196
00:12:42,283 --> 00:12:45,073
♫Stay in your eyes♫
197
00:12:45,543 --> 00:12:47,243
♫To the last day of my life♫
198
00:12:52,393 --> 00:12:53,343
It's okay.
199
00:12:53,373 --> 00:12:54,843
Wait for me a moment.
200
00:12:56,283 --> 00:12:57,853
I have a power bank.
201
00:12:59,693 --> 00:13:01,743
It's good I have a power bank.
202
00:13:05,813 --> 00:13:06,983
It'll be ready soon.
203
00:13:16,993 --> 00:13:17,533
It's okay.
204
00:13:17,533 --> 00:13:18,573
I've got another power bank in my dorm.
205
00:13:18,573 --> 00:13:19,173
Let me go grab it.
206
00:13:19,173 --> 00:13:19,833
Don't bother.
207
00:13:19,833 --> 00:13:21,073
I'll be right back.
208
00:13:21,173 --> 00:13:22,743
Xing Zhizhi!
209
00:13:26,743 --> 00:13:29,073
It doesn't matter if I can't see the stars.
210
00:13:32,663 --> 00:13:33,973
Qin Fei.
211
00:13:33,993 --> 00:13:34,753
I know
212
00:13:34,783 --> 00:13:37,193
you really have a very bad day.
213
00:13:37,223 --> 00:13:38,143
But it's okay.
214
00:13:38,143 --> 00:13:39,653
There's always a way out of difficulties, right?
215
00:13:39,653 --> 00:13:41,313
Let's figure it out together.
216
00:13:42,933 --> 00:13:44,133
You know.
217
00:13:45,283 --> 00:13:47,283
Actually, for a moment today,
218
00:13:49,863 --> 00:13:51,533
I almost believed it.
219
00:13:52,953 --> 00:13:55,473
I thought my luck wasn't so bad after all.
220
00:13:56,833 --> 00:13:59,293
I thought maybe the wish I wanted to come true
221
00:14:00,333 --> 00:14:01,973
could actually happen.
222
00:14:09,433 --> 00:14:10,673
However...
223
00:14:11,593 --> 00:14:13,863
it seems that my wishes and reality...
224
00:14:14,813 --> 00:14:17,073
are still going in opposite directions.
225
00:14:18,973 --> 00:14:19,683
No,
226
00:14:19,703 --> 00:14:21,233
it's not been settled yet.
227
00:14:21,263 --> 00:14:22,583
And the reality isn't as bad as you think.
228
00:14:22,583 --> 00:14:23,513
Trust me,
229
00:14:23,543 --> 00:14:24,653
things won't always take
230
00:14:24,653 --> 00:14:26,383
the worst possible turn.
231
00:14:26,993 --> 00:14:27,993
Won't they?
232
00:14:28,023 --> 00:14:29,223
They really won't.
233
00:14:31,953 --> 00:14:33,903
I recommended a lawyer to a friend of mine,
234
00:14:33,903 --> 00:14:36,273
but I got a ton of false accusations in return.
235
00:14:36,273 --> 00:14:37,913
I volunteered here,
236
00:14:37,933 --> 00:14:39,853
but I encountered a landslide.
237
00:14:39,883 --> 00:14:42,613
I went to pick up a package but nearly got blown up.
238
00:14:42,693 --> 00:14:44,373
I saved someone,
239
00:14:44,873 --> 00:14:46,053
but now I don't know if I've
240
00:14:46,053 --> 00:14:47,533
contracted HIV.
241
00:14:52,343 --> 00:14:55,173
I just want to see the stars before leaving,
242
00:14:56,403 --> 00:14:58,133
but there aren't any.
243
00:14:58,163 --> 00:14:59,333
I'm going to get the power bank now.
244
00:14:59,333 --> 00:15:00,763
You'll definitely see the stars today!
245
00:15:00,763 --> 00:15:02,483
Don't do anything anymore!
246
00:15:11,393 --> 00:15:12,633
Xing Zhizhi,
247
00:15:12,663 --> 00:15:15,353
I see everything you've done for me.
248
00:15:15,373 --> 00:15:18,013
But please, stop doing anything for me.
249
00:15:19,643 --> 00:15:20,853
Because I...
250
00:15:21,393 --> 00:15:23,943
am just an extremely unlucky person.
251
00:15:23,963 --> 00:15:25,503
You might think
252
00:15:25,523 --> 00:15:27,683
that I don't care about anything,
253
00:15:27,713 --> 00:15:28,743
but the truth is, I'm terrified.
254
00:15:28,743 --> 00:15:30,183
♫The silence of night, the breath of rain♫
255
00:15:30,183 --> 00:15:31,943
Because I know
256
00:15:33,823 --> 00:15:34,923
things will always turn out badly for me.
257
00:15:34,923 --> 00:15:37,893
♫They became pleasant because of you♫
258
00:15:37,893 --> 00:15:39,293
So really, you don't have to tell me
259
00:15:39,293 --> 00:15:41,103
that everything's okay.
260
00:15:41,903 --> 00:15:49,113
♫I never told you how much I missed you♫
261
00:15:49,843 --> 00:15:54,463
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
262
00:15:55,423 --> 00:16:01,113
♫You, jade-hued and radiant bright♫
263
00:16:02,283 --> 00:16:03,643
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
264
00:16:03,643 --> 00:16:04,883
I'm here with you.
265
00:16:06,293 --> 00:16:08,363
No matter what happens,
266
00:16:08,383 --> 00:16:08,423
I'll always be here for you.
267
00:16:08,423 --> 00:16:15,923
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
268
00:16:16,533 --> 00:16:18,583
♫I never told you♫
269
00:16:19,303 --> 00:16:22,473
♫I've never been so firm♫
270
00:16:23,283 --> 00:16:25,283
♫You're the one♫
271
00:16:26,143 --> 00:16:28,263
♫Longing for you to become the air I breathe♫
272
00:16:29,083 --> 00:16:32,643
♫Thinking of you might give me the courage♫
273
00:16:33,603 --> 00:16:35,763
♫To softly say that I miss you♫
274
00:16:36,463 --> 00:16:38,323
♫You're the one♫
275
00:16:39,253 --> 00:16:43,413
♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫
276
00:16:43,693 --> 00:16:43,963
Qin!
277
00:16:43,963 --> 00:16:45,173
♫Feel my heartbeat sync with yours♫
278
00:16:45,173 --> 00:16:47,013
I've got a signal!
279
00:16:47,303 --> 00:16:48,303
I've got a signal!
280
00:16:48,533 --> 00:16:50,763
I got my test results back!
281
00:16:50,763 --> 00:16:53,933
The report says it's negative.
282
00:16:53,953 --> 00:16:56,913
We're both fine.
283
00:16:57,033 --> 00:16:58,473
Wait, wait; don't hug her just yet; hold on.
284
00:16:58,473 --> 00:16:59,773
Hold on; don't rush to hug. Wait a moment.
285
00:16:59,773 --> 00:17:00,413
What are you talking about?
286
00:17:00,413 --> 00:17:03,623
I was dying for this report.
287
00:17:03,623 --> 00:17:04,943
The test results are good.
288
00:17:04,943 --> 00:17:06,533
No, what are you talking about?
289
00:17:06,533 --> 00:17:08,463
It's negative.
290
00:17:08,463 --> 00:17:09,653
What do you mean?
291
00:17:11,463 --> 00:17:12,573
It's negative.
292
00:17:15,463 --> 00:17:18,033
He just said his test result is negative.
293
00:17:18,803 --> 00:17:20,553
Xing Zhizhi, I'm okay now.
294
00:17:21,483 --> 00:17:22,283
Really?
295
00:17:33,943 --> 00:17:34,823
You know what?
296
00:17:34,843 --> 00:17:36,063
You're my lucky charm.
297
00:17:36,063 --> 00:17:37,503
Many things tend to
298
00:17:37,533 --> 00:17:38,793
turn out well in the end when I am with you.
299
00:17:38,793 --> 00:17:41,863
♫Once more, I meet you♫
300
00:17:41,863 --> 00:17:42,663
Thank you.
301
00:17:42,683 --> 00:17:43,573
Chubby.
302
00:17:44,953 --> 00:17:48,223
♫No doubt I've decided to love you♫
303
00:17:48,223 --> 00:17:50,083
What... what did you just call me?
304
00:17:51,083 --> 00:17:52,373
Chubby.
305
00:17:52,373 --> 00:17:52,453
♫Your eyes light up the past♫
306
00:17:52,453 --> 00:17:53,693
I've recognized you.
307
00:17:56,663 --> 00:17:58,423
I remember when we were little...
308
00:17:58,423 --> 00:17:58,683
♫Light up the heart♫
309
00:17:58,683 --> 00:18:00,683
you were my little sidekick, right?
310
00:18:00,713 --> 00:18:01,433
And you seemed to always get picked on, didn't you?
311
00:18:01,433 --> 00:18:04,113
♫So I'm not alone♫
312
00:18:04,493 --> 00:18:04,623
I didn't expect you to grow so tall right now.
313
00:18:04,623 --> 00:18:06,633
♫When I dream of all the seasons♫
314
00:18:06,633 --> 00:18:08,283
You have also...
315
00:18:08,303 --> 00:18:08,773
become quite presentable now.
316
00:18:08,773 --> 00:18:11,053
♫I wanna be with you♫
317
00:18:11,413 --> 00:18:11,753
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
318
00:18:11,753 --> 00:18:13,343
But I'm quite puzzled.
319
00:18:13,383 --> 00:18:15,073
Why didn't you tell me?
320
00:18:15,103 --> 00:18:16,433
How many years has it been?
321
00:18:16,433 --> 00:18:18,703
Eighteen years, six months, and fourteen days.
322
00:18:18,703 --> 00:18:20,253
♫When you're down, while waiting or smiling♫
323
00:18:20,253 --> 00:18:21,963
Why did you transfer schools?
324
00:18:21,993 --> 00:18:22,043
Do you remember what you promised me?
325
00:18:22,043 --> 00:18:24,403
♫I'll be with you♫
326
00:18:24,403 --> 00:18:25,433
You promised to join
327
00:18:25,433 --> 00:18:25,773
♫It's time to go♫
328
00:18:25,773 --> 00:18:27,083
the singing competition with me.
329
00:18:27,083 --> 00:18:28,793
But you didn't show up on the day of the competition.
330
00:18:28,793 --> 00:18:28,813
♫The stars shining for you♫
331
00:18:28,813 --> 00:18:29,573
Why?
332
00:18:34,353 --> 00:18:36,373
[Morgue]
333
00:18:37,283 --> 00:18:38,283
I heard
334
00:18:38,313 --> 00:18:40,223
that the father got into a car accident
335
00:18:40,223 --> 00:18:41,573
while he was out buying dance shoes for his daughter.
336
00:18:41,573 --> 00:18:43,833
Don't talk about that anymore. Let's go.
337
00:18:53,913 --> 00:18:55,283
No way.
338
00:18:55,313 --> 00:18:57,383
You're being too dramatic.
339
00:18:57,403 --> 00:18:58,773
That was just something I said as a kid.
340
00:18:58,773 --> 00:19:00,573
You actually took it seriously?
341
00:19:02,943 --> 00:19:05,743
So, you've been obsessed with me ever since?
342
00:19:05,773 --> 00:19:07,903
Back then, what we had was friendship.
343
00:19:08,743 --> 00:19:10,743
Then you became my fan.
344
00:19:10,773 --> 00:19:12,253
What kind of feelings do you have toward me then?
345
00:19:12,253 --> 00:19:13,753
What if I say I don't want to be your friend
346
00:19:13,753 --> 00:19:15,443
or your fan...
347
00:19:18,853 --> 00:19:20,583
and I really want to pursue you?
348
00:19:40,663 --> 00:19:42,133
Just kidding.
349
00:19:42,353 --> 00:19:44,083
I was just joking with you.
350
00:19:44,943 --> 00:19:46,943
Alright, you can cancel the ticket.
351
00:19:47,373 --> 00:19:48,523
What ticket?
352
00:19:48,543 --> 00:19:50,603
The high-speed rail ticket, Ms. Qin.
353
00:19:51,223 --> 00:19:52,973
You still have five days left
354
00:19:52,983 --> 00:19:53,993
of volunteering.
355
00:19:54,023 --> 00:19:55,333
A new batch of medication has arrived in the warehouse,
356
00:19:55,333 --> 00:19:56,223
and it hasn't been inventoried yet.
357
00:19:56,223 --> 00:19:58,823
You can do the inventory with Coffee tomorrow.
358
00:19:58,913 --> 00:20:00,793
That's a whole warehouse full of medicine!
359
00:20:00,793 --> 00:20:02,513
You can do it.
360
00:20:02,733 --> 00:20:04,383
This is revenge, isn't it?
361
00:20:17,303 --> 00:20:18,263
If I had known,
362
00:20:18,293 --> 00:20:19,373
I wouldn't have told him the results first.
363
00:20:19,373 --> 00:20:21,173
I should've slipped away first.
364
00:20:38,583 --> 00:20:38,743
[Stay Fit]
365
00:20:38,743 --> 00:20:39,773
Place your hands
366
00:20:39,773 --> 00:20:42,263
in front of your knees.
367
00:20:42,263 --> 00:20:44,573
Make sure your shoulders are directly above your wrists.
368
00:20:44,573 --> 00:20:46,213
Press your feet firmly against the ground.
369
00:20:46,213 --> 00:20:48,583
Okay, now slowly raise your left hand,
370
00:20:48,603 --> 00:20:51,433
extending your arm while looking up at the ceiling.
371
00:20:51,433 --> 00:20:52,583
Okay, exhale slowly
372
00:20:52,613 --> 00:20:55,093
as we thread your arm under your chest.
373
00:20:55,093 --> 00:20:57,743
Gently bring your ear and shoulder to the floor in sequence.
374
00:20:57,743 --> 00:20:59,703
Okay, now slowly raise your right hand,
375
00:20:59,703 --> 00:21:01,663
reaching toward the ceiling.
376
00:21:01,663 --> 00:21:03,773
I'm in class right now. Let's talk later.
377
00:21:03,773 --> 00:21:06,533
Push against the floor and return to the tabletop position.
378
00:21:06,533 --> 00:21:09,143
Okay, now slowly sit back with your hips
379
00:21:09,163 --> 00:21:10,673
towards your heels.
380
00:21:10,703 --> 00:21:13,263
Open... your knees,
381
00:21:13,283 --> 00:21:14,983
maintaining a 45-degree angle.
382
00:21:14,983 --> 00:21:16,373
Place your left hand...
383
00:21:16,373 --> 00:21:17,743
behind your left hip.
384
00:21:17,743 --> 00:21:18,323
Lift your hips upward.
385
00:21:18,323 --> 00:21:19,243
[French Blogger Livestreaming from the Disaster Site in Linkang County]
386
00:21:19,463 --> 00:21:21,983
Stretch the front of your abdomen.
387
00:21:23,733 --> 00:21:23,773
Welcome to my live stream.
388
00:21:23,773 --> 00:21:25,573
[Frenchman in China]
389
00:21:25,573 --> 00:21:27,983
During my filming trip to Linkang County,
390
00:21:27,983 --> 00:21:28,773
I encountered
391
00:21:28,773 --> 00:21:31,573
a very serious traffic accident.
392
00:21:31,573 --> 00:21:32,263
If
393
00:21:32,263 --> 00:21:33,813
it weren't for my two Chinese friends
394
00:21:33,813 --> 00:21:34,133
[Stay Fit]
395
00:21:34,133 --> 00:21:36,093
who risked their lives to help me,
396
00:21:36,093 --> 00:21:37,093
I might
397
00:21:37,093 --> 00:21:37,773
have already
398
00:21:37,773 --> 00:21:39,773
died in the explosion
399
00:21:39,773 --> 00:21:41,033
caused by the car accident.
400
00:21:41,033 --> 00:21:41,133
[Frenchman in China]
401
00:21:41,133 --> 00:21:43,263
Before I show you the recorded footage,
402
00:21:43,263 --> 00:21:44,773
I first want to express my heartfelt gratitude
403
00:21:44,773 --> 00:21:47,223
to Branch Captain Liu Yanze
404
00:21:47,223 --> 00:21:48,373
of the Xiaoyun Rescue Team,
405
00:21:48,373 --> 00:21:50,613
as well as the celebrity who went to the local area
406
00:21:50,613 --> 00:21:52,053
to participate in volunteer activities,
407
00:21:52,053 --> 00:21:53,133
Qin Fei.
408
00:21:53,133 --> 00:21:54,963
Let me show you first.
409
00:21:54,983 --> 00:21:56,073
Okay.
410
00:21:56,563 --> 00:21:57,043
[Warehouse]
411
00:21:57,043 --> 00:22:00,703
[Frenchman in China]
412
00:22:00,703 --> 00:22:02,393
Good, slowly extend our arm.
413
00:22:02,413 --> 00:22:03,283
Here.
414
00:22:03,313 --> 00:22:05,573
Hold it here, stretch it out, and inhale.
415
00:22:05,873 --> 00:22:08,383
[Frenchman in China]
416
00:22:08,383 --> 00:22:09,223
Stop filming. Stop filming.
417
00:22:09,223 --> 00:22:10,553
The hospital has policies prohibiting filming. No filming allowed.
418
00:22:10,553 --> 00:22:12,203
You... stop, stop, stop!
419
00:22:23,543 --> 00:22:25,123
[Stay Fit]
420
00:22:25,263 --> 00:22:25,923
[Live Broadcast]
421
00:22:25,933 --> 00:22:28,723
[Qin Fei Doing Volunteer Work with Dedication]
422
00:22:31,883 --> 00:22:32,013
Stay focused during class.
423
00:22:32,013 --> 00:22:33,603
[Stay Fit]
424
00:22:33,603 --> 00:22:35,303
Practice diligently.
425
00:22:35,923 --> 00:22:36,803
Miss, I have something urgent...
426
00:22:36,803 --> 00:22:38,893
[Stay Fit]
427
00:22:38,893 --> 00:22:40,483
Push your hips forward more.
428
00:22:40,483 --> 00:22:41,903
Exhale as leaning back.
429
00:22:42,133 --> 00:22:42,773
Miss.
430
00:22:42,853 --> 00:22:44,663
Alright, you can return to the former position.
431
00:22:44,663 --> 00:22:45,293
Stop filming; stop filming.
432
00:22:45,293 --> 00:22:46,493
Thank you, thank you.
433
00:22:48,903 --> 00:22:49,903
Fei!
434
00:22:50,673 --> 00:22:51,393
Fei.
435
00:22:51,843 --> 00:22:52,413
Come on.
436
00:22:54,543 --> 00:22:56,353
You're trending again.
437
00:22:57,223 --> 00:22:58,983
The person you saved is a famous French blogger.
438
00:22:58,983 --> 00:23:01,303
He posted your photo on social media,
439
00:23:01,333 --> 00:23:02,023
and then netizens
440
00:23:02,023 --> 00:23:04,133
dug up everything about you from that photo.
441
00:23:04,133 --> 00:23:05,093
And then
442
00:23:05,123 --> 00:23:07,073
it's blowing up on social media.
443
00:23:07,803 --> 00:23:08,863
Where's the photo?
444
00:23:11,583 --> 00:23:12,303
Here.
445
00:23:16,253 --> 00:23:17,753
Lucky I had makeup on that day.
446
00:23:17,753 --> 00:23:19,543
The photo turned out pretty well.
447
00:23:19,543 --> 00:23:19,943
Fei,
448
00:23:19,943 --> 00:23:21,763
you're still thinking about whether you were wearing makeup or not?
449
00:23:21,763 --> 00:23:23,963
Mr. Ren's phone is ringing off the hook.
450
00:23:24,333 --> 00:23:25,083
Have it back.
451
00:23:32,023 --> 00:23:32,853
Come on.
452
00:23:37,603 --> 00:23:38,163
Hello?
453
00:23:38,193 --> 00:23:41,853
The foreign blogger personally thanked you during a livestream.
454
00:23:41,853 --> 00:23:42,563
Qin Fei,
455
00:23:42,613 --> 00:23:44,843
you're all over the trending topics online.
456
00:23:44,843 --> 00:23:45,603
The likes...
457
00:23:45,623 --> 00:23:47,003
and shares are through the roof,
458
00:23:47,003 --> 00:23:48,093
you know that?
459
00:23:48,123 --> 00:23:49,363
You've made us proud.
460
00:23:50,353 --> 00:23:51,453
Oh, right, well...
461
00:23:51,483 --> 00:23:52,053
Xiaosha, you...
462
00:23:52,053 --> 00:23:53,773
put work photos that Coffee took
463
00:23:53,773 --> 00:23:54,743
on the homepage right now.
464
00:23:54,743 --> 00:23:55,183
Quick, go.
465
00:23:55,183 --> 00:23:55,773
Now, immediately.
466
00:23:55,773 --> 00:23:56,533
Got it.
467
00:23:56,533 --> 00:23:57,853
Do you have anything else?
468
00:23:57,853 --> 00:23:59,483
I still have quite a lot of work to do.
469
00:23:59,483 --> 00:24:00,483
What work?
470
00:24:00,513 --> 00:24:02,383
Your most important task right now
471
00:24:02,383 --> 00:24:03,383
is to pack up
472
00:24:03,423 --> 00:24:04,663
and head back to the company.
473
00:24:04,663 --> 00:24:05,763
I'm telling you,
474
00:24:05,763 --> 00:24:08,223
the Starlight Charity Gala has already contacted me.
475
00:24:08,223 --> 00:24:10,023
It'll be hosted tomorrow night.
476
00:24:10,573 --> 00:24:11,783
I can't.
477
00:24:11,803 --> 00:24:13,613
I still have to attend the donation ceremony.
478
00:24:13,613 --> 00:24:14,703
No, listen to me.
479
00:24:14,703 --> 00:24:15,923
You must come back.
480
00:24:15,933 --> 00:24:16,773
Let me tell you,
481
00:24:16,773 --> 00:24:17,703
if you
482
00:24:17,703 --> 00:24:19,093
handle this gala well,
483
00:24:19,093 --> 00:24:21,023
you'll definitely move up the ladder.
484
00:24:21,023 --> 00:24:22,023
It's settled then. Hurry up.
485
00:24:22,023 --> 00:24:22,883
Hanging up now.
486
00:24:28,553 --> 00:24:29,353
Fei,
487
00:24:29,373 --> 00:24:30,243
what did he say?
488
00:24:33,843 --> 00:24:35,833
Suddenly having to leave this place,
489
00:24:35,833 --> 00:24:37,163
I feel quite reluctant.
490
00:24:42,613 --> 00:24:44,413
Are you secretly laughing at me?
491
00:25:04,153 --> 00:25:05,183
Xing,
492
00:25:05,203 --> 00:25:06,663
I really don't understand
493
00:25:06,683 --> 00:25:08,533
what exactly you're worried about.
494
00:25:08,533 --> 00:25:10,373
Hasn't she already recognized you?
495
00:25:10,373 --> 00:25:12,573
Then, you can just confess to her.
496
00:25:12,603 --> 00:25:14,063
How am I supposed to say it?
497
00:25:14,703 --> 00:25:16,833
I bet right now she still sees me
498
00:25:16,853 --> 00:25:18,763
as the chubby boy who always followed her around
499
00:25:18,763 --> 00:25:19,763
and nothing more.
500
00:25:24,663 --> 00:25:26,073
So what do you...
501
00:25:26,103 --> 00:25:27,633
What do you expect from her?
502
00:25:28,023 --> 00:25:29,213
To be like you?
503
00:25:29,233 --> 00:25:30,663
Unable to forget about you
504
00:25:30,663 --> 00:25:32,793
like you've never forgotten about her all these years?
505
00:25:32,793 --> 00:25:34,723
You can't expect that from Qin Fei.
506
00:25:35,153 --> 00:25:36,753
I'm not asking for anything.
507
00:25:37,423 --> 00:25:40,023
But I don't want to do something I'm not sure of.
508
00:25:40,393 --> 00:25:41,703
She's...
509
00:25:41,733 --> 00:25:43,593
She's a celebrity now, after all.
510
00:25:45,593 --> 00:25:48,253
This is the first time I've seen you so insecure.
511
00:25:49,773 --> 00:25:50,743
Me, insecure?
512
00:25:51,483 --> 00:25:53,003
Don't make me laugh.
513
00:25:54,113 --> 00:25:55,983
Stop pretending in front of me.
514
00:25:58,903 --> 00:26:00,383
Don't you feel
515
00:26:00,403 --> 00:26:01,633
all anxious and uncertain now,
516
00:26:01,633 --> 00:26:03,613
with Qin Fei seeming close one moment and distant the next?
517
00:26:03,613 --> 00:26:05,593
And you're just not feeling secure.
518
00:26:05,593 --> 00:26:06,533
Deep down, you're thinking,
519
00:26:06,533 --> 00:26:08,703
"Why would such a beautiful, amazing woman
520
00:26:08,703 --> 00:26:10,263
ever be interested in me?"
521
00:26:10,263 --> 00:26:11,743
So, you want to be fully prepared
522
00:26:11,743 --> 00:26:13,203
before confessing to her.
523
00:26:18,633 --> 00:26:19,473
Am I right?
524
00:26:19,503 --> 00:26:20,663
Am I wrong?
525
00:26:20,693 --> 00:26:21,423
I'm not wrong, am I?
526
00:26:21,423 --> 00:26:23,133
You'd better watch your back when you sleep tonight.
527
00:26:23,133 --> 00:26:24,603
Are you threatening me?
528
00:26:24,623 --> 00:26:25,553
Let me tell you,
529
00:26:25,583 --> 00:26:26,733
Xing,
530
00:26:26,753 --> 00:26:28,033
you've fallen for her.
531
00:26:28,063 --> 00:26:29,433
Then what do you think
532
00:26:29,453 --> 00:26:30,373
I should do?
533
00:26:31,153 --> 00:26:32,873
Just confess to her directly.
534
00:26:32,893 --> 00:26:33,893
Tell her
535
00:26:33,923 --> 00:26:36,183
you're not only that chubby kid from the past;
536
00:26:36,183 --> 00:26:38,183
you're also the Superman who saved her in Paris.
537
00:26:38,183 --> 00:26:39,913
Who knows, she'll be moved too.
538
00:26:40,643 --> 00:26:42,233
So I often wonder
539
00:26:43,413 --> 00:26:45,173
if only that man hadn't saved me
540
00:26:46,503 --> 00:26:48,423
and let me die in that explosion.
541
00:26:49,163 --> 00:26:50,163
Anyway,
542
00:26:50,833 --> 00:26:52,143
opportunities
543
00:26:52,173 --> 00:26:53,693
come and go quickly.
544
00:26:54,073 --> 00:26:55,223
On this matter,
545
00:26:55,563 --> 00:26:57,223
I know what I'm talking about.
546
00:27:00,733 --> 00:27:02,563
I can't tell her I was the one who saved her in Paris.
547
00:27:02,563 --> 00:27:04,823
She definitely wouldn't thank me for it.
548
00:27:06,423 --> 00:27:07,503
Alright then.
549
00:27:08,713 --> 00:27:10,323
As long as you've thought it through.
550
00:27:10,323 --> 00:27:12,853
Anyway, you get what I'm trying to say though.
551
00:27:12,963 --> 00:27:14,623
Rather than doing nothing...
552
00:27:15,113 --> 00:27:16,513
and regretting it later,
553
00:27:16,533 --> 00:27:18,393
it's better to take action first.
554
00:27:20,723 --> 00:27:21,643
I'm off.
555
00:27:55,613 --> 00:27:57,743
Thank you for suddenly developing a conscience
556
00:27:57,743 --> 00:27:59,743
and taking me out for some fresh air.
557
00:28:00,613 --> 00:28:01,613
You are leaving?
558
00:28:09,763 --> 00:28:10,803
Then,
559
00:28:10,833 --> 00:28:12,633
will you miss...
560
00:28:17,723 --> 00:28:19,153
miss Linkang?
561
00:28:22,313 --> 00:28:23,873
Of course, I'll miss it.
562
00:28:23,903 --> 00:28:25,763
The scenery here is so beautiful.
563
00:28:29,743 --> 00:28:32,003
Alright, let me show you around a bit more.
564
00:28:32,003 --> 00:28:32,933
Who knows
565
00:28:32,963 --> 00:28:34,423
when you'll be back again.
566
00:29:24,463 --> 00:29:25,223
Come on.
567
00:29:28,033 --> 00:29:30,433
One, two, three.
568
00:29:32,563 --> 00:29:34,613
The photo turned out pretty good.
569
00:29:35,013 --> 00:29:36,013
Looks good.
570
00:29:36,773 --> 00:29:38,103
Of course.
571
00:29:38,123 --> 00:29:40,033
My beauty is widely recognized
572
00:29:40,063 --> 00:29:41,863
in the entertainment industry.
573
00:29:42,443 --> 00:29:44,623
I was referring to the sheep. It looks good.
574
00:29:44,623 --> 00:29:46,533
You chubby, what do you mean by that?
575
00:29:46,533 --> 00:29:47,623
Don't you run away!
576
00:29:50,853 --> 00:29:54,473
[Linkang Hospital]
577
00:30:01,293 --> 00:30:02,143
Qin Fei.
578
00:30:03,323 --> 00:30:04,473
I like you.
579
00:30:08,703 --> 00:30:09,433
Good.
580
00:30:22,843 --> 00:30:24,083
Fei,
581
00:30:24,103 --> 00:30:25,503
we're about to leave.
582
00:30:25,533 --> 00:30:28,093
Are you really not going to say goodbye to everyone?
583
00:30:28,093 --> 00:30:29,853
Don't you know my habits?
584
00:30:30,323 --> 00:30:31,773
That's exactly why I'm asking.
585
00:30:31,773 --> 00:30:33,943
You always used to think everyone was
586
00:30:33,943 --> 00:30:36,293
just passing acquaintances, temporary colleagues,
587
00:30:36,293 --> 00:30:38,983
and you never liked attending wrap parties.
588
00:30:38,983 --> 00:30:40,853
But this time, I always feel like
589
00:30:40,953 --> 00:30:42,683
you're different from before.
590
00:30:44,513 --> 00:30:45,793
What's different?
591
00:30:48,483 --> 00:30:50,043
Then what about all of these?
592
00:30:50,043 --> 00:30:51,703
What's in all of these boxes?
593
00:30:55,053 --> 00:30:56,943
I'm just packing up some things casually.
594
00:30:56,943 --> 00:30:58,423
I don't like goodbyes.
595
00:31:06,373 --> 00:31:07,093
Then,
596
00:31:07,183 --> 00:31:08,773
what about Xing Zhizhi?
597
00:31:10,213 --> 00:31:12,943
You're not planning to say goodbye to him either?
598
00:31:15,053 --> 00:31:15,943
Xing Zhizhi and I
599
00:31:15,943 --> 00:31:17,943
are just old classmates from over a decade ago.
600
00:31:17,943 --> 00:31:21,473
We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye?
601
00:31:23,873 --> 00:31:24,603
Alright!
602
00:31:24,833 --> 00:31:25,503
I believe you.
603
00:31:25,503 --> 00:31:26,613
I totally believe you.
604
00:31:26,613 --> 00:31:27,503
But if you don't
605
00:31:27,503 --> 00:31:28,743
say goodbye to him now,
606
00:31:28,743 --> 00:31:30,223
then when we go back,
607
00:31:30,223 --> 00:31:32,703
you really won't be able to contact him at all.
608
00:31:32,703 --> 00:31:33,703
Who cares?
609
00:31:46,083 --> 00:31:48,663
Give me Xing Zhizhi's contact information.
610
00:31:48,873 --> 00:31:49,873
Why should I?
611
00:31:49,903 --> 00:31:50,983
Otherwise, I'll post your video
612
00:31:50,983 --> 00:31:52,223
on dating websites.
613
00:31:52,223 --> 00:31:54,853
Didn't you say you had already deleted it last time?
614
00:31:54,853 --> 00:31:57,113
You actually believed what a woman said?
615
00:31:59,203 --> 00:32:00,263
Give me your phone.
616
00:32:05,453 --> 00:32:07,013
Here you go, Ms. Coffee.
617
00:32:13,293 --> 00:32:15,343
[Search]
618
00:32:15,453 --> 00:32:16,283
[Grumpy Milk Cafe]
619
00:32:16,333 --> 00:32:17,053
[Send Friend Requests]
620
00:32:17,143 --> 00:32:18,433
[Sending]
621
00:32:18,493 --> 00:32:18,653
[Successfully sent]
622
00:32:26,253 --> 00:32:26,693
[New Friends]
623
00:32:26,843 --> 00:32:27,713
[Accept Friend Requests]
624
00:32:27,833 --> 00:32:29,153
[Processing]
625
00:32:29,293 --> 00:32:29,983
[Successfully sent]
626
00:32:38,293 --> 00:32:39,293
I'm warning you—
627
00:32:39,323 --> 00:32:40,973
don't you dare block me.
628
00:32:42,603 --> 00:32:43,633
I have a hunch
629
00:32:43,663 --> 00:32:45,743
that things between Fei and Xing Zhizhi aren't over yet.
630
00:32:45,743 --> 00:32:47,213
But she just won't admit it.
631
00:32:47,213 --> 00:32:49,343
So, I'm preparing in advance for her.
632
00:32:51,573 --> 00:32:52,863
Therefore,
633
00:32:52,903 --> 00:32:54,423
you must keep me updated in time
634
00:32:54,423 --> 00:32:55,373
on all of Xing Zhizhi's moves,
635
00:32:55,373 --> 00:32:56,423
got it?
636
00:32:57,373 --> 00:32:58,573
Do you really think I, Yu Zhecheng,
637
00:32:58,573 --> 00:33:00,503
would betray a brother like that?
638
00:33:03,263 --> 00:33:05,103
You are now my spy
639
00:33:05,133 --> 00:33:07,183
planted by Xing Zhizhi's side.
640
00:33:07,183 --> 00:33:08,293
You must report to me
641
00:33:08,293 --> 00:33:10,753
about even the slightest movement he makes.
642
00:33:12,673 --> 00:33:14,043
Alright, I'll do it.
643
00:33:14,063 --> 00:33:15,613
But you have to promise me one thing.
644
00:33:15,613 --> 00:33:16,443
What?
645
00:33:17,073 --> 00:33:18,673
Delete that video, quickly.
646
00:33:19,103 --> 00:33:20,373
Well...
647
00:33:21,133 --> 00:33:23,863
Actually, I never recorded it in the first place.
648
00:33:27,533 --> 00:33:29,423
That little girl...
649
00:33:35,143 --> 00:33:37,903
[Grumpy Milk Cafe]
650
00:33:42,373 --> 00:33:43,773
Xing Zhizhi,
651
00:33:43,773 --> 00:33:44,853
I'm sorry.
652
00:33:45,203 --> 00:33:47,533
For the sake of my future happiness,
653
00:33:47,563 --> 00:33:50,093
you'll have to sacrifice your charm a little.
654
00:33:52,353 --> 00:33:53,313
No way.
655
00:33:53,343 --> 00:33:54,693
That soon?
656
00:33:54,713 --> 00:33:56,433
Qin Fei's reputation has completely turned around now.
657
00:33:56,433 --> 00:33:58,153
She'll definitely go back to filming.
658
00:33:58,153 --> 00:34:00,213
But why didn't she tell us that she was leaving?
659
00:34:00,213 --> 00:34:01,593
I'm kinda sad to see her go.
660
00:34:01,593 --> 00:34:02,273
[Don't waste food.]
661
00:34:02,273 --> 00:34:04,353
Even though she can be sharp-tongued and stubborn,
662
00:34:04,353 --> 00:34:05,983
she's really good to Xixi.
663
00:34:06,003 --> 00:34:07,803
And she's efficient at work too.
664
00:34:08,213 --> 00:34:09,653
How about we give her a
665
00:34:09,653 --> 00:34:10,783
farewell surprise?
666
00:34:10,843 --> 00:34:12,023
I think that's a good idea.
667
00:34:12,023 --> 00:34:13,623
What gift should we give her?
668
00:34:14,043 --> 00:34:15,293
What to give...
669
00:34:15,323 --> 00:34:16,073
Dr. Xing,
670
00:34:16,173 --> 00:34:17,213
what do you think?
671
00:34:17,682 --> 00:34:18,833
Think about what?
672
00:34:18,863 --> 00:34:20,472
Isn't Qin Fei leaving?
673
00:34:20,533 --> 00:34:22,762
We want to give her a surprise gift.
674
00:34:22,793 --> 00:34:24,753
Aren't you the closest to Qin Fei?
675
00:34:24,773 --> 00:34:26,833
-Yeah.
-What do you think she'd like?
676
00:34:27,432 --> 00:34:28,533
Who said I'm close to her?
677
00:34:28,533 --> 00:34:29,143
[Don't waste food.]
678
00:34:29,143 --> 00:34:30,603
I treat all of you equally.
679
00:35:36,933 --> 00:35:37,783
You're awake.
680
00:35:37,803 --> 00:35:39,513
You woke me up, okay?
681
00:35:39,543 --> 00:35:41,793
Nonsense, I'm as quiet as a mouse.
682
00:35:41,813 --> 00:35:44,273
And to think I brought Jin Na's photo for you.
683
00:35:47,193 --> 00:35:48,543
Why do you want my photo?
684
00:35:49,193 --> 00:35:50,713
You're switching your celebrity crush to me now?
685
00:35:50,713 --> 00:35:52,463
Don't flatter yourself.
686
00:35:52,483 --> 00:35:53,883
After you're gone,
687
00:35:53,913 --> 00:35:55,383
when I feel like cursing someone out,
688
00:35:55,383 --> 00:35:57,293
I can just curse at your photo instead.
689
00:35:57,293 --> 00:35:58,413
Qin Fei, Qin Fei.
690
00:36:01,043 --> 00:36:03,923
Xixi, stop pretending.
691
00:36:03,983 --> 00:36:05,503
You'll miss me terribly;
692
00:36:05,503 --> 00:36:07,023
that's why you want my photo.
693
00:36:07,023 --> 00:36:09,243
When you miss me too much, just look at it.
694
00:36:09,243 --> 00:36:10,133
If it gets unbearable,
695
00:36:10,133 --> 00:36:11,593
you can even give it a kiss.
696
00:36:14,783 --> 00:36:16,733
I know you can't bear to part with me.
697
00:36:16,733 --> 00:36:18,213
The photo's yours now.
698
00:36:22,133 --> 00:36:23,613
That's so cheesy.
699
00:36:24,173 --> 00:36:25,213
Alright, alright.
700
00:36:25,213 --> 00:36:27,573
Go say goodbye to your Dr. Xing already.
701
00:36:28,353 --> 00:36:29,463
Confess?
702
00:36:29,493 --> 00:36:31,343
Why should I confess to him?
703
00:36:31,363 --> 00:36:32,233
Sis,
704
00:36:32,253 --> 00:36:34,033
why are you getting so worked up?
705
00:36:34,033 --> 00:36:36,363
I said "Say goodbye,"
706
00:36:36,423 --> 00:36:38,173
not "confess."
707
00:36:58,323 --> 00:37:01,113
So, you admit that you like Dr. Xing, huh?
708
00:37:02,083 --> 00:37:03,463
What's there to like about him?
709
00:37:03,463 --> 00:37:05,093
If anything, he's the one who can't get over me.
710
00:37:05,093 --> 00:37:06,093
You know
711
00:37:06,093 --> 00:37:07,213
my charm.
712
00:37:13,013 --> 00:37:14,783
Ms. Qin Fei is so beautiful.
713
00:37:14,783 --> 00:37:16,863
Dr. Xing should like her.
714
00:37:18,563 --> 00:37:19,613
Alright, alright.
715
00:37:19,613 --> 00:37:21,813
Go say goodbye to your Dr. Xing quickly.
716
00:37:21,813 --> 00:37:22,733
If you don't,
717
00:37:22,733 --> 00:37:24,503
you'll miss your chance.
718
00:37:24,503 --> 00:37:26,903
Stop reading so much gossip.
719
00:37:32,383 --> 00:37:33,193
Alright.
720
00:37:34,823 --> 00:37:36,423
Take good care of yourself.
721
00:37:36,503 --> 00:37:37,573
Even though I won't be here,
722
00:37:37,573 --> 00:37:39,053
I'll be asking Dr. Xing about you.
723
00:37:39,053 --> 00:37:41,423
-If you don't do well...
-Qin Fei,
724
00:37:44,423 --> 00:37:46,573
I'll miss you.
725
00:37:50,463 --> 00:37:51,023
Xixi.
726
00:37:51,053 --> 00:37:52,613
I have a gift for you.
727
00:37:52,653 --> 00:37:53,783
Na.
728
00:37:53,783 --> 00:37:59,573
What a beautiful jasmine flower.
729
00:37:59,823 --> 00:38:01,863
How am I supposed to get there? You have to take me there.
730
00:38:01,863 --> 00:38:03,983
You're talking nonsense. You can't even hide your smile.
731
00:38:03,983 --> 00:38:07,643
And you're shaking your hand, from left hand to right, like crazy.
732
00:38:18,953 --> 00:38:21,763
I'll miss you. Can you stay?
733
00:38:25,203 --> 00:38:27,393
I'll miss you too.
734
00:38:48,143 --> 00:38:50,393
Go say goodbye to your Dr. Xing quickly.
735
00:38:50,423 --> 00:38:52,743
If you don't, you'll miss your chance.
736
00:39:36,523 --> 00:39:38,123
Are you looking for Dr. Xing?
737
00:39:40,023 --> 00:39:41,753
I think he's on the rooftop.
738
00:39:42,173 --> 00:39:43,353
Thank you.
739
00:40:13,003 --> 00:40:13,893
[Linkang County Medical Insurance Designated Hospital]
740
00:40:13,893 --> 00:40:15,493
Coffee, are you leaving now?
741
00:40:17,133 --> 00:40:17,983
Qin Fei.
742
00:40:17,983 --> 00:40:19,383
You're heading back now?
743
00:40:19,713 --> 00:40:21,713
Alright, I'll get back to work then.
744
00:40:23,603 --> 00:40:25,333
[Linkang County Hospital Union Committee]
745
00:40:25,333 --> 00:40:26,733
You're leaving, Coffee?
746
00:40:29,413 --> 00:40:30,173
Let me do it, Fei.
747
00:40:30,173 --> 00:40:31,333
Fei, let me do it; let me.
748
00:40:31,333 --> 00:40:33,333
There's really no farewell ceremony, huh?
749
00:40:33,333 --> 00:40:34,123
I...
750
00:40:34,173 --> 00:40:36,653
I even prepared a farewell speech.
751
00:40:37,133 --> 00:40:38,383
-It's okay.
-Qin Fei.
752
00:40:38,403 --> 00:40:39,243
Coffee.
753
00:40:41,193 --> 00:40:43,023
You're leaving now?
754
00:40:43,623 --> 00:40:46,143
Make sure to be safe on your journey.
755
00:40:46,163 --> 00:40:47,133
I need to get back to work.
756
00:40:47,133 --> 00:40:47,753
Bye-bye.
757
00:40:47,763 --> 00:40:48,443
Bye-bye.
758
00:40:51,383 --> 00:40:52,363
That's it?
759
00:40:52,363 --> 00:40:53,733
[Linkang County Medical Insurance Designated Hospital]
760
00:40:56,433 --> 00:40:57,893
Everyone's just too busy.
761
00:40:58,443 --> 00:40:59,213
Let me do it.
762
00:40:59,593 --> 00:41:00,163
Come on.
763
00:41:04,933 --> 00:41:05,663
Fei, Fei, Fei.
764
00:41:05,663 --> 00:41:07,863
Xing Zhizhi, Xing Zhizhi, Xing Zhizhi.
765
00:41:14,193 --> 00:41:16,853
That Yu Zhecheng didn't even come to send me off.
766
00:41:17,333 --> 00:41:19,123
Why are you so late?
767
00:41:19,143 --> 00:41:21,263
Even though I don't need a special farewell,
768
00:41:21,263 --> 00:41:22,303
after all...
769
00:41:25,863 --> 00:41:26,573
After all,
770
00:41:26,573 --> 00:41:28,833
you and I have a different relationship.
771
00:41:29,343 --> 00:41:30,253
Xing Zhizhi and I
772
00:41:30,253 --> 00:41:32,173
are just classmates from over a decade ago.
773
00:41:32,173 --> 00:41:34,173
We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye?
774
00:41:34,173 --> 00:41:36,233
What kind of relationship do we have?
775
00:41:36,323 --> 00:41:38,563
A fan and a celebrity.
776
00:41:44,623 --> 00:41:46,823
Ms. Qin, I think you've misunderstood.
777
00:41:47,713 --> 00:41:49,113
I just came to let you know
778
00:41:49,133 --> 00:41:50,023
that Li Meilan and the others
779
00:41:50,023 --> 00:41:51,873
originally wanted to give you a farewell surprise,
780
00:41:51,873 --> 00:41:53,133
but they were too busy.
781
00:41:53,513 --> 00:41:55,273
They believe that only one-time encounters
782
00:41:55,273 --> 00:41:57,013
deserve grand gestures,
783
00:41:57,033 --> 00:41:58,663
but since your relationship will continue,
784
00:41:58,663 --> 00:42:01,463
they've decided not to give you a formal send-off.
785
00:42:04,213 --> 00:42:05,173
Dr. Xing,
786
00:42:06,233 --> 00:42:07,563
then, between you and me,
787
00:42:07,563 --> 00:42:09,403
is this a one-time encounter
788
00:42:09,433 --> 00:42:11,363
or a relationship that will last?
789
00:42:11,803 --> 00:42:17,543
♫The silence of night, the breath of rain♫
790
00:42:18,423 --> 00:42:24,243
♫They became pleasant because of you♫
791
00:42:25,253 --> 00:42:32,663
♫I never told you how much I missed you♫
792
00:42:33,423 --> 00:42:37,603
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
793
00:42:38,503 --> 00:42:40,333
♫You, jade-hued and radiant bright♫
794
00:42:40,333 --> 00:42:41,293
Big star,
795
00:42:41,863 --> 00:42:43,253
leaving so soon?
796
00:42:43,503 --> 00:42:44,503
Xing,
797
00:42:44,533 --> 00:42:45,583
you've been her fan for so many years.
798
00:42:45,583 --> 00:42:45,763
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
799
00:42:45,763 --> 00:42:47,023
Come on, go see her off.
800
00:42:51,893 --> 00:42:53,233
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
801
00:42:53,233 --> 00:42:54,193
Alright,
802
00:42:54,223 --> 00:42:56,033
I happen to be going to the county town today.
803
00:42:56,033 --> 00:42:57,383
I'll see you off on his behalf.
804
00:42:57,383 --> 00:42:58,753
Let's go.
805
00:42:58,783 --> 00:42:59,533
Coffee.
806
00:42:59,823 --> 00:43:00,433
♫I never told you♫
807
00:43:00,433 --> 00:43:01,253
After you get back,
808
00:43:01,253 --> 00:43:02,723
take Fei for a physical examination.
809
00:43:02,723 --> 00:43:02,933
♫I've never been so firm♫
810
00:43:02,933 --> 00:43:04,543
Her lower back injury hasn't recovered, so she should avoid lifting heavy objects.
811
00:43:04,543 --> 00:43:05,823
Make sure she does regular rehabilitation exercises.
812
00:43:05,823 --> 00:43:06,593
Okay.
813
00:43:06,593 --> 00:43:08,503
♫You're the one♫
814
00:43:08,503 --> 00:43:09,323
Dr. Xing.
815
00:43:09,323 --> 00:43:09,733
♫Longing for you to become the air I breathe♫
816
00:43:09,733 --> 00:43:10,883
Shouldn't these kinds of things
817
00:43:10,883 --> 00:43:12,383
be explained directly to the patient?
818
00:43:12,383 --> 00:43:16,093
♫Thinking of you might give me the courage♫
819
00:43:16,683 --> 00:43:17,033
[Xing Zhizhi]
820
00:43:17,033 --> 00:43:17,043
♫To softly say that I miss you♫
821
00:43:17,043 --> 00:43:18,163
If you need anything,
822
00:43:18,163 --> 00:43:19,923
just make an appointment with me.
823
00:43:19,923 --> 00:43:20,063
♫You're the one♫
824
00:43:20,063 --> 00:43:21,263
I don't have the time.
825
00:43:22,543 --> 00:43:24,553
♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫
826
00:43:24,553 --> 00:43:26,203
I do house calls.
827
00:43:27,383 --> 00:43:27,403
Dr. Xing,
828
00:43:27,403 --> 00:43:28,743
♫Feel my heartbeat sync with yours♫
829
00:43:28,743 --> 00:43:30,433
aren't you being a bit too concerned
830
00:43:30,433 --> 00:43:32,763
about me since we're just old classmates?
831
00:43:33,053 --> 00:43:38,653
♫I'm sure my heart thinks of you♫
832
00:43:38,653 --> 00:43:39,303
Well.
833
00:43:39,783 --> 00:43:40,643
I'll take this.
834
00:43:40,913 --> 00:43:41,843
Get in; let's go.
835
00:43:57,423 --> 00:43:58,423
Drive carefully.
836
00:44:06,103 --> 00:44:06,613
Keep this.
837
00:44:06,613 --> 00:44:07,263
Okay.
838
00:44:09,653 --> 00:44:10,373
Ms. Qin,
839
00:44:10,513 --> 00:44:11,813
are you sure you've got everything?
840
00:44:11,813 --> 00:44:14,143
Why don't we go down and take another look?
841
00:44:16,123 --> 00:44:17,153
I left nothing.
842
00:44:17,683 --> 00:44:18,683
Okay.
843
00:44:18,703 --> 00:44:20,243
If you did leave anything, we can
844
00:44:20,243 --> 00:44:21,973
check the lost and found later.
845
00:44:33,223 --> 00:44:35,293
♫You're the one♫
846
00:44:36,133 --> 00:44:38,593
♫Longing for you to become the air I breathe♫
847
00:44:39,193 --> 00:44:42,903
♫Thinking of you might give me the courage♫
848
00:44:43,843 --> 00:44:45,663
♫To softly say that I miss you♫
849
00:44:46,733 --> 00:44:48,413
♫You're the one♫
850
00:44:49,353 --> 00:44:53,983
♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫
851
00:44:54,213 --> 00:44:59,133
♫Feel my heartbeat sync with yours♫
852
00:44:59,863 --> 00:45:06,763
♫I'm sure my heart thinks of you♫
853
00:45:18,413 --> 00:45:22,853
[Please be quiet]
854
00:45:22,853 --> 00:45:24,893
♫Looking at the stars in your eyes♫
855
00:45:25,403 --> 00:45:28,063
♫I'm a little disappointed♫
856
00:45:31,313 --> 00:45:36,783
♫The wind of missing is blowing towards me♫
857
00:45:39,253 --> 00:45:42,513
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
858
00:45:43,403 --> 00:45:48,603
♫Suddenly at the end of my sight♫
859
00:45:49,613 --> 00:45:53,023
♫Light is glimmering♫
860
00:45:53,893 --> 00:45:56,953
♫Into my dream, my love♫
861
00:45:58,223 --> 00:46:01,773
♫Stay with me, my love♫
862
00:46:02,713 --> 00:46:06,073
♫For one more time, one more second♫
863
00:46:06,933 --> 00:46:09,723
♫Stay in your eyes♫
864
00:46:10,433 --> 00:46:13,533
♫To the last day of my life♫
865
00:46:14,343 --> 00:46:18,853
♫Stay with me one more♫
866
00:46:19,903 --> 00:46:26,963
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
867
00:46:27,753 --> 00:46:30,603
♫Make my heart beat faster♫
868
00:46:30,603 --> 00:46:35,603
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
869
00:46:30,603 --> 00:46:40,603
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.