All language subtitles for A Beautiful Lie S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,673 --> 00:01:36,673 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,673 --> 00:01:41,673 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,673 --> 00:01:45,793 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,263 --> 00:01:49,183 [Five years ago] 5 00:02:18,823 --> 00:02:20,063 Are you okay? 6 00:02:20,083 --> 00:02:21,153 How are you? 7 00:02:24,303 --> 00:02:24,823 Hang in there. 8 00:02:24,823 --> 00:02:26,102 I'll save you. 9 00:02:27,423 --> 00:02:28,153 Don't sleep. 10 00:02:28,533 --> 00:02:29,263 Don't sleep. 11 00:02:29,303 --> 00:02:30,303 You must not sleep. 12 00:02:30,303 --> 00:02:31,383 Don't sleep. 13 00:02:34,133 --> 00:02:35,483 Xiaofei Qin. 14 00:02:39,852 --> 00:02:41,413 What’s your name? 15 00:02:43,383 --> 00:02:44,733 Qin Xiaofei. 16 00:02:53,173 --> 00:02:54,173 Listen to me. 17 00:02:54,193 --> 00:02:55,273 You're safe here. 18 00:02:55,303 --> 00:02:56,763 I'll go save others first. 19 00:02:57,043 --> 00:02:58,413 I'll come back for you. 20 00:03:02,003 --> 00:03:03,333 Are you okay? Okay? 21 00:03:03,333 --> 00:03:04,233 Come on! Come on! 22 00:03:04,233 --> 00:03:05,073 Here! Here! 23 00:03:05,533 --> 00:03:06,533 My waist... 24 00:03:22,483 --> 00:03:23,523 Hurry! 25 00:03:23,553 --> 00:03:25,113 Here! Go. 26 00:03:26,102 --> 00:03:27,043 Hurry! 27 00:03:32,363 --> 00:03:41,433 [Dr. Xing, did you think about my problem all night?] [Episode 3] 28 00:03:56,483 --> 00:03:57,803 [Sorry, Qin Xiaofei.] 29 00:03:57,803 --> 00:03:59,763 So I often think 30 00:04:00,373 --> 00:04:02,373 if he didn't save me, 31 00:04:02,393 --> 00:04:05,523 it would have been better to let me die in that explosion. 32 00:04:05,893 --> 00:04:08,403 D-Do you really think so? 33 00:04:08,423 --> 00:04:10,083 You don't want him to save you? 34 00:04:13,013 --> 00:04:14,383 It's all in the past. 35 00:04:14,403 --> 00:04:15,733 Let's not talk about it. 36 00:04:16,153 --> 00:04:17,703 Help me taste the chicken soup. 37 00:04:17,703 --> 00:04:19,552 This is my first time cooking it. 38 00:04:19,573 --> 00:04:22,173 But I forgot the female ginseng and wolfberry. 39 00:04:22,243 --> 00:04:24,283 Is it too late to put them in now? 40 00:04:24,313 --> 00:04:25,333 Or does Xixi not like to 41 00:04:25,333 --> 00:04:27,533 eat something so strong tasting? 42 00:04:34,913 --> 00:04:36,033 Are you okay? 43 00:04:36,673 --> 00:04:38,313 Hang in there. I'll save you. 44 00:04:55,493 --> 00:04:58,083 [Linkang Hospital] 45 00:05:00,613 --> 00:05:03,053 This is called four point kneeling. 46 00:05:03,083 --> 00:05:05,023 With opposing upper and lower limbs 47 00:05:05,023 --> 00:05:05,943 as support, 48 00:05:05,943 --> 00:05:07,893 the other limbs are lifted at the same time. 49 00:05:07,893 --> 00:05:08,533 Strengthen your waist 50 00:05:08,533 --> 00:05:10,183 and hold for 10 to 20 seconds 51 00:05:10,353 --> 00:05:11,613 before you put it down. 52 00:05:12,333 --> 00:05:14,093 This movement mainly trains 53 00:05:14,093 --> 00:05:15,413 the core strength 54 00:05:15,413 --> 00:05:16,643 and joint movement in the waist. 55 00:05:16,643 --> 00:05:17,433 Okay. 56 00:05:17,893 --> 00:05:18,763 Here. 57 00:05:18,793 --> 00:05:19,963 Slightly higher. 58 00:05:21,073 --> 00:05:22,223 Hang in there. 59 00:05:27,353 --> 00:05:28,793 The second move 60 00:05:28,813 --> 00:05:30,423 is to stand on one leg. 61 00:05:30,833 --> 00:05:32,363 Put both your hands on your waist, 62 00:05:32,363 --> 00:05:33,773 and bend your knee at 90 degrees 63 00:05:33,773 --> 00:05:35,303 for your calf to dangle naturally. 64 00:05:35,303 --> 00:05:35,963 Hang in there. 65 00:05:35,963 --> 00:05:37,163 If your legs tremble, 66 00:05:37,182 --> 00:05:38,243 you can put it down. 67 00:05:38,543 --> 00:05:39,383 This move 68 00:05:39,383 --> 00:05:40,703 mainly trains the 69 00:05:40,703 --> 00:05:42,583 core muscle and balance. 70 00:05:42,823 --> 00:05:44,182 If you can, at home, 71 00:05:44,182 --> 00:05:45,893 you can place a mat that is uneven 72 00:05:45,893 --> 00:05:47,653 to further enhance your core muscles 73 00:05:47,653 --> 00:05:49,143 and stability. 74 00:05:49,633 --> 00:05:50,743 Hang in there. 75 00:05:51,093 --> 00:05:52,823 Raise your leg a little higher. 76 00:06:04,153 --> 00:06:05,523 That's all for today. 77 00:06:05,553 --> 00:06:07,063 Go back and strengthen your training. 78 00:06:07,063 --> 00:06:08,533 Ask me if you have any questions. 79 00:06:08,533 --> 00:06:10,653 Okay, thank you. 80 00:06:10,653 --> 00:06:11,333 Let's go. 81 00:06:11,333 --> 00:06:12,453 Let's go. 82 00:06:14,393 --> 00:06:15,763 Dr. Xing. 83 00:06:15,783 --> 00:06:17,913 Do you usually train for so long? 84 00:06:17,943 --> 00:06:19,383 Did you do it on purpose? 85 00:06:19,403 --> 00:06:20,673 Are you training me? 86 00:06:20,703 --> 00:06:22,633 I want the patients to see clearly. 87 00:06:24,623 --> 00:06:26,633 Ma'am, do you have any questions? 88 00:06:26,653 --> 00:06:27,973 No. 89 00:06:28,283 --> 00:06:29,643 I just think this girl 90 00:06:29,673 --> 00:06:30,993 looks very familiar. 91 00:06:31,853 --> 00:06:34,503 She looks... like an actress. 92 00:06:36,063 --> 00:06:37,833 She looks like... 93 00:06:39,323 --> 00:06:40,123 Oh right! 94 00:06:40,143 --> 00:06:41,463 You're Qin Fei! 95 00:06:41,783 --> 00:06:43,643 You're Qin Fei! 96 00:06:45,743 --> 00:06:47,473 You got the wrong person. 97 00:06:47,493 --> 00:06:48,682 Impossible. 98 00:06:48,713 --> 00:06:49,643 In my life, 99 00:06:49,663 --> 00:06:50,773 other than having picked the wrong husband, 100 00:06:50,773 --> 00:06:51,333 I have never been wrong 101 00:06:51,333 --> 00:06:53,393 when it comes to recognizing people. 102 00:06:54,353 --> 00:06:56,403 You are prettier in real life 103 00:06:56,563 --> 00:06:58,803 than you are on TV. 104 00:07:00,233 --> 00:07:02,113 Take a photo with me. 105 00:07:02,143 --> 00:07:03,213 Ma'am. 106 00:07:03,713 --> 00:07:04,413 Ma'am. 107 00:07:04,413 --> 00:07:06,263 I've never seen a star in real life before. 108 00:07:06,263 --> 00:07:07,453 Come on. 109 00:07:07,453 --> 00:07:08,183 Ma'am. 110 00:07:08,183 --> 00:07:09,133 We can take a photo together. 111 00:07:09,133 --> 00:07:10,443 But please keep it a secret. 112 00:07:10,443 --> 00:07:11,993 It'll be troublesome if others find out. 113 00:07:11,993 --> 00:07:13,503 No problem. 114 00:07:13,533 --> 00:07:14,463 Here. 115 00:07:18,513 --> 00:07:19,823 That's great! 116 00:07:19,843 --> 00:07:20,573 Ma'am! 117 00:07:20,623 --> 00:07:21,883 Remember our promise. 118 00:07:26,203 --> 00:07:27,703 Aren't I popular? 119 00:07:28,143 --> 00:07:29,143 Not bad. 120 00:07:33,333 --> 00:07:34,023 What are you smiling at? 121 00:07:34,023 --> 00:07:34,823 Look. 122 00:07:36,103 --> 00:07:37,313 Isn't she beautiful? 123 00:07:37,932 --> 00:07:39,553 She's a superstar. 124 00:07:40,063 --> 00:07:41,123 Come and take a look. 125 00:07:41,123 --> 00:07:42,153 It's her! 126 00:07:42,182 --> 00:07:43,423 It's her. 127 00:07:43,453 --> 00:07:44,293 It's her, right? 128 00:07:44,293 --> 00:07:45,333 She acted in "Story of Mingyue," 129 00:07:45,333 --> 00:07:46,143 as the... 130 00:07:46,323 --> 00:07:47,523 Go over there! 131 00:07:48,353 --> 00:07:49,713 What's the hurry? 132 00:07:49,743 --> 00:07:51,503 Wheelchairs can't fly. 133 00:07:51,503 --> 00:07:53,483 I want to have a look over there. Hurry up. 134 00:07:53,483 --> 00:07:55,013 There are stairs. 135 00:07:57,893 --> 00:07:59,303 Let's take a rest. 136 00:07:59,533 --> 00:08:01,263 Why are we resting again? 137 00:08:02,253 --> 00:08:03,133 This is so nice. 138 00:08:03,153 --> 00:08:04,473 It's quiet. 139 00:08:05,003 --> 00:08:06,863 Are you here to take care of the patients 140 00:08:06,863 --> 00:08:08,393 or to waste your time? 141 00:08:08,743 --> 00:08:10,643 I'll complain to Dr. Xing. 142 00:08:10,673 --> 00:08:12,513 That's all you know how to do. 143 00:08:13,913 --> 00:08:14,963 They wish 144 00:08:14,993 --> 00:08:16,593 I'm just wasting my time. 145 00:08:16,623 --> 00:08:19,953 Otherwise, the more I help, the more work I'm creating them. 146 00:08:28,633 --> 00:08:29,693 What are you doing? 147 00:08:32,663 --> 00:08:35,103 I'm promoting Jin Na. 148 00:08:35,293 --> 00:08:36,403 Just you wait and see. 149 00:08:36,403 --> 00:08:37,952 At the Mid-Autumn Festival Gala tomorrow, 150 00:08:37,952 --> 00:08:40,273 Na will dazzle the whole audience. 151 00:08:45,913 --> 00:08:46,813 Your leg hasn't recovered yet. 152 00:08:46,813 --> 00:08:48,413 Don't move around. What's wrong? 153 00:08:48,413 --> 00:08:49,933 What's with this terrible signal? 154 00:08:49,933 --> 00:08:51,813 I can't send anything. 155 00:08:59,033 --> 00:09:01,053 I don't have any signal either. 156 00:09:01,533 --> 00:09:03,103 What's going on? 157 00:09:03,133 --> 00:09:05,463 Is something wrong with the signal tower? 158 00:09:06,353 --> 00:09:07,463 Am I able to watch 159 00:09:07,463 --> 00:09:10,463 Na's Mid-Autumn Festival Gala tomorrow? 160 00:09:17,343 --> 00:09:18,263 Do you want to see it? 161 00:09:18,263 --> 00:09:19,573 You have an way? 162 00:09:21,603 --> 00:09:23,683 You'd better be nice to me. 163 00:09:23,833 --> 00:09:25,153 After all, I am now 164 00:09:25,183 --> 00:09:28,183 your only connection to the entertainment industry. 165 00:09:36,153 --> 00:09:37,463 What are you doing now? 166 00:09:38,113 --> 00:09:40,983 Your old mosquito tent is old and yellowed. 167 00:09:41,013 --> 00:09:42,703 So I got you a new one. 168 00:09:43,373 --> 00:09:44,463 Tell me. 169 00:09:44,483 --> 00:09:46,343 What do you need from me this time? 170 00:09:48,893 --> 00:09:49,733 Your phone! 171 00:09:51,203 --> 00:09:52,423 No. 172 00:09:55,893 --> 00:09:57,473 My sister has been working really hard 173 00:09:57,473 --> 00:09:58,973 helping Mr. Xing these days. 174 00:09:58,973 --> 00:10:00,283 You know that, right? 175 00:10:01,093 --> 00:10:02,443 That's not his problem. 176 00:10:02,533 --> 00:10:04,103 That's not what I mean. 177 00:10:04,233 --> 00:10:06,513 My sister is a really nice person. 178 00:10:06,593 --> 00:10:08,743 Dr. Yu, can you do me a favor 179 00:10:08,763 --> 00:10:10,333 and allowed my sister to 180 00:10:10,363 --> 00:10:11,543 take these two days off? 181 00:10:11,543 --> 00:10:12,933 Otherwise, people will keep coming to look at her. 182 00:10:12,933 --> 00:10:14,243 That's so awkward. 183 00:10:15,073 --> 00:10:18,003 I don't want to cause trouble to the hospital either. 184 00:10:19,513 --> 00:10:20,943 You're right. 185 00:10:20,983 --> 00:10:22,833 I'm counting on you. 186 00:10:24,143 --> 00:10:25,743 That's indeed troublesome. 187 00:10:25,763 --> 00:10:26,523 By the way, 188 00:10:26,543 --> 00:10:27,703 at 10 p.m. tonight, 189 00:10:27,733 --> 00:10:28,993 there will be no water or electricity in the hospital. 190 00:10:28,993 --> 00:10:30,653 Remember to tell your sister. 191 00:10:31,313 --> 00:10:32,473 Got it? 192 00:10:33,523 --> 00:10:34,483 Okay. 193 00:10:35,113 --> 00:10:36,063 All done. 194 00:10:36,683 --> 00:10:39,393 You can take care of the old mosquito tent. 195 00:10:39,993 --> 00:10:41,203 I'm counting on you. 196 00:11:04,653 --> 00:11:06,403 Coffee. I'm going to go wash my hair 197 00:11:06,403 --> 00:11:07,513 since there's no one now. 198 00:11:07,513 --> 00:11:08,393 Fei! 199 00:11:14,783 --> 00:11:16,503 What's wrong? Say something. 200 00:11:16,993 --> 00:11:18,993 I forgot what I wanted to say. 201 00:11:20,193 --> 00:11:21,503 You'd better not work out. 202 00:11:21,503 --> 00:11:23,703 Eat some walnuts to nourish your brain. 203 00:11:28,093 --> 00:11:29,773 What was I going to say? 204 00:11:31,353 --> 00:11:33,363 Forget it. It's probably not something important. 205 00:11:33,363 --> 00:11:34,603 That's it. 206 00:12:09,613 --> 00:12:11,063 There's no water? 207 00:12:20,123 --> 00:12:21,603 How unlucky... 208 00:12:31,333 --> 00:12:32,493 Who is it? 209 00:12:38,493 --> 00:12:39,733 It's him? 210 00:12:39,763 --> 00:12:41,003 Xing Zhizhi? 211 00:12:41,753 --> 00:12:44,353 Why is it always him when I'm in a bad situation. 212 00:12:47,503 --> 00:12:48,663 Hello? 213 00:12:54,153 --> 00:12:55,153 Who are you? 214 00:12:59,893 --> 00:13:01,093 Hello. 215 00:13:03,253 --> 00:13:04,413 Do you need help? 216 00:13:04,723 --> 00:13:05,723 No. 217 00:13:05,743 --> 00:13:07,143 I can do it myself. 218 00:13:12,643 --> 00:13:13,773 You really don't need my help? 219 00:13:13,773 --> 00:13:15,133 No, thanks. 220 00:13:20,113 --> 00:13:21,113 What's wrong? 221 00:13:21,583 --> 00:13:22,643 Nothing. 222 00:13:31,173 --> 00:13:33,373 Everyone in the hospital knows you now. 223 00:13:33,853 --> 00:13:35,953 If they see you in such a mess, 224 00:13:35,973 --> 00:13:37,833 you'll become even more popular. 225 00:13:38,193 --> 00:13:39,953 How about I help you out? 226 00:13:45,723 --> 00:13:47,253 Where did you get the water? 227 00:13:48,473 --> 00:13:49,503 I saved it in advance. 228 00:13:49,503 --> 00:13:51,773 Don't you know there's a water and power outage at 10 p.m. tonight? 229 00:13:51,773 --> 00:13:53,043 If I knew, 230 00:13:53,063 --> 00:13:54,723 would I be like this now? 231 00:13:54,743 --> 00:13:55,933 Let me add some warm water for you. 232 00:13:55,933 --> 00:13:58,133 Or you'll catch a cold when you wash your hair. 233 00:13:58,133 --> 00:13:59,003 Thank you. 234 00:14:00,133 --> 00:14:01,013 Done. 235 00:14:01,213 --> 00:14:02,813 Test the water temperature. 236 00:14:07,643 --> 00:14:08,403 Is it okay? 237 00:14:08,693 --> 00:14:09,393 It's okay. 238 00:14:09,403 --> 00:14:10,203 Here. 239 00:14:12,743 --> 00:14:14,113 This is the shower head? 240 00:14:15,573 --> 00:14:16,973 You're the pole? 241 00:14:19,593 --> 00:14:20,763 I think 242 00:14:20,793 --> 00:14:22,733 you are really suitable to be a pole. 243 00:14:22,733 --> 00:14:23,973 Wash it yourself. 244 00:14:24,003 --> 00:14:24,603 No, no. 245 00:14:24,623 --> 00:14:25,473 I'm sorry. 246 00:14:25,503 --> 00:14:26,773 I was just kidding. 247 00:14:26,863 --> 00:14:27,353 Hurry up. 248 00:14:27,353 --> 00:14:28,543 Come, sit down. 249 00:14:31,883 --> 00:14:32,883 Here. 250 00:14:36,093 --> 00:14:36,933 Done. 251 00:14:40,233 --> 00:14:41,203 Okay? 252 00:14:46,203 --> 00:14:47,233 Dr. Xing. 253 00:14:47,523 --> 00:14:49,573 A girl needs a lot of water to wash their hair. 254 00:14:49,573 --> 00:14:51,053 Is this enough? 255 00:14:52,143 --> 00:14:54,113 Hurry up. My arms are getting sore. 256 00:14:54,633 --> 00:14:56,743 When you asked me to help you give a medical demonstration today, 257 00:14:56,743 --> 00:14:59,143 why didn't you think my legs would get sore? 258 00:14:59,233 --> 00:15:01,233 Do you have to take revenge on me now? 259 00:15:01,253 --> 00:15:02,173 Fine then. 260 00:15:03,593 --> 00:15:04,703 I'm sorry. 261 00:15:04,743 --> 00:15:06,143 I was wrong. Hurry up. 262 00:15:07,853 --> 00:15:10,013 You have a bad temper. 263 00:15:10,043 --> 00:15:11,213 Then hurry up. 264 00:15:11,243 --> 00:15:13,043 That's all the hot water we have. 265 00:15:13,053 --> 00:15:14,293 I got it. 266 00:15:14,323 --> 00:15:16,283 I suspect you did it on purpose. 267 00:15:16,573 --> 00:15:17,723 It's almost all gone. 268 00:15:17,723 --> 00:15:19,533 I got it. I'll be done soon. 269 00:15:20,623 --> 00:15:21,833 Done! 270 00:15:22,173 --> 00:15:23,533 I'm done. 271 00:15:23,553 --> 00:15:24,583 Just right, it's all used up. 272 00:15:24,583 --> 00:15:26,223 That's all. 273 00:15:31,093 --> 00:15:32,843 Mr. Xing. Thank you. 274 00:15:40,423 --> 00:15:42,093 Seafood instant noodles. 275 00:15:42,113 --> 00:15:43,173 You want some? 276 00:15:48,613 --> 00:15:49,583 Wait. 277 00:15:49,623 --> 00:15:51,303 You don't have hot water anymore. 278 00:15:51,303 --> 00:15:53,763 It's the water left over from your hair wash. 279 00:15:55,923 --> 00:15:57,433 Put on that coat first. 280 00:15:57,453 --> 00:15:59,303 Or you'll catch a cold. 281 00:15:59,333 --> 00:16:00,483 It'll be done soon. 282 00:16:02,103 --> 00:16:03,733 You're asking me to wear your coat? 283 00:16:03,733 --> 00:16:05,613 Are you interested in me? 284 00:16:06,923 --> 00:16:08,133 Dream on. 285 00:16:10,683 --> 00:16:11,683 Boyfriend style. 286 00:16:15,283 --> 00:16:16,953 It's just a coat. 287 00:16:16,973 --> 00:16:18,973 It's not a loss for you to get a boyfriend from that. 288 00:16:18,973 --> 00:16:20,043 Yeah, right. 289 00:16:24,233 --> 00:16:26,523 I didn't expect you to like seafood instant noodles too. 290 00:16:26,523 --> 00:16:27,833 Every time I go on a business trip, 291 00:16:27,833 --> 00:16:30,043 I'd get Coffee to buy me a big box of it. 292 00:16:32,703 --> 00:16:33,943 Actually, 293 00:16:33,963 --> 00:16:35,753 I wanted to apologize to you. 294 00:16:36,643 --> 00:16:38,193 I asked you to do the demonstration, 295 00:16:38,193 --> 00:16:39,403 and now everyone knows you. 296 00:16:39,403 --> 00:16:41,733 You can't go about with your life anymore. 297 00:16:41,883 --> 00:16:42,883 It's okay. 298 00:16:42,913 --> 00:16:44,293 I'm used to it. 299 00:16:44,573 --> 00:16:45,473 Besides, 300 00:16:45,493 --> 00:16:47,063 I haven't thanked you 301 00:16:47,093 --> 00:16:49,293 for treating me to such delicious food. 302 00:16:49,423 --> 00:16:51,353 You don't have to thank me for this. 303 00:16:51,943 --> 00:16:53,663 I have to. 304 00:16:53,693 --> 00:16:54,873 These noodles are difficult to get here. 305 00:16:54,873 --> 00:16:56,233 You really don't have to. 306 00:16:56,233 --> 00:16:57,773 These noodles are yours to start with. 307 00:16:57,773 --> 00:16:59,443 Coffee gave it to Zhecheng secretly. 308 00:16:59,443 --> 00:17:00,843 He then gave it to me. 309 00:17:04,043 --> 00:17:06,333 That ungrateful lass. 310 00:17:06,563 --> 00:17:09,913 So you're apologizing to me with my own noodles? 311 00:17:10,112 --> 00:17:11,983 You can say that. 312 00:17:12,013 --> 00:17:13,693 In a way or another, right? 313 00:17:14,833 --> 00:17:16,273 Eat it while it's hot. 314 00:17:16,392 --> 00:17:17,473 Aren't you eating? 315 00:17:17,993 --> 00:17:18,923 I'm not hungry. 316 00:17:24,193 --> 00:17:27,043 Well, since everyone recognizes you, 317 00:17:27,073 --> 00:17:28,503 what do you plan to do? 318 00:17:30,503 --> 00:17:32,063 I don't know yet. 319 00:17:32,083 --> 00:17:33,613 Yu Zhecheng told me 320 00:17:33,643 --> 00:17:35,663 he wants me to stay in the warehouse for a day. 321 00:17:35,663 --> 00:17:37,593 It won't cause any chaos like that. 322 00:17:38,703 --> 00:17:40,093 Well, I think... 323 00:17:42,493 --> 00:17:45,293 Do you know how many people are in the hospital now? 324 00:17:45,743 --> 00:17:47,463 I hand out lunches every noon. 325 00:17:47,493 --> 00:17:48,963 There are about 100 servings. 326 00:17:48,963 --> 00:17:49,853 That means there are 327 00:17:49,853 --> 00:17:51,133 at most 100 people here. 328 00:17:51,133 --> 00:17:52,203 Right? 329 00:17:54,033 --> 00:17:55,623 The number of patients in the hospital are quite fixed. 330 00:17:55,623 --> 00:17:57,123 There are just about 100 people 331 00:17:57,123 --> 00:17:58,433 who'd come see you. 332 00:18:01,143 --> 00:18:03,143 So why don't you let them just watch? 333 00:18:03,643 --> 00:18:05,633 Even if it's a celebrity, people will get tired of looking after a while, 334 00:18:05,633 --> 00:18:06,733 right? 335 00:18:08,583 --> 00:18:09,823 Really? 336 00:18:10,903 --> 00:18:12,703 But I don't get tired of looking at myself. 337 00:18:12,703 --> 00:18:14,303 I keep wanting to see myself. 338 00:18:15,193 --> 00:18:16,783 Okay, right. 339 00:18:16,813 --> 00:18:17,853 You're right. 340 00:18:18,553 --> 00:18:19,793 I mean 341 00:18:20,373 --> 00:18:22,053 you're hiding all day long now. 342 00:18:22,053 --> 00:18:23,523 Instead of making them more curious, 343 00:18:23,523 --> 00:18:24,743 why don't you just let them 344 00:18:24,743 --> 00:18:26,053 look at you? 345 00:18:26,383 --> 00:18:27,633 Let me think about it. 346 00:18:27,653 --> 00:18:29,223 I've provided you with a solution. 347 00:18:29,223 --> 00:18:30,463 We're even now. 348 00:18:31,223 --> 00:18:32,743 What do you mean? 349 00:18:32,763 --> 00:18:34,163 You have to return the noodles to me. 350 00:18:34,163 --> 00:18:35,643 Didn't you eat them all? 351 00:18:36,333 --> 00:18:37,943 You treated me to this. 352 00:18:56,273 --> 00:19:00,603 [Linkang Hospital] 353 00:19:11,153 --> 00:19:13,223 -Hello? -Hello? 354 00:19:13,873 --> 00:19:15,033 Hello? 355 00:19:17,703 --> 00:19:19,623 What kind of stupid signal is this? 356 00:19:19,623 --> 00:19:21,513 My signal is good though? 357 00:19:21,543 --> 00:19:22,583 Hello? 358 00:19:22,933 --> 00:19:23,733 Hello? 359 00:19:23,753 --> 00:19:25,473 Can you hear me? 360 00:19:26,523 --> 00:19:28,193 Can you help me find Jin Na? 361 00:19:28,223 --> 00:19:29,053 Or her agent's 362 00:19:29,053 --> 00:19:29,883 contact. 363 00:19:29,933 --> 00:19:30,663 I need to talk to her. 364 00:19:30,663 --> 00:19:32,833 Jin Na? Don't you have her WeChat? 365 00:19:32,863 --> 00:19:34,463 I blocked her long ago. 366 00:19:34,563 --> 00:19:36,153 Why are you looking for her? 367 00:19:36,183 --> 00:19:38,313 I saved a little girl here. 368 00:19:38,323 --> 00:19:39,833 She's Jin Na's fan. 369 00:19:39,863 --> 00:19:41,053 Today is the Mid-Autumn Festival. 370 00:19:41,053 --> 00:19:43,013 I want Jin Na to record a video 371 00:19:43,033 --> 00:19:44,643 to encourage her. 372 00:19:45,313 --> 00:19:46,463 Qin Fei. 373 00:19:46,753 --> 00:19:48,383 I know you are kind. 374 00:19:48,503 --> 00:19:51,023 But can you try changing 375 00:19:51,063 --> 00:19:52,523 this bad habit of being nosy? 376 00:19:52,523 --> 00:19:55,203 Don't you know how much you've suffered from that? 377 00:19:55,203 --> 00:19:55,963 Also, 378 00:19:55,993 --> 00:19:58,263 you know her relationship with Jin Na. 379 00:19:58,283 --> 00:19:59,963 What if she sets you up again? 380 00:20:00,553 --> 00:20:02,333 You don't understand. 381 00:20:02,353 --> 00:20:04,763 Now she owes me. 382 00:20:05,013 --> 00:20:06,253 This is the time 383 00:20:06,273 --> 00:20:07,523 for me to request something from her. 384 00:20:07,523 --> 00:20:09,403 Looks like you've thought it through. 385 00:20:09,403 --> 00:20:10,993 Of course. 386 00:20:12,003 --> 00:20:12,953 Hello? 387 00:20:15,743 --> 00:20:16,553 Hello? 388 00:20:17,263 --> 00:20:18,303 Hello? 389 00:20:20,633 --> 00:20:23,353 Gosh, I can't stand the signal here. 390 00:20:23,403 --> 00:20:24,293 Hello? 391 00:20:24,553 --> 00:20:25,223 Hello? 392 00:20:25,253 --> 00:20:26,653 Can you hear me? 393 00:20:27,223 --> 00:20:28,253 Can you 394 00:20:28,293 --> 00:20:29,993 get me a signal receiver. 395 00:20:30,013 --> 00:20:31,013 What's that? 396 00:20:31,403 --> 00:20:32,373 Am I a Genie? 397 00:20:32,373 --> 00:20:34,683 Why don’t you ask me to launch a satellite for you? 398 00:20:34,683 --> 00:20:35,773 I just think 399 00:20:35,773 --> 00:20:37,783 you can do anything. 400 00:20:39,753 --> 00:20:40,793 Hello? 401 00:20:41,183 --> 00:20:42,153 Hello? 402 00:20:47,063 --> 00:20:48,373 Hello? 403 00:20:51,063 --> 00:20:52,443 The signal.. 404 00:20:52,703 --> 00:20:55,183 The signal here is so bad! 405 00:20:55,183 --> 00:20:57,443 They can't talk more than two sentences. 406 00:21:11,073 --> 00:21:11,113 Hello? 407 00:21:11,113 --> 00:21:12,243 [Nurse Station] 408 00:21:12,243 --> 00:21:13,683 Hello? Can you hear me? 409 00:21:13,703 --> 00:21:14,633 Hello? 410 00:21:16,343 --> 00:21:18,283 Here are the supplies you want. Please sign it. 411 00:21:18,283 --> 00:21:19,263 What's going on? 412 00:21:19,263 --> 00:21:20,943 I was planning to watch the Mid-Autumn Festival Gala. 413 00:21:20,943 --> 00:21:21,533 Same! 414 00:21:21,533 --> 00:21:22,533 Let alone live stream. 415 00:21:22,533 --> 00:21:24,053 I can't even make a call. 416 00:21:25,763 --> 00:21:27,283 Hello? 417 00:21:27,333 --> 00:21:28,663 Nurse, what's going on? 418 00:21:28,663 --> 00:21:30,323 The call's not going through. 419 00:21:32,743 --> 00:21:35,263 [Storage] 420 00:21:48,603 --> 00:21:49,993 Fei! 421 00:21:50,023 --> 00:21:50,703 How are we 422 00:21:50,733 --> 00:21:52,773 going to spend this Mid-Autumn Festival? 423 00:21:52,773 --> 00:21:52,833 So many people are looking forward to the Mid-Autumn Festival Gala. 424 00:21:52,833 --> 00:21:55,123 [Storage] 425 00:21:55,123 --> 00:21:56,533 I just saw Mdm. Zhao 426 00:21:56,533 --> 00:21:57,763 video calling her son. 427 00:21:57,763 --> 00:22:00,563 Look at it now, she can't even call her son anymore. 428 00:22:00,773 --> 00:22:03,123 Are you listening to me? 429 00:22:06,893 --> 00:22:08,103 Coffee. 430 00:22:09,033 --> 00:22:10,713 I've decided to do something. 431 00:22:11,843 --> 00:22:14,253 Nothing can be done without signal. 432 00:22:15,053 --> 00:22:16,693 I know there's no signal now. 433 00:22:16,743 --> 00:22:19,143 Doesn't everyone want to watch the Mid-Autumn Festival Gala? 434 00:22:19,143 --> 00:22:19,993 Since 435 00:22:20,023 --> 00:22:21,853 we can't watch it, 436 00:22:25,623 --> 00:22:27,013 we can create one. 437 00:22:32,393 --> 00:22:33,043 [Dean's Office] 438 00:22:33,043 --> 00:22:34,763 You're suggesting 439 00:22:34,763 --> 00:22:34,913 [A doctor is benevolent] 440 00:22:34,913 --> 00:22:36,573 using a Mid-Autumn Festival Gala 441 00:22:36,573 --> 00:22:38,663 to entertain everyone? 442 00:22:38,863 --> 00:22:40,643 That's a good idea. 443 00:22:41,553 --> 00:22:42,463 But 444 00:22:42,493 --> 00:22:43,713 I'm afraid it's too late 445 00:22:43,713 --> 00:22:45,513 for the publicity team. 446 00:22:45,803 --> 00:22:47,223 Why do you need the publicity team? 447 00:22:47,223 --> 00:22:48,653 I work in the media industry. 448 00:22:48,653 --> 00:22:50,453 Leave it to me. 449 00:22:50,743 --> 00:22:52,133 That's great. 450 00:22:53,193 --> 00:22:54,923 You donated money to us 451 00:22:54,953 --> 00:22:56,473 and is volunteering. 452 00:22:56,493 --> 00:22:58,403 We are already very grateful. 453 00:22:58,483 --> 00:22:59,413 Now, 454 00:22:59,433 --> 00:23:00,533 you're even helping us 455 00:23:00,533 --> 00:23:02,463 set up a Mid-Autumn Festival Gala. 456 00:23:03,173 --> 00:23:05,133 We can't afford to hire 457 00:23:05,403 --> 00:23:07,243 a celebrity like you. 458 00:23:07,523 --> 00:23:08,963 What are you talking about? 459 00:23:08,963 --> 00:23:10,613 How could I ask for the fee? 460 00:23:10,643 --> 00:23:12,193 I won't take a penny. 461 00:23:12,213 --> 00:23:13,023 But I need a stage that is 462 00:23:13,023 --> 00:23:14,793 6 by 12 meters 463 00:23:14,813 --> 00:23:16,373 with 15-inch subwoofers 464 00:23:16,403 --> 00:23:18,073 and stage lighting. 465 00:23:18,223 --> 00:23:19,593 Stage? 466 00:23:20,083 --> 00:23:21,433 Lighting? 467 00:23:21,773 --> 00:23:23,053 Subwoofers? 468 00:23:23,493 --> 00:23:25,123 We have none of that. 469 00:23:31,213 --> 00:23:32,323 Well... 470 00:23:32,663 --> 00:23:34,693 is there any other venue in our hospital? 471 00:23:34,693 --> 00:23:36,413 Or some equipment will do too. 472 00:23:36,433 --> 00:23:37,803 Venue? 473 00:23:40,323 --> 00:23:43,143 [A doctor is benevolent] 474 00:23:43,143 --> 00:23:44,663 We only have this 475 00:23:44,723 --> 00:23:45,853 empty space 476 00:23:45,873 --> 00:23:47,593 down there. 477 00:23:53,613 --> 00:23:55,613 Sure, that's fine. 478 00:23:55,873 --> 00:23:58,433 Thank you for your support. 479 00:23:58,463 --> 00:23:59,753 I'll go get ready. 480 00:24:04,673 --> 00:24:06,433 That's fine? 481 00:24:07,383 --> 00:24:08,623 A superstar 482 00:24:08,643 --> 00:24:10,383 can make do better 483 00:24:10,413 --> 00:24:12,813 than the performance group in our village? 484 00:24:14,033 --> 00:24:14,693 Dr. Yu. 485 00:24:14,693 --> 00:24:15,123 [White tea] 486 00:24:15,123 --> 00:24:16,233 To thank you, 487 00:24:16,293 --> 00:24:18,453 I brought some tea from town 488 00:24:18,483 --> 00:24:19,763 to help you refresh. 489 00:24:24,733 --> 00:24:26,273 I like coffee. 490 00:24:28,443 --> 00:24:30,403 You... you... 491 00:24:30,433 --> 00:24:31,863 You like me? 492 00:24:33,133 --> 00:24:35,013 I mean drinking coffee. 493 00:24:40,203 --> 00:24:41,473 You... 494 00:24:41,493 --> 00:24:44,093 Drink... Drinking tea helps you to stay awake. 495 00:24:45,493 --> 00:24:47,203 You're here for no reason. 496 00:24:47,233 --> 00:24:48,413 There's something you want to ask for? 497 00:24:48,413 --> 00:24:49,993 I'm not that kind of person. 498 00:24:52,913 --> 00:24:54,483 There is indeed 499 00:24:54,533 --> 00:24:55,903 something I 500 00:24:55,903 --> 00:24:57,373 need your help in. 501 00:24:58,283 --> 00:25:00,953 Thank you, Captain Yu. 502 00:25:00,973 --> 00:25:03,053 What's in here? It's so heavy. 503 00:25:03,153 --> 00:25:04,043 Thank you. 504 00:25:04,113 --> 00:25:05,383 I'll make you instant noodles 505 00:25:05,383 --> 00:25:06,843 and add an egg in it for you. 506 00:25:06,973 --> 00:25:08,613 Be careful! 507 00:25:17,593 --> 00:25:19,223 Thank you. 508 00:25:19,783 --> 00:25:20,793 Mr. Yu. 509 00:25:20,823 --> 00:25:22,733 Come with me again. 510 00:25:22,763 --> 00:25:24,173 There's more? 511 00:25:28,303 --> 00:25:29,893 Let me help you. 512 00:25:29,983 --> 00:25:31,703 Let me help you. 513 00:25:35,453 --> 00:25:36,603 Thank you, Fei. 514 00:25:36,623 --> 00:25:37,293 You can take the light ones. 515 00:25:37,293 --> 00:25:38,283 [Disinfectant] 516 00:25:38,283 --> 00:25:39,723 We'll take the heavy ones. 517 00:25:39,723 --> 00:25:41,043 Dr. Yu is awesome. 518 00:25:45,253 --> 00:25:47,793 [Disinfectant] 519 00:25:51,693 --> 00:25:53,153 [Disinfectant] 520 00:25:53,153 --> 00:25:54,903 You keep hiding around. 521 00:25:54,903 --> 00:25:56,373 Instead of making them more curious, 522 00:25:56,373 --> 00:25:57,423 why don't you just let them 523 00:25:57,423 --> 00:25:58,773 look at you? 524 00:26:03,523 --> 00:26:04,943 [Disinfectant] 525 00:26:04,943 --> 00:26:07,423 If you want to take a photo, just come over and take one. 526 00:26:07,423 --> 00:26:08,703 Can I? 527 00:26:09,953 --> 00:26:11,503 That's great! 528 00:26:12,243 --> 00:26:13,133 Come on! 529 00:26:13,133 --> 00:26:14,183 This way. 530 00:26:14,183 --> 00:26:15,053 Here. 531 00:26:18,723 --> 00:26:20,093 Let's take this lantern. 532 00:26:20,093 --> 00:26:21,093 This lantern is beautiful. 533 00:26:21,093 --> 00:26:22,183 Can we take a picture 534 00:26:22,183 --> 00:26:22,703 with this lantern? 535 00:26:22,703 --> 00:26:23,613 Sure, sure. 536 00:26:23,613 --> 00:26:24,463 Great! 537 00:26:24,463 --> 00:26:25,373 Come on. 538 00:26:25,963 --> 00:26:27,603 We want to take a photo too. 539 00:26:28,003 --> 00:26:29,933 We want to take a photo with you too. 540 00:26:32,763 --> 00:26:34,033 Listen to me. 541 00:26:34,053 --> 00:26:34,743 I have a very important task 542 00:26:34,743 --> 00:26:35,963 to do now. 543 00:26:35,983 --> 00:26:37,143 Please cooperate with me. 544 00:26:37,143 --> 00:26:38,133 After the work is done, 545 00:26:38,133 --> 00:26:38,943 we can take a photo together. 546 00:26:38,943 --> 00:26:40,203 Okay! 547 00:26:45,403 --> 00:26:46,773 Thank you. 548 00:26:46,773 --> 00:26:47,853 You came at the right time. 549 00:26:47,853 --> 00:26:49,083 Let's take a photo. 550 00:26:49,103 --> 00:26:50,053 Okay! 551 00:26:58,083 --> 00:27:02,973 [Mid-Autumn Festival Gala] 552 00:27:03,453 --> 00:27:05,263 Thank you for your hard work. 553 00:27:05,263 --> 00:27:07,223 This superstar is completely not arrogant. 554 00:27:07,223 --> 00:27:09,773 Yes, it's not what I thought. 555 00:27:09,773 --> 00:27:10,463 Hey. 556 00:27:10,463 --> 00:27:11,773 Celebrities are human too. 557 00:27:11,773 --> 00:27:14,053 We laugh when we are happy, and cry when we are sad. 558 00:27:14,053 --> 00:27:15,423 Without your help, 559 00:27:15,423 --> 00:27:17,223 I wouldn't have completed this. 560 00:27:17,263 --> 00:27:18,183 Ms. Qin. 561 00:27:18,203 --> 00:27:19,413 What's that stage 562 00:27:19,443 --> 00:27:20,233 for? 563 00:27:20,253 --> 00:27:20,813 Yeah. 564 00:27:20,853 --> 00:27:22,443 Isn't today the Mid-Autumn Festival? 565 00:27:22,443 --> 00:27:24,203 The signal is bad. 566 00:27:24,223 --> 00:27:25,943 Not to mention meeting our family, 567 00:27:25,943 --> 00:27:27,663 we can't even contact them. 568 00:27:27,693 --> 00:27:28,423 I 569 00:27:28,423 --> 00:27:29,743 don't have other skills. 570 00:27:29,743 --> 00:27:31,193 But I can 571 00:27:31,223 --> 00:27:32,473 entertain everyone. 572 00:27:32,493 --> 00:27:33,623 So, 573 00:27:33,653 --> 00:27:35,973 I've prepared a 574 00:27:36,323 --> 00:27:38,523 Mid-Autumn Festival Gala for you today. 575 00:27:38,523 --> 00:27:41,083 Ladies and gentlemen, thank you for waiting. 576 00:27:41,203 --> 00:27:45,123 The Mid-Autumn Gala shall begin now! 577 00:27:47,923 --> 00:27:47,973 First of all, 578 00:27:47,973 --> 00:27:49,263 [Mid-Autumn Festival Gala] 579 00:27:49,263 --> 00:27:51,743 let's welcome Ms. Qin Fei. 580 00:28:07,273 --> 00:28:08,383 What is she doing? 581 00:28:08,483 --> 00:28:09,443 Is she 582 00:28:09,463 --> 00:28:11,333 up to something again? 583 00:28:25,563 --> 00:28:30,323 ♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫ 584 00:28:30,353 --> 00:28:34,703 ♫The moonlight shines in the night♫ 585 00:28:35,743 --> 00:28:40,743 ♫My love is deep and serious, I strike a promise♫ 586 00:28:40,743 --> 00:28:43,423 ♫We can't part in this life♫ 587 00:28:43,423 --> 00:28:45,293 Your sister's singing skills... 588 00:28:45,903 --> 00:28:47,903 ♫Dreaming♫ 589 00:28:47,903 --> 00:28:50,503 -It sounds good. ♫Walking into my hearts♫ 590 00:28:50,833 --> 00:28:52,263 What do you think 591 00:28:52,283 --> 00:28:53,973 of this singing skills? 592 00:28:54,703 --> 00:28:56,103 She only has emotions... 593 00:28:56,133 --> 00:28:57,323 And no techniques. 594 00:28:57,343 --> 00:28:59,503 How... How can she sing so badly? 595 00:28:59,503 --> 00:29:00,743 [Mid-Autumn Festival Gala] 596 00:29:00,743 --> 00:29:08,333 ♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫ 597 00:29:09,063 --> 00:29:13,673 ♫As time goes by, I'll spend the rest of my life as I wish♫ 598 00:29:13,703 --> 00:29:18,463 ♫Reading the romantic words in the books, it doesn't resonate with me♫ 599 00:29:19,533 --> 00:29:23,803 ♫In the slow time, let's hold hands and write an oath♫ 600 00:29:23,833 --> 00:29:29,163 ♫Don't ask for the way back; I just want to be with you for the rest of my life♫ 601 00:29:29,243 --> 00:29:33,443 ♫Let's make a promise for the rest of our lives♫ 602 00:29:33,533 --> 00:29:36,333 Your sister's crying made the sky cry. 603 00:29:37,453 --> 00:29:39,673 Do you have an umbrella? My sister's makeup will run. 604 00:29:39,673 --> 00:29:40,423 I'll go get the umbrella. 605 00:29:40,423 --> 00:29:41,393 Hurry up. 606 00:29:41,453 --> 00:29:43,753 But I want to watch Qin Fei sing. 607 00:29:43,783 --> 00:29:44,763 There’s a pavilion over there. 608 00:29:44,763 --> 00:29:45,613 Let's go to the pavilion then. 609 00:29:45,613 --> 00:29:46,263 Let's go. 610 00:29:47,003 --> 00:29:48,483 Fei. 611 00:29:48,503 --> 00:29:50,283 Stop singing and come down. 612 00:29:50,373 --> 00:29:51,773 It's raining! 613 00:29:51,933 --> 00:29:53,393 It's okay, it's okay. 614 00:29:54,093 --> 00:29:58,143 ♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫ 615 00:29:58,183 --> 00:30:01,373 ♫The moonlight shines in the night♫ 616 00:30:24,403 --> 00:30:29,563 ♫Once more, I meet you♫ 617 00:30:30,563 --> 00:30:37,483 ♫No doubt I've decided to love you♫ 618 00:30:37,983 --> 00:30:40,093 ♫Your eyes light up the past♫ 619 00:30:40,093 --> 00:30:41,903 Xing did quite well this time. 620 00:30:44,043 --> 00:30:46,493 ♫Light up the heart♫ 621 00:30:47,043 --> 00:30:47,263 ♫So I'm not alone♫ 622 00:30:47,263 --> 00:30:49,133 It's raining! It's raining! 623 00:30:50,233 --> 00:30:54,013 ♫When I dream of all the seasons♫ 624 00:30:54,383 --> 00:30:56,663 ♫I wanna be with you♫ 625 00:30:57,023 --> 00:31:03,613 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 626 00:31:04,313 --> 00:31:06,713 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 627 00:31:07,653 --> 00:31:10,293 ♫I'll be with you♫ 628 00:31:11,043 --> 00:31:13,713 ♫It's time to go♫ 629 00:31:14,403 --> 00:31:19,043 ♫The stars shining for you♫ 630 00:31:19,673 --> 00:31:22,743 ♫I need to be with you♫ 631 00:31:24,283 --> 00:31:26,443 ♫No matter what♫ 632 00:31:27,683 --> 00:31:30,083 ♫Answer my call♫ 633 00:31:30,983 --> 00:31:33,153 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 634 00:31:34,043 --> 00:31:36,703 ♫Let me be with you♫ 635 00:31:37,773 --> 00:31:40,543 ♫It's time to go♫ 636 00:31:41,403 --> 00:31:45,923 ♫The stars shining for you♫ 637 00:31:46,153 --> 00:31:49,983 ♫I need to be with you♫ 638 00:31:50,663 --> 00:31:53,403 ♫No matter what♫ 639 00:31:53,823 --> 00:31:57,263 ♫Answer my call♫ 640 00:31:57,983 --> 00:31:59,943 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 641 00:32:00,533 --> 00:32:03,313 ♫Let me be with you♫ 642 00:32:03,963 --> 00:32:06,973 ♫Because I cannot♫ 643 00:32:07,303 --> 00:32:14,193 ♫Without you in my heart♫ 644 00:32:25,863 --> 00:32:28,063 This was only one-tenth of my setlist. 645 00:32:28,093 --> 00:32:30,013 That was not enough. 646 00:32:30,043 --> 00:32:31,193 Sister, you sang so well. 647 00:32:31,193 --> 00:32:33,923 Here, have some water to moisturize your throat. 648 00:32:35,983 --> 00:32:36,943 Sister. 649 00:32:37,263 --> 00:32:38,333 Let's sing less 650 00:32:38,333 --> 00:32:40,303 in public. 651 00:32:40,323 --> 00:32:41,573 Luckily there's no Internet. 652 00:32:41,573 --> 00:32:42,703 Otherwise... 653 00:32:44,423 --> 00:32:45,553 Otherwise what? 654 00:32:45,573 --> 00:32:46,853 What do you mean? 655 00:32:46,883 --> 00:32:48,033 Didn't you see 656 00:32:48,053 --> 00:32:49,933 how happy everyone was to interact with me? 657 00:32:49,933 --> 00:32:51,433 Even that piece of wood, Xing Zhizhi 658 00:32:51,433 --> 00:32:52,873 interacted with me. 659 00:32:52,903 --> 00:32:53,943 Guess what 660 00:32:53,943 --> 00:32:55,943 they're talking about now? 661 00:32:56,773 --> 00:32:57,973 They must be thinking 662 00:32:58,263 --> 00:32:59,653 Qin Fei is such a good singer. 663 00:32:59,653 --> 00:33:01,043 Why is she an actor? 664 00:33:01,073 --> 00:33:02,923 Why didn’t she become a singer? 665 00:33:11,433 --> 00:33:13,163 Send me the video of me singing. 666 00:33:13,453 --> 00:33:14,693 What video? 667 00:33:14,713 --> 00:33:15,873 The video of me singing. 668 00:33:15,873 --> 00:33:17,393 Didn't you just record it? 669 00:33:19,423 --> 00:33:20,633 No, no, no. 670 00:33:35,853 --> 00:33:37,163 Coffee. 671 00:33:37,373 --> 00:33:40,893 My eye makeup ran when I was singing. 672 00:33:42,883 --> 00:33:43,813 Didn't you tell me 673 00:33:43,813 --> 00:33:46,493 my eye makeup was fine on the stage? 674 00:33:48,843 --> 00:33:49,953 Don't worry. 675 00:33:49,983 --> 00:33:50,893 Your singing was so terrible. 676 00:33:50,893 --> 00:33:53,093 No one would care about your eye makeup. 677 00:33:58,183 --> 00:33:59,183 My stomach hurts. 678 00:33:59,183 --> 00:34:01,133 I need to use the toilet. 679 00:34:02,153 --> 00:34:04,753 I'm going to deduct all your salary this month. 680 00:34:12,643 --> 00:34:14,853 My eye makeup ran so badly? 681 00:34:15,512 --> 00:34:17,803 This is so embarrassing. 682 00:34:19,033 --> 00:34:21,432 How can I raise my head in the hospital? 683 00:34:22,702 --> 00:34:23,742 Don't worry. 684 00:34:24,193 --> 00:34:25,133 They were far away. 685 00:34:25,133 --> 00:34:26,662 They couldn't see clearly. 686 00:34:31,733 --> 00:34:33,373 You, come here. 687 00:34:36,193 --> 00:34:38,273 You were close to me on the stage just now. 688 00:34:38,273 --> 00:34:40,423 Why didn't you remind me? 689 00:34:42,643 --> 00:34:45,242 You just want me to make a fool of myself, right? 690 00:34:45,682 --> 00:34:47,742 I'm telling you, that's impossible. 691 00:34:48,003 --> 00:34:49,963 We artists 692 00:34:49,992 --> 00:34:52,682 just complete our work. 693 00:34:52,702 --> 00:34:54,093 We don't care 694 00:34:54,123 --> 00:34:55,693 about anything else. 695 00:34:57,703 --> 00:34:59,353 I can still sing now. 696 00:35:02,653 --> 00:35:03,693 I– 697 00:35:04,283 --> 00:35:05,353 They are all asleep. 698 00:35:05,353 --> 00:35:06,763 Don't disturb them. 699 00:35:07,543 --> 00:35:08,503 You're right. 700 00:35:08,693 --> 00:35:10,293 If they want to hear it again, 701 00:35:10,293 --> 00:35:11,843 they have to pay. 702 00:35:18,653 --> 00:35:19,653 What's wrong? 703 00:35:36,373 --> 00:35:37,703 You don't have a fever. 704 00:35:41,013 --> 00:35:42,053 But why... 705 00:35:43,553 --> 00:35:44,643 are you blushing? 706 00:35:48,393 --> 00:35:50,223 Because I performed too hard just now. 707 00:35:50,223 --> 00:35:51,533 You saw it, didn't you? 708 00:35:55,233 --> 00:35:56,503 I really don't know where you found 709 00:35:56,503 --> 00:35:58,353 a volunteer as responsible as I am. 710 00:35:58,353 --> 00:36:00,063 It's just a minor injury. 711 00:36:00,083 --> 00:36:02,833 I am able to balance both entertainment and health. 712 00:36:02,833 --> 00:36:04,383 It was so tiring. 713 00:36:04,403 --> 00:36:06,863 What a pity... I didn't get to see 714 00:36:06,883 --> 00:36:08,323 any of Linkang's views. 715 00:36:08,353 --> 00:36:09,613 Let me show you around. 716 00:36:10,363 --> 00:36:10,963 Can you? 717 00:36:11,533 --> 00:36:12,303 But I heard 718 00:36:12,303 --> 00:36:14,903 a batch of new medicine hasn't been sorted yet. 719 00:36:19,023 --> 00:36:19,943 You're pretty impressive. 720 00:36:19,943 --> 00:36:22,603 To think of holding a Mid-Autumn Festival Gala. 721 00:36:23,553 --> 00:36:26,083 Is this your way of going against the current? 722 00:36:26,183 --> 00:36:28,613 You gave me this idea. 723 00:36:30,283 --> 00:36:31,053 It worked well. 724 00:36:31,053 --> 00:36:32,983 They won't fawn over your anymore. 725 00:36:33,843 --> 00:36:34,723 Rest early. 726 00:36:35,243 --> 00:36:36,073 Dr. Xing. 727 00:36:38,363 --> 00:36:39,993 Were you 728 00:36:40,023 --> 00:36:42,793 thinking about me problem all night? 729 00:36:48,473 --> 00:36:51,043 You're blushing. 730 00:36:53,663 --> 00:36:55,523 But you don't have a fever either. 731 00:36:57,453 --> 00:36:58,743 I worked too hard 732 00:36:58,763 --> 00:37:00,103 to complement your performance, just like you. 733 00:37:00,103 --> 00:37:01,353 As you can see. 734 00:37:02,373 --> 00:37:03,693 It must be that. 735 00:37:32,823 --> 00:37:33,863 Dr. Yu. 736 00:37:34,873 --> 00:37:37,103 I’m here to bring you tea. 737 00:37:37,103 --> 00:37:38,673 [Chinese Tea] 738 00:37:41,283 --> 00:37:42,843 Ms. Coffee. 739 00:37:42,873 --> 00:37:44,393 You always come to me 740 00:37:44,413 --> 00:37:46,343 when you have something to ask for. 741 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 Go ahead. 742 00:37:49,603 --> 00:37:50,763 What is it this time? 743 00:37:51,193 --> 00:37:52,323 It's nothing. 744 00:37:53,363 --> 00:37:54,433 I just want to 745 00:37:54,463 --> 00:37:55,753 communicate with you. 746 00:37:56,543 --> 00:37:57,753 Speak your mind. 747 00:37:57,783 --> 00:37:59,053 I'll go ahead then. 748 00:38:01,993 --> 00:38:03,323 Your best friend, 749 00:38:03,353 --> 00:38:04,143 Dr. Xing, 750 00:38:04,163 --> 00:38:05,563 he keeps doing that. 751 00:38:05,593 --> 00:38:06,653 Doing what? 752 00:38:06,683 --> 00:38:08,513 Getting very close with girls. 753 00:38:08,533 --> 00:38:10,083 Boiling water to help girls wash their hair, 754 00:38:10,083 --> 00:38:10,613 holding up an umbrella for them, 755 00:38:10,613 --> 00:38:12,003 and laugh with them what not. 756 00:38:12,003 --> 00:38:13,213 Don't talk nonsense. 757 00:38:13,243 --> 00:38:14,823 My best friend is a decent man. 758 00:38:14,823 --> 00:38:16,813 I've never seen him truly care about anyone. 759 00:38:16,813 --> 00:38:19,073 My sister neither! 760 00:38:19,103 --> 00:38:20,813 She always does whatever she wants. 761 00:38:20,813 --> 00:38:22,473 She never holds herself back. 762 00:38:23,353 --> 00:38:24,673 Hold herself back? 763 00:38:25,863 --> 00:38:26,573 What's going on? 764 00:38:26,573 --> 00:38:27,653 Tell me! 765 00:38:28,413 --> 00:38:29,533 Come on, spill it. 766 00:38:29,563 --> 00:38:30,853 I'll stop at that. 767 00:38:30,873 --> 00:38:31,893 Tell me, 768 00:38:31,923 --> 00:38:34,493 does Xing Zhizhi have a girlfriend now or not? 769 00:38:34,523 --> 00:38:35,833 How many girls has he dated? 770 00:38:35,833 --> 00:38:36,653 Does he have a dark history? 771 00:38:36,653 --> 00:38:37,783 Is he a jerk? 772 00:38:37,803 --> 00:38:40,063 I can't let my sister be cheated by a scum. 773 00:38:40,203 --> 00:38:42,443 He would be the one cheated if anything. 774 00:38:42,453 --> 00:38:44,453 He has never been in a relationship. 775 00:38:45,503 --> 00:38:47,393 How is that possible? 776 00:38:47,413 --> 00:38:47,773 He... 777 00:38:47,803 --> 00:38:49,633 He's so handsome and popular. 778 00:38:49,653 --> 00:38:52,253 How could he have never been in a relationship? 779 00:38:54,303 --> 00:38:56,053 What are you thinking? 780 00:38:56,493 --> 00:38:57,533 But... 781 00:38:57,553 --> 00:38:59,613 I do know one thing about Xing Zhizhi. 782 00:38:59,883 --> 00:39:01,753 Although he doesn't have a girlfriend, 783 00:39:01,753 --> 00:39:02,583 there is 784 00:39:02,603 --> 00:39:04,293 a female star very much. 785 00:39:04,323 --> 00:39:05,153 Qin Fei? 786 00:39:05,173 --> 00:39:06,293 There are so many female stars. 787 00:39:06,293 --> 00:39:07,293 It’s not Qin Fei. 788 00:39:07,323 --> 00:39:08,633 Who is it then? 789 00:39:09,023 --> 00:39:10,153 I'm not telling you. 790 00:39:14,733 --> 00:39:16,483 I don't want to know anyway. 791 00:39:16,923 --> 00:39:18,523 Are you done communicating? 792 00:39:18,563 --> 00:39:19,523 Bye bye. 793 00:39:21,743 --> 00:39:22,993 Bye bye. 794 00:39:50,513 --> 00:39:51,573 I didn't expect there to be 795 00:39:51,573 --> 00:39:53,433 somewhere this pretty on the way. 796 00:39:59,613 --> 00:40:01,613 Why doesn't the flower smell at all? 797 00:40:09,833 --> 00:40:10,983 Tell me. 798 00:40:11,003 --> 00:40:12,773 Why did you bring me along 799 00:40:12,803 --> 00:40:16,073 as an assistant to a neighboring county's medical conference? 800 00:40:16,073 --> 00:40:18,673 You're the only one in the hospital who's free. 801 00:40:20,233 --> 00:40:21,423 Really? 802 00:40:22,483 --> 00:40:24,333 Not to take me out for a breather? 803 00:40:24,333 --> 00:40:25,343 Really. 804 00:40:26,283 --> 00:40:27,393 Are you okay? 805 00:40:29,453 --> 00:40:30,453 How is it? 806 00:40:34,633 --> 00:40:35,883 Are you okay? 807 00:40:35,913 --> 00:40:37,143 No. 808 00:40:38,843 --> 00:40:41,083 It's rare that I got the chance to be close to naure. 809 00:40:41,083 --> 00:40:42,793 But I 810 00:40:42,893 --> 00:40:44,863 sprained my ankle. 811 00:40:50,793 --> 00:40:51,983 Dr. Xing. 812 00:40:52,003 --> 00:40:53,253 Thank you. 813 00:40:54,293 --> 00:40:56,003 I didn't expect doctors 814 00:40:56,033 --> 00:40:57,633 to be so strong. 815 00:40:57,653 --> 00:40:58,573 But I mean, 816 00:40:58,603 --> 00:41:00,083 I guess I'm light. 817 00:41:01,613 --> 00:41:03,653 Wait, let's take a photo. 818 00:41:11,143 --> 00:41:12,563 You're walking so shakily. 819 00:41:12,563 --> 00:41:14,523 Look, my photo is blurry. 820 00:41:14,553 --> 00:41:15,323 I... 821 00:41:47,773 --> 00:41:52,423 ♫Once more, I meet you♫ 822 00:41:53,673 --> 00:41:58,053 ♫No doubt I've decided to love you♫ 823 00:41:58,053 --> 00:41:59,243 Done. 824 00:41:59,343 --> 00:42:00,483 Try standing. 825 00:42:01,163 --> 00:42:05,993 ♫Your eyes light up the past♫ 826 00:42:07,193 --> 00:42:07,273 How is it? 827 00:42:07,273 --> 00:42:09,593 ♫Light up the heart♫ 828 00:42:10,413 --> 00:42:10,433 ♫So I'm not alone♫ 829 00:42:10,433 --> 00:42:11,643 It's fine! 830 00:42:12,773 --> 00:42:13,303 Why didn't you fix it for me from the beginning? 831 00:42:13,303 --> 00:42:15,243 ♫When I fall or♫ 832 00:42:18,733 --> 00:42:20,213 We haven't been there yet. 833 00:42:45,223 --> 00:42:46,823 Xixi, time to eat. 834 00:42:52,893 --> 00:42:54,853 Did you hide your phone? 835 00:42:55,053 --> 00:42:56,213 Why did you hide your phone 836 00:42:56,213 --> 00:42:58,103 when you saw me? 837 00:42:58,143 --> 00:43:00,133 Are you looking at something you shouldn't be? 838 00:43:00,133 --> 00:43:00,843 It's nothing. 839 00:43:00,843 --> 00:43:02,783 Just some funny videos. 840 00:43:02,813 --> 00:43:04,523 Show me the funny videos. 841 00:43:05,013 --> 00:43:06,573 You asked for it. 842 00:43:12,573 --> 00:43:15,173 Isn't this the video of me singing yesterday? 843 00:43:15,203 --> 00:43:16,813 What's so funny? 844 00:43:16,973 --> 00:43:18,103 My goodness. 845 00:43:18,133 --> 00:43:19,803 The song you sang yesterday 846 00:43:19,813 --> 00:43:21,933 should be about the tough everlasting love between two people. 847 00:43:21,933 --> 00:43:22,993 But with how off tune you were, 848 00:43:22,993 --> 00:43:25,623 their love fell into a ditch. 849 00:43:25,653 --> 00:43:27,733 It's so inappropriate. 850 00:43:28,073 --> 00:43:30,153 You're exaggerating. 851 00:43:30,183 --> 00:43:31,793 Seriously? 852 00:43:32,733 --> 00:43:33,613 This is the first time 853 00:43:33,613 --> 00:43:34,533 seeing a tone deaf 854 00:43:34,533 --> 00:43:36,463 in my life. 855 00:43:36,943 --> 00:43:38,733 You sound so worried. 856 00:43:39,133 --> 00:43:40,383 I remember you were 857 00:43:40,383 --> 00:43:42,093 listening to me very seriously. 858 00:43:42,093 --> 00:43:43,573 You even turned on your phone's flash light 859 00:43:43,573 --> 00:43:44,463 and waved it to 860 00:43:44,463 --> 00:43:46,503 my music. 861 00:43:46,503 --> 00:43:47,433 I didn't. 862 00:43:47,453 --> 00:43:49,253 You didn't? 863 00:43:49,303 --> 00:43:50,983 You couldn't hold back your smile. 864 00:43:50,983 --> 00:43:52,343 -I didn’t. -How so? 865 00:43:52,343 --> 00:43:52,863 Qin Fei! 866 00:43:52,863 --> 00:43:53,733 I didn’t! 867 00:43:53,733 --> 00:43:55,303 You're really here. 868 00:43:55,303 --> 00:43:56,573 There's a call from the county 869 00:43:56,573 --> 00:43:58,053 saying you have a package. 870 00:43:58,053 --> 00:43:59,243 My package? 871 00:43:59,273 --> 00:44:00,673 I'll go get it right away. 872 00:44:00,683 --> 00:44:03,033 I'm leaving. Stop playing your phone. 873 00:44:03,033 --> 00:44:08,033 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 874 00:44:03,033 --> 00:44:13,033 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.