Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,673 --> 00:01:36,673
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,673 --> 00:01:41,673
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,673 --> 00:01:45,793
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,263 --> 00:01:49,183
[Five years ago]
5
00:02:18,823 --> 00:02:20,063
Are you okay?
6
00:02:20,083 --> 00:02:21,153
How are you?
7
00:02:24,303 --> 00:02:24,823
Hang in there.
8
00:02:24,823 --> 00:02:26,102
I'll save you.
9
00:02:27,423 --> 00:02:28,153
Don't sleep.
10
00:02:28,533 --> 00:02:29,263
Don't sleep.
11
00:02:29,303 --> 00:02:30,303
You must not sleep.
12
00:02:30,303 --> 00:02:31,383
Don't sleep.
13
00:02:34,133 --> 00:02:35,483
Xiaofei Qin.
14
00:02:39,852 --> 00:02:41,413
What’s your name?
15
00:02:43,383 --> 00:02:44,733
Qin Xiaofei.
16
00:02:53,173 --> 00:02:54,173
Listen to me.
17
00:02:54,193 --> 00:02:55,273
You're safe here.
18
00:02:55,303 --> 00:02:56,763
I'll go save others first.
19
00:02:57,043 --> 00:02:58,413
I'll come back for you.
20
00:03:02,003 --> 00:03:03,333
Are you okay? Okay?
21
00:03:03,333 --> 00:03:04,233
Come on! Come on!
22
00:03:04,233 --> 00:03:05,073
Here! Here!
23
00:03:05,533 --> 00:03:06,533
My waist...
24
00:03:22,483 --> 00:03:23,523
Hurry!
25
00:03:23,553 --> 00:03:25,113
Here! Go.
26
00:03:26,102 --> 00:03:27,043
Hurry!
27
00:03:32,363 --> 00:03:41,433
[Dr. Xing, did you think about my problem all night?]
[Episode 3]
28
00:03:56,483 --> 00:03:57,803
[Sorry, Qin Xiaofei.]
29
00:03:57,803 --> 00:03:59,763
So I often think
30
00:04:00,373 --> 00:04:02,373
if he didn't save me,
31
00:04:02,393 --> 00:04:05,523
it would have been better to let me die in that explosion.
32
00:04:05,893 --> 00:04:08,403
D-Do you really think so?
33
00:04:08,423 --> 00:04:10,083
You don't want him to save you?
34
00:04:13,013 --> 00:04:14,383
It's all in the past.
35
00:04:14,403 --> 00:04:15,733
Let's not talk about it.
36
00:04:16,153 --> 00:04:17,703
Help me taste the chicken soup.
37
00:04:17,703 --> 00:04:19,552
This is my first time cooking it.
38
00:04:19,573 --> 00:04:22,173
But I forgot the female ginseng and wolfberry.
39
00:04:22,243 --> 00:04:24,283
Is it too late to put them in now?
40
00:04:24,313 --> 00:04:25,333
Or does Xixi not like to
41
00:04:25,333 --> 00:04:27,533
eat something so strong tasting?
42
00:04:34,913 --> 00:04:36,033
Are you okay?
43
00:04:36,673 --> 00:04:38,313
Hang in there. I'll save you.
44
00:04:55,493 --> 00:04:58,083
[Linkang Hospital]
45
00:05:00,613 --> 00:05:03,053
This is called four point kneeling.
46
00:05:03,083 --> 00:05:05,023
With opposing upper and lower limbs
47
00:05:05,023 --> 00:05:05,943
as support,
48
00:05:05,943 --> 00:05:07,893
the other limbs are lifted at the same time.
49
00:05:07,893 --> 00:05:08,533
Strengthen your waist
50
00:05:08,533 --> 00:05:10,183
and hold for 10 to 20 seconds
51
00:05:10,353 --> 00:05:11,613
before you put it down.
52
00:05:12,333 --> 00:05:14,093
This movement mainly trains
53
00:05:14,093 --> 00:05:15,413
the core strength
54
00:05:15,413 --> 00:05:16,643
and joint movement in the waist.
55
00:05:16,643 --> 00:05:17,433
Okay.
56
00:05:17,893 --> 00:05:18,763
Here.
57
00:05:18,793 --> 00:05:19,963
Slightly higher.
58
00:05:21,073 --> 00:05:22,223
Hang in there.
59
00:05:27,353 --> 00:05:28,793
The second move
60
00:05:28,813 --> 00:05:30,423
is to stand on one leg.
61
00:05:30,833 --> 00:05:32,363
Put both your hands on your waist,
62
00:05:32,363 --> 00:05:33,773
and bend your knee at 90 degrees
63
00:05:33,773 --> 00:05:35,303
for your calf to dangle naturally.
64
00:05:35,303 --> 00:05:35,963
Hang in there.
65
00:05:35,963 --> 00:05:37,163
If your legs tremble,
66
00:05:37,182 --> 00:05:38,243
you can put it down.
67
00:05:38,543 --> 00:05:39,383
This move
68
00:05:39,383 --> 00:05:40,703
mainly trains the
69
00:05:40,703 --> 00:05:42,583
core muscle and balance.
70
00:05:42,823 --> 00:05:44,182
If you can, at home,
71
00:05:44,182 --> 00:05:45,893
you can place a mat that is uneven
72
00:05:45,893 --> 00:05:47,653
to further enhance your core muscles
73
00:05:47,653 --> 00:05:49,143
and stability.
74
00:05:49,633 --> 00:05:50,743
Hang in there.
75
00:05:51,093 --> 00:05:52,823
Raise your leg a little higher.
76
00:06:04,153 --> 00:06:05,523
That's all for today.
77
00:06:05,553 --> 00:06:07,063
Go back and strengthen your training.
78
00:06:07,063 --> 00:06:08,533
Ask me if you have any questions.
79
00:06:08,533 --> 00:06:10,653
Okay, thank you.
80
00:06:10,653 --> 00:06:11,333
Let's go.
81
00:06:11,333 --> 00:06:12,453
Let's go.
82
00:06:14,393 --> 00:06:15,763
Dr. Xing.
83
00:06:15,783 --> 00:06:17,913
Do you usually train for so long?
84
00:06:17,943 --> 00:06:19,383
Did you do it on purpose?
85
00:06:19,403 --> 00:06:20,673
Are you training me?
86
00:06:20,703 --> 00:06:22,633
I want the patients to see clearly.
87
00:06:24,623 --> 00:06:26,633
Ma'am, do you have any questions?
88
00:06:26,653 --> 00:06:27,973
No.
89
00:06:28,283 --> 00:06:29,643
I just think this girl
90
00:06:29,673 --> 00:06:30,993
looks very familiar.
91
00:06:31,853 --> 00:06:34,503
She looks... like an actress.
92
00:06:36,063 --> 00:06:37,833
She looks like...
93
00:06:39,323 --> 00:06:40,123
Oh right!
94
00:06:40,143 --> 00:06:41,463
You're Qin Fei!
95
00:06:41,783 --> 00:06:43,643
You're Qin Fei!
96
00:06:45,743 --> 00:06:47,473
You got the wrong person.
97
00:06:47,493 --> 00:06:48,682
Impossible.
98
00:06:48,713 --> 00:06:49,643
In my life,
99
00:06:49,663 --> 00:06:50,773
other than having picked the wrong husband,
100
00:06:50,773 --> 00:06:51,333
I have never been wrong
101
00:06:51,333 --> 00:06:53,393
when it comes to recognizing people.
102
00:06:54,353 --> 00:06:56,403
You are prettier in real life
103
00:06:56,563 --> 00:06:58,803
than you are on TV.
104
00:07:00,233 --> 00:07:02,113
Take a photo with me.
105
00:07:02,143 --> 00:07:03,213
Ma'am.
106
00:07:03,713 --> 00:07:04,413
Ma'am.
107
00:07:04,413 --> 00:07:06,263
I've never seen a star in real life before.
108
00:07:06,263 --> 00:07:07,453
Come on.
109
00:07:07,453 --> 00:07:08,183
Ma'am.
110
00:07:08,183 --> 00:07:09,133
We can take a photo together.
111
00:07:09,133 --> 00:07:10,443
But please keep it a secret.
112
00:07:10,443 --> 00:07:11,993
It'll be troublesome if others find out.
113
00:07:11,993 --> 00:07:13,503
No problem.
114
00:07:13,533 --> 00:07:14,463
Here.
115
00:07:18,513 --> 00:07:19,823
That's great!
116
00:07:19,843 --> 00:07:20,573
Ma'am!
117
00:07:20,623 --> 00:07:21,883
Remember our promise.
118
00:07:26,203 --> 00:07:27,703
Aren't I popular?
119
00:07:28,143 --> 00:07:29,143
Not bad.
120
00:07:33,333 --> 00:07:34,023
What are you smiling at?
121
00:07:34,023 --> 00:07:34,823
Look.
122
00:07:36,103 --> 00:07:37,313
Isn't she beautiful?
123
00:07:37,932 --> 00:07:39,553
She's a superstar.
124
00:07:40,063 --> 00:07:41,123
Come and take a look.
125
00:07:41,123 --> 00:07:42,153
It's her!
126
00:07:42,182 --> 00:07:43,423
It's her.
127
00:07:43,453 --> 00:07:44,293
It's her, right?
128
00:07:44,293 --> 00:07:45,333
She acted in "Story of Mingyue,"
129
00:07:45,333 --> 00:07:46,143
as the...
130
00:07:46,323 --> 00:07:47,523
Go over there!
131
00:07:48,353 --> 00:07:49,713
What's the hurry?
132
00:07:49,743 --> 00:07:51,503
Wheelchairs can't fly.
133
00:07:51,503 --> 00:07:53,483
I want to have a look over there. Hurry up.
134
00:07:53,483 --> 00:07:55,013
There are stairs.
135
00:07:57,893 --> 00:07:59,303
Let's take a rest.
136
00:07:59,533 --> 00:08:01,263
Why are we resting again?
137
00:08:02,253 --> 00:08:03,133
This is so nice.
138
00:08:03,153 --> 00:08:04,473
It's quiet.
139
00:08:05,003 --> 00:08:06,863
Are you here to take care of the patients
140
00:08:06,863 --> 00:08:08,393
or to waste your time?
141
00:08:08,743 --> 00:08:10,643
I'll complain to Dr. Xing.
142
00:08:10,673 --> 00:08:12,513
That's all you know how to do.
143
00:08:13,913 --> 00:08:14,963
They wish
144
00:08:14,993 --> 00:08:16,593
I'm just wasting my time.
145
00:08:16,623 --> 00:08:19,953
Otherwise, the more I help, the more work I'm creating them.
146
00:08:28,633 --> 00:08:29,693
What are you doing?
147
00:08:32,663 --> 00:08:35,103
I'm promoting Jin Na.
148
00:08:35,293 --> 00:08:36,403
Just you wait and see.
149
00:08:36,403 --> 00:08:37,952
At the Mid-Autumn Festival Gala tomorrow,
150
00:08:37,952 --> 00:08:40,273
Na will dazzle the whole audience.
151
00:08:45,913 --> 00:08:46,813
Your leg hasn't recovered yet.
152
00:08:46,813 --> 00:08:48,413
Don't move around. What's wrong?
153
00:08:48,413 --> 00:08:49,933
What's with this terrible signal?
154
00:08:49,933 --> 00:08:51,813
I can't send anything.
155
00:08:59,033 --> 00:09:01,053
I don't have any signal either.
156
00:09:01,533 --> 00:09:03,103
What's going on?
157
00:09:03,133 --> 00:09:05,463
Is something wrong with the signal tower?
158
00:09:06,353 --> 00:09:07,463
Am I able to watch
159
00:09:07,463 --> 00:09:10,463
Na's Mid-Autumn Festival Gala tomorrow?
160
00:09:17,343 --> 00:09:18,263
Do you want to see it?
161
00:09:18,263 --> 00:09:19,573
You have an way?
162
00:09:21,603 --> 00:09:23,683
You'd better be nice to me.
163
00:09:23,833 --> 00:09:25,153
After all, I am now
164
00:09:25,183 --> 00:09:28,183
your only connection to the entertainment industry.
165
00:09:36,153 --> 00:09:37,463
What are you doing now?
166
00:09:38,113 --> 00:09:40,983
Your old mosquito tent is old and yellowed.
167
00:09:41,013 --> 00:09:42,703
So I got you a new one.
168
00:09:43,373 --> 00:09:44,463
Tell me.
169
00:09:44,483 --> 00:09:46,343
What do you need from me this time?
170
00:09:48,893 --> 00:09:49,733
Your phone!
171
00:09:51,203 --> 00:09:52,423
No.
172
00:09:55,893 --> 00:09:57,473
My sister has been working really hard
173
00:09:57,473 --> 00:09:58,973
helping Mr. Xing these days.
174
00:09:58,973 --> 00:10:00,283
You know that, right?
175
00:10:01,093 --> 00:10:02,443
That's not his problem.
176
00:10:02,533 --> 00:10:04,103
That's not what I mean.
177
00:10:04,233 --> 00:10:06,513
My sister is a really nice person.
178
00:10:06,593 --> 00:10:08,743
Dr. Yu, can you do me a favor
179
00:10:08,763 --> 00:10:10,333
and allowed my sister to
180
00:10:10,363 --> 00:10:11,543
take these two days off?
181
00:10:11,543 --> 00:10:12,933
Otherwise, people will keep coming to look at her.
182
00:10:12,933 --> 00:10:14,243
That's so awkward.
183
00:10:15,073 --> 00:10:18,003
I don't want to cause trouble to the hospital either.
184
00:10:19,513 --> 00:10:20,943
You're right.
185
00:10:20,983 --> 00:10:22,833
I'm counting on you.
186
00:10:24,143 --> 00:10:25,743
That's indeed troublesome.
187
00:10:25,763 --> 00:10:26,523
By the way,
188
00:10:26,543 --> 00:10:27,703
at 10 p.m. tonight,
189
00:10:27,733 --> 00:10:28,993
there will be no water or electricity in the hospital.
190
00:10:28,993 --> 00:10:30,653
Remember to tell your sister.
191
00:10:31,313 --> 00:10:32,473
Got it?
192
00:10:33,523 --> 00:10:34,483
Okay.
193
00:10:35,113 --> 00:10:36,063
All done.
194
00:10:36,683 --> 00:10:39,393
You can take care of the old mosquito tent.
195
00:10:39,993 --> 00:10:41,203
I'm counting on you.
196
00:11:04,653 --> 00:11:06,403
Coffee. I'm going to go wash my hair
197
00:11:06,403 --> 00:11:07,513
since there's no one now.
198
00:11:07,513 --> 00:11:08,393
Fei!
199
00:11:14,783 --> 00:11:16,503
What's wrong? Say something.
200
00:11:16,993 --> 00:11:18,993
I forgot what I wanted to say.
201
00:11:20,193 --> 00:11:21,503
You'd better not work out.
202
00:11:21,503 --> 00:11:23,703
Eat some walnuts to nourish your brain.
203
00:11:28,093 --> 00:11:29,773
What was I going to say?
204
00:11:31,353 --> 00:11:33,363
Forget it. It's probably not something important.
205
00:11:33,363 --> 00:11:34,603
That's it.
206
00:12:09,613 --> 00:12:11,063
There's no water?
207
00:12:20,123 --> 00:12:21,603
How unlucky...
208
00:12:31,333 --> 00:12:32,493
Who is it?
209
00:12:38,493 --> 00:12:39,733
It's him?
210
00:12:39,763 --> 00:12:41,003
Xing Zhizhi?
211
00:12:41,753 --> 00:12:44,353
Why is it always him when I'm in a bad situation.
212
00:12:47,503 --> 00:12:48,663
Hello?
213
00:12:54,153 --> 00:12:55,153
Who are you?
214
00:12:59,893 --> 00:13:01,093
Hello.
215
00:13:03,253 --> 00:13:04,413
Do you need help?
216
00:13:04,723 --> 00:13:05,723
No.
217
00:13:05,743 --> 00:13:07,143
I can do it myself.
218
00:13:12,643 --> 00:13:13,773
You really don't need my help?
219
00:13:13,773 --> 00:13:15,133
No, thanks.
220
00:13:20,113 --> 00:13:21,113
What's wrong?
221
00:13:21,583 --> 00:13:22,643
Nothing.
222
00:13:31,173 --> 00:13:33,373
Everyone in the hospital knows you now.
223
00:13:33,853 --> 00:13:35,953
If they see you in such a mess,
224
00:13:35,973 --> 00:13:37,833
you'll become even more popular.
225
00:13:38,193 --> 00:13:39,953
How about I help you out?
226
00:13:45,723 --> 00:13:47,253
Where did you get the water?
227
00:13:48,473 --> 00:13:49,503
I saved it in advance.
228
00:13:49,503 --> 00:13:51,773
Don't you know there's a water and power outage at 10 p.m. tonight?
229
00:13:51,773 --> 00:13:53,043
If I knew,
230
00:13:53,063 --> 00:13:54,723
would I be like this now?
231
00:13:54,743 --> 00:13:55,933
Let me add some warm water for you.
232
00:13:55,933 --> 00:13:58,133
Or you'll catch a cold when you wash your hair.
233
00:13:58,133 --> 00:13:59,003
Thank you.
234
00:14:00,133 --> 00:14:01,013
Done.
235
00:14:01,213 --> 00:14:02,813
Test the water temperature.
236
00:14:07,643 --> 00:14:08,403
Is it okay?
237
00:14:08,693 --> 00:14:09,393
It's okay.
238
00:14:09,403 --> 00:14:10,203
Here.
239
00:14:12,743 --> 00:14:14,113
This is the shower head?
240
00:14:15,573 --> 00:14:16,973
You're the pole?
241
00:14:19,593 --> 00:14:20,763
I think
242
00:14:20,793 --> 00:14:22,733
you are really suitable to be a pole.
243
00:14:22,733 --> 00:14:23,973
Wash it yourself.
244
00:14:24,003 --> 00:14:24,603
No, no.
245
00:14:24,623 --> 00:14:25,473
I'm sorry.
246
00:14:25,503 --> 00:14:26,773
I was just kidding.
247
00:14:26,863 --> 00:14:27,353
Hurry up.
248
00:14:27,353 --> 00:14:28,543
Come, sit down.
249
00:14:31,883 --> 00:14:32,883
Here.
250
00:14:36,093 --> 00:14:36,933
Done.
251
00:14:40,233 --> 00:14:41,203
Okay?
252
00:14:46,203 --> 00:14:47,233
Dr. Xing.
253
00:14:47,523 --> 00:14:49,573
A girl needs a lot of water to wash their hair.
254
00:14:49,573 --> 00:14:51,053
Is this enough?
255
00:14:52,143 --> 00:14:54,113
Hurry up. My arms are getting sore.
256
00:14:54,633 --> 00:14:56,743
When you asked me to help you give a medical demonstration today,
257
00:14:56,743 --> 00:14:59,143
why didn't you think my legs would get sore?
258
00:14:59,233 --> 00:15:01,233
Do you have to take revenge on me now?
259
00:15:01,253 --> 00:15:02,173
Fine then.
260
00:15:03,593 --> 00:15:04,703
I'm sorry.
261
00:15:04,743 --> 00:15:06,143
I was wrong. Hurry up.
262
00:15:07,853 --> 00:15:10,013
You have a bad temper.
263
00:15:10,043 --> 00:15:11,213
Then hurry up.
264
00:15:11,243 --> 00:15:13,043
That's all the hot water we have.
265
00:15:13,053 --> 00:15:14,293
I got it.
266
00:15:14,323 --> 00:15:16,283
I suspect you did it on purpose.
267
00:15:16,573 --> 00:15:17,723
It's almost all gone.
268
00:15:17,723 --> 00:15:19,533
I got it. I'll be done soon.
269
00:15:20,623 --> 00:15:21,833
Done!
270
00:15:22,173 --> 00:15:23,533
I'm done.
271
00:15:23,553 --> 00:15:24,583
Just right, it's all used up.
272
00:15:24,583 --> 00:15:26,223
That's all.
273
00:15:31,093 --> 00:15:32,843
Mr. Xing. Thank you.
274
00:15:40,423 --> 00:15:42,093
Seafood instant noodles.
275
00:15:42,113 --> 00:15:43,173
You want some?
276
00:15:48,613 --> 00:15:49,583
Wait.
277
00:15:49,623 --> 00:15:51,303
You don't have hot water anymore.
278
00:15:51,303 --> 00:15:53,763
It's the water left over from your hair wash.
279
00:15:55,923 --> 00:15:57,433
Put on that coat first.
280
00:15:57,453 --> 00:15:59,303
Or you'll catch a cold.
281
00:15:59,333 --> 00:16:00,483
It'll be done soon.
282
00:16:02,103 --> 00:16:03,733
You're asking me to wear your coat?
283
00:16:03,733 --> 00:16:05,613
Are you interested in me?
284
00:16:06,923 --> 00:16:08,133
Dream on.
285
00:16:10,683 --> 00:16:11,683
Boyfriend style.
286
00:16:15,283 --> 00:16:16,953
It's just a coat.
287
00:16:16,973 --> 00:16:18,973
It's not a loss for you to get a boyfriend from that.
288
00:16:18,973 --> 00:16:20,043
Yeah, right.
289
00:16:24,233 --> 00:16:26,523
I didn't expect you to like seafood instant noodles too.
290
00:16:26,523 --> 00:16:27,833
Every time I go on a business trip,
291
00:16:27,833 --> 00:16:30,043
I'd get Coffee to buy me a big box of it.
292
00:16:32,703 --> 00:16:33,943
Actually,
293
00:16:33,963 --> 00:16:35,753
I wanted to apologize to you.
294
00:16:36,643 --> 00:16:38,193
I asked you to do the demonstration,
295
00:16:38,193 --> 00:16:39,403
and now everyone knows you.
296
00:16:39,403 --> 00:16:41,733
You can't go about with your life anymore.
297
00:16:41,883 --> 00:16:42,883
It's okay.
298
00:16:42,913 --> 00:16:44,293
I'm used to it.
299
00:16:44,573 --> 00:16:45,473
Besides,
300
00:16:45,493 --> 00:16:47,063
I haven't thanked you
301
00:16:47,093 --> 00:16:49,293
for treating me to such delicious food.
302
00:16:49,423 --> 00:16:51,353
You don't have to thank me for this.
303
00:16:51,943 --> 00:16:53,663
I have to.
304
00:16:53,693 --> 00:16:54,873
These noodles are difficult to get here.
305
00:16:54,873 --> 00:16:56,233
You really don't have to.
306
00:16:56,233 --> 00:16:57,773
These noodles are yours to start with.
307
00:16:57,773 --> 00:16:59,443
Coffee gave it to Zhecheng secretly.
308
00:16:59,443 --> 00:17:00,843
He then gave it to me.
309
00:17:04,043 --> 00:17:06,333
That ungrateful lass.
310
00:17:06,563 --> 00:17:09,913
So you're apologizing to me with my own noodles?
311
00:17:10,112 --> 00:17:11,983
You can say that.
312
00:17:12,013 --> 00:17:13,693
In a way or another, right?
313
00:17:14,833 --> 00:17:16,273
Eat it while it's hot.
314
00:17:16,392 --> 00:17:17,473
Aren't you eating?
315
00:17:17,993 --> 00:17:18,923
I'm not hungry.
316
00:17:24,193 --> 00:17:27,043
Well, since everyone recognizes you,
317
00:17:27,073 --> 00:17:28,503
what do you plan to do?
318
00:17:30,503 --> 00:17:32,063
I don't know yet.
319
00:17:32,083 --> 00:17:33,613
Yu Zhecheng told me
320
00:17:33,643 --> 00:17:35,663
he wants me to stay in the warehouse for a day.
321
00:17:35,663 --> 00:17:37,593
It won't cause any chaos like that.
322
00:17:38,703 --> 00:17:40,093
Well, I think...
323
00:17:42,493 --> 00:17:45,293
Do you know how many people are in the hospital now?
324
00:17:45,743 --> 00:17:47,463
I hand out lunches every noon.
325
00:17:47,493 --> 00:17:48,963
There are about 100 servings.
326
00:17:48,963 --> 00:17:49,853
That means there are
327
00:17:49,853 --> 00:17:51,133
at most 100 people here.
328
00:17:51,133 --> 00:17:52,203
Right?
329
00:17:54,033 --> 00:17:55,623
The number of patients in the hospital are quite fixed.
330
00:17:55,623 --> 00:17:57,123
There are just about 100 people
331
00:17:57,123 --> 00:17:58,433
who'd come see you.
332
00:18:01,143 --> 00:18:03,143
So why don't you let them just watch?
333
00:18:03,643 --> 00:18:05,633
Even if it's a celebrity, people will get tired of looking after a while,
334
00:18:05,633 --> 00:18:06,733
right?
335
00:18:08,583 --> 00:18:09,823
Really?
336
00:18:10,903 --> 00:18:12,703
But I don't get tired of looking at myself.
337
00:18:12,703 --> 00:18:14,303
I keep wanting to see myself.
338
00:18:15,193 --> 00:18:16,783
Okay, right.
339
00:18:16,813 --> 00:18:17,853
You're right.
340
00:18:18,553 --> 00:18:19,793
I mean
341
00:18:20,373 --> 00:18:22,053
you're hiding all day long now.
342
00:18:22,053 --> 00:18:23,523
Instead of making them more curious,
343
00:18:23,523 --> 00:18:24,743
why don't you just let them
344
00:18:24,743 --> 00:18:26,053
look at you?
345
00:18:26,383 --> 00:18:27,633
Let me think about it.
346
00:18:27,653 --> 00:18:29,223
I've provided you with a solution.
347
00:18:29,223 --> 00:18:30,463
We're even now.
348
00:18:31,223 --> 00:18:32,743
What do you mean?
349
00:18:32,763 --> 00:18:34,163
You have to return the noodles to me.
350
00:18:34,163 --> 00:18:35,643
Didn't you eat them all?
351
00:18:36,333 --> 00:18:37,943
You treated me to this.
352
00:18:56,273 --> 00:19:00,603
[Linkang Hospital]
353
00:19:11,153 --> 00:19:13,223
-Hello?
-Hello?
354
00:19:13,873 --> 00:19:15,033
Hello?
355
00:19:17,703 --> 00:19:19,623
What kind of stupid signal is this?
356
00:19:19,623 --> 00:19:21,513
My signal is good though?
357
00:19:21,543 --> 00:19:22,583
Hello?
358
00:19:22,933 --> 00:19:23,733
Hello?
359
00:19:23,753 --> 00:19:25,473
Can you hear me?
360
00:19:26,523 --> 00:19:28,193
Can you help me find Jin Na?
361
00:19:28,223 --> 00:19:29,053
Or her agent's
362
00:19:29,053 --> 00:19:29,883
contact.
363
00:19:29,933 --> 00:19:30,663
I need to talk to her.
364
00:19:30,663 --> 00:19:32,833
Jin Na? Don't you have her WeChat?
365
00:19:32,863 --> 00:19:34,463
I blocked her long ago.
366
00:19:34,563 --> 00:19:36,153
Why are you looking for her?
367
00:19:36,183 --> 00:19:38,313
I saved a little girl here.
368
00:19:38,323 --> 00:19:39,833
She's Jin Na's fan.
369
00:19:39,863 --> 00:19:41,053
Today is the Mid-Autumn Festival.
370
00:19:41,053 --> 00:19:43,013
I want Jin Na to record a video
371
00:19:43,033 --> 00:19:44,643
to encourage her.
372
00:19:45,313 --> 00:19:46,463
Qin Fei.
373
00:19:46,753 --> 00:19:48,383
I know you are kind.
374
00:19:48,503 --> 00:19:51,023
But can you try changing
375
00:19:51,063 --> 00:19:52,523
this bad habit of being nosy?
376
00:19:52,523 --> 00:19:55,203
Don't you know how much you've suffered from that?
377
00:19:55,203 --> 00:19:55,963
Also,
378
00:19:55,993 --> 00:19:58,263
you know her relationship with Jin Na.
379
00:19:58,283 --> 00:19:59,963
What if she sets you up again?
380
00:20:00,553 --> 00:20:02,333
You don't understand.
381
00:20:02,353 --> 00:20:04,763
Now she owes me.
382
00:20:05,013 --> 00:20:06,253
This is the time
383
00:20:06,273 --> 00:20:07,523
for me to request something from her.
384
00:20:07,523 --> 00:20:09,403
Looks like you've thought it through.
385
00:20:09,403 --> 00:20:10,993
Of course.
386
00:20:12,003 --> 00:20:12,953
Hello?
387
00:20:15,743 --> 00:20:16,553
Hello?
388
00:20:17,263 --> 00:20:18,303
Hello?
389
00:20:20,633 --> 00:20:23,353
Gosh, I can't stand the signal here.
390
00:20:23,403 --> 00:20:24,293
Hello?
391
00:20:24,553 --> 00:20:25,223
Hello?
392
00:20:25,253 --> 00:20:26,653
Can you hear me?
393
00:20:27,223 --> 00:20:28,253
Can you
394
00:20:28,293 --> 00:20:29,993
get me a signal receiver.
395
00:20:30,013 --> 00:20:31,013
What's that?
396
00:20:31,403 --> 00:20:32,373
Am I a Genie?
397
00:20:32,373 --> 00:20:34,683
Why don’t you ask me to launch a satellite for you?
398
00:20:34,683 --> 00:20:35,773
I just think
399
00:20:35,773 --> 00:20:37,783
you can do anything.
400
00:20:39,753 --> 00:20:40,793
Hello?
401
00:20:41,183 --> 00:20:42,153
Hello?
402
00:20:47,063 --> 00:20:48,373
Hello?
403
00:20:51,063 --> 00:20:52,443
The signal..
404
00:20:52,703 --> 00:20:55,183
The signal here is so bad!
405
00:20:55,183 --> 00:20:57,443
They can't talk more than two sentences.
406
00:21:11,073 --> 00:21:11,113
Hello?
407
00:21:11,113 --> 00:21:12,243
[Nurse Station]
408
00:21:12,243 --> 00:21:13,683
Hello? Can you hear me?
409
00:21:13,703 --> 00:21:14,633
Hello?
410
00:21:16,343 --> 00:21:18,283
Here are the supplies you want. Please sign it.
411
00:21:18,283 --> 00:21:19,263
What's going on?
412
00:21:19,263 --> 00:21:20,943
I was planning to watch the Mid-Autumn Festival Gala.
413
00:21:20,943 --> 00:21:21,533
Same!
414
00:21:21,533 --> 00:21:22,533
Let alone live stream.
415
00:21:22,533 --> 00:21:24,053
I can't even make a call.
416
00:21:25,763 --> 00:21:27,283
Hello?
417
00:21:27,333 --> 00:21:28,663
Nurse, what's going on?
418
00:21:28,663 --> 00:21:30,323
The call's not going through.
419
00:21:32,743 --> 00:21:35,263
[Storage]
420
00:21:48,603 --> 00:21:49,993
Fei!
421
00:21:50,023 --> 00:21:50,703
How are we
422
00:21:50,733 --> 00:21:52,773
going to spend this Mid-Autumn Festival?
423
00:21:52,773 --> 00:21:52,833
So many people are looking forward to the Mid-Autumn Festival Gala.
424
00:21:52,833 --> 00:21:55,123
[Storage]
425
00:21:55,123 --> 00:21:56,533
I just saw Mdm. Zhao
426
00:21:56,533 --> 00:21:57,763
video calling her son.
427
00:21:57,763 --> 00:22:00,563
Look at it now, she can't even call her son anymore.
428
00:22:00,773 --> 00:22:03,123
Are you listening to me?
429
00:22:06,893 --> 00:22:08,103
Coffee.
430
00:22:09,033 --> 00:22:10,713
I've decided to do something.
431
00:22:11,843 --> 00:22:14,253
Nothing can be done without signal.
432
00:22:15,053 --> 00:22:16,693
I know there's no signal now.
433
00:22:16,743 --> 00:22:19,143
Doesn't everyone want to watch the Mid-Autumn Festival Gala?
434
00:22:19,143 --> 00:22:19,993
Since
435
00:22:20,023 --> 00:22:21,853
we can't watch it,
436
00:22:25,623 --> 00:22:27,013
we can create one.
437
00:22:32,393 --> 00:22:33,043
[Dean's Office]
438
00:22:33,043 --> 00:22:34,763
You're suggesting
439
00:22:34,763 --> 00:22:34,913
[A doctor is benevolent]
440
00:22:34,913 --> 00:22:36,573
using a Mid-Autumn Festival Gala
441
00:22:36,573 --> 00:22:38,663
to entertain everyone?
442
00:22:38,863 --> 00:22:40,643
That's a good idea.
443
00:22:41,553 --> 00:22:42,463
But
444
00:22:42,493 --> 00:22:43,713
I'm afraid it's too late
445
00:22:43,713 --> 00:22:45,513
for the publicity team.
446
00:22:45,803 --> 00:22:47,223
Why do you need the publicity team?
447
00:22:47,223 --> 00:22:48,653
I work in the media industry.
448
00:22:48,653 --> 00:22:50,453
Leave it to me.
449
00:22:50,743 --> 00:22:52,133
That's great.
450
00:22:53,193 --> 00:22:54,923
You donated money to us
451
00:22:54,953 --> 00:22:56,473
and is volunteering.
452
00:22:56,493 --> 00:22:58,403
We are already very grateful.
453
00:22:58,483 --> 00:22:59,413
Now,
454
00:22:59,433 --> 00:23:00,533
you're even helping us
455
00:23:00,533 --> 00:23:02,463
set up a Mid-Autumn Festival Gala.
456
00:23:03,173 --> 00:23:05,133
We can't afford to hire
457
00:23:05,403 --> 00:23:07,243
a celebrity like you.
458
00:23:07,523 --> 00:23:08,963
What are you talking about?
459
00:23:08,963 --> 00:23:10,613
How could I ask for the fee?
460
00:23:10,643 --> 00:23:12,193
I won't take a penny.
461
00:23:12,213 --> 00:23:13,023
But I need a stage that is
462
00:23:13,023 --> 00:23:14,793
6 by 12 meters
463
00:23:14,813 --> 00:23:16,373
with 15-inch subwoofers
464
00:23:16,403 --> 00:23:18,073
and stage lighting.
465
00:23:18,223 --> 00:23:19,593
Stage?
466
00:23:20,083 --> 00:23:21,433
Lighting?
467
00:23:21,773 --> 00:23:23,053
Subwoofers?
468
00:23:23,493 --> 00:23:25,123
We have none of that.
469
00:23:31,213 --> 00:23:32,323
Well...
470
00:23:32,663 --> 00:23:34,693
is there any other venue in our hospital?
471
00:23:34,693 --> 00:23:36,413
Or some equipment will do too.
472
00:23:36,433 --> 00:23:37,803
Venue?
473
00:23:40,323 --> 00:23:43,143
[A doctor is benevolent]
474
00:23:43,143 --> 00:23:44,663
We only have this
475
00:23:44,723 --> 00:23:45,853
empty space
476
00:23:45,873 --> 00:23:47,593
down there.
477
00:23:53,613 --> 00:23:55,613
Sure, that's fine.
478
00:23:55,873 --> 00:23:58,433
Thank you for your support.
479
00:23:58,463 --> 00:23:59,753
I'll go get ready.
480
00:24:04,673 --> 00:24:06,433
That's fine?
481
00:24:07,383 --> 00:24:08,623
A superstar
482
00:24:08,643 --> 00:24:10,383
can make do better
483
00:24:10,413 --> 00:24:12,813
than the performance group in our village?
484
00:24:14,033 --> 00:24:14,693
Dr. Yu.
485
00:24:14,693 --> 00:24:15,123
[White tea]
486
00:24:15,123 --> 00:24:16,233
To thank you,
487
00:24:16,293 --> 00:24:18,453
I brought some tea from town
488
00:24:18,483 --> 00:24:19,763
to help you refresh.
489
00:24:24,733 --> 00:24:26,273
I like coffee.
490
00:24:28,443 --> 00:24:30,403
You... you...
491
00:24:30,433 --> 00:24:31,863
You like me?
492
00:24:33,133 --> 00:24:35,013
I mean drinking coffee.
493
00:24:40,203 --> 00:24:41,473
You...
494
00:24:41,493 --> 00:24:44,093
Drink... Drinking tea helps you to stay awake.
495
00:24:45,493 --> 00:24:47,203
You're here for no reason.
496
00:24:47,233 --> 00:24:48,413
There's something you want to ask for?
497
00:24:48,413 --> 00:24:49,993
I'm not that kind of person.
498
00:24:52,913 --> 00:24:54,483
There is indeed
499
00:24:54,533 --> 00:24:55,903
something I
500
00:24:55,903 --> 00:24:57,373
need your help in.
501
00:24:58,283 --> 00:25:00,953
Thank you, Captain Yu.
502
00:25:00,973 --> 00:25:03,053
What's in here? It's so heavy.
503
00:25:03,153 --> 00:25:04,043
Thank you.
504
00:25:04,113 --> 00:25:05,383
I'll make you instant noodles
505
00:25:05,383 --> 00:25:06,843
and add an egg in it for you.
506
00:25:06,973 --> 00:25:08,613
Be careful!
507
00:25:17,593 --> 00:25:19,223
Thank you.
508
00:25:19,783 --> 00:25:20,793
Mr. Yu.
509
00:25:20,823 --> 00:25:22,733
Come with me again.
510
00:25:22,763 --> 00:25:24,173
There's more?
511
00:25:28,303 --> 00:25:29,893
Let me help you.
512
00:25:29,983 --> 00:25:31,703
Let me help you.
513
00:25:35,453 --> 00:25:36,603
Thank you, Fei.
514
00:25:36,623 --> 00:25:37,293
You can take the light ones.
515
00:25:37,293 --> 00:25:38,283
[Disinfectant]
516
00:25:38,283 --> 00:25:39,723
We'll take the heavy ones.
517
00:25:39,723 --> 00:25:41,043
Dr. Yu is awesome.
518
00:25:45,253 --> 00:25:47,793
[Disinfectant]
519
00:25:51,693 --> 00:25:53,153
[Disinfectant]
520
00:25:53,153 --> 00:25:54,903
You keep hiding around.
521
00:25:54,903 --> 00:25:56,373
Instead of making them more curious,
522
00:25:56,373 --> 00:25:57,423
why don't you just let them
523
00:25:57,423 --> 00:25:58,773
look at you?
524
00:26:03,523 --> 00:26:04,943
[Disinfectant]
525
00:26:04,943 --> 00:26:07,423
If you want to take a photo, just come over and take one.
526
00:26:07,423 --> 00:26:08,703
Can I?
527
00:26:09,953 --> 00:26:11,503
That's great!
528
00:26:12,243 --> 00:26:13,133
Come on!
529
00:26:13,133 --> 00:26:14,183
This way.
530
00:26:14,183 --> 00:26:15,053
Here.
531
00:26:18,723 --> 00:26:20,093
Let's take this lantern.
532
00:26:20,093 --> 00:26:21,093
This lantern is beautiful.
533
00:26:21,093 --> 00:26:22,183
Can we take a picture
534
00:26:22,183 --> 00:26:22,703
with this lantern?
535
00:26:22,703 --> 00:26:23,613
Sure, sure.
536
00:26:23,613 --> 00:26:24,463
Great!
537
00:26:24,463 --> 00:26:25,373
Come on.
538
00:26:25,963 --> 00:26:27,603
We want to take a photo too.
539
00:26:28,003 --> 00:26:29,933
We want to take a photo with you too.
540
00:26:32,763 --> 00:26:34,033
Listen to me.
541
00:26:34,053 --> 00:26:34,743
I have a very important task
542
00:26:34,743 --> 00:26:35,963
to do now.
543
00:26:35,983 --> 00:26:37,143
Please cooperate with me.
544
00:26:37,143 --> 00:26:38,133
After the work is done,
545
00:26:38,133 --> 00:26:38,943
we can take a photo together.
546
00:26:38,943 --> 00:26:40,203
Okay!
547
00:26:45,403 --> 00:26:46,773
Thank you.
548
00:26:46,773 --> 00:26:47,853
You came at the right time.
549
00:26:47,853 --> 00:26:49,083
Let's take a photo.
550
00:26:49,103 --> 00:26:50,053
Okay!
551
00:26:58,083 --> 00:27:02,973
[Mid-Autumn Festival Gala]
552
00:27:03,453 --> 00:27:05,263
Thank you for your hard work.
553
00:27:05,263 --> 00:27:07,223
This superstar is completely not arrogant.
554
00:27:07,223 --> 00:27:09,773
Yes, it's not what I thought.
555
00:27:09,773 --> 00:27:10,463
Hey.
556
00:27:10,463 --> 00:27:11,773
Celebrities are human too.
557
00:27:11,773 --> 00:27:14,053
We laugh when we are happy, and cry when we are sad.
558
00:27:14,053 --> 00:27:15,423
Without your help,
559
00:27:15,423 --> 00:27:17,223
I wouldn't have completed this.
560
00:27:17,263 --> 00:27:18,183
Ms. Qin.
561
00:27:18,203 --> 00:27:19,413
What's that stage
562
00:27:19,443 --> 00:27:20,233
for?
563
00:27:20,253 --> 00:27:20,813
Yeah.
564
00:27:20,853 --> 00:27:22,443
Isn't today the Mid-Autumn Festival?
565
00:27:22,443 --> 00:27:24,203
The signal is bad.
566
00:27:24,223 --> 00:27:25,943
Not to mention meeting our family,
567
00:27:25,943 --> 00:27:27,663
we can't even contact them.
568
00:27:27,693 --> 00:27:28,423
I
569
00:27:28,423 --> 00:27:29,743
don't have other skills.
570
00:27:29,743 --> 00:27:31,193
But I can
571
00:27:31,223 --> 00:27:32,473
entertain everyone.
572
00:27:32,493 --> 00:27:33,623
So,
573
00:27:33,653 --> 00:27:35,973
I've prepared a
574
00:27:36,323 --> 00:27:38,523
Mid-Autumn Festival Gala for you today.
575
00:27:38,523 --> 00:27:41,083
Ladies and gentlemen, thank you for waiting.
576
00:27:41,203 --> 00:27:45,123
The Mid-Autumn Gala shall begin now!
577
00:27:47,923 --> 00:27:47,973
First of all,
578
00:27:47,973 --> 00:27:49,263
[Mid-Autumn Festival Gala]
579
00:27:49,263 --> 00:27:51,743
let's welcome Ms. Qin Fei.
580
00:28:07,273 --> 00:28:08,383
What is she doing?
581
00:28:08,483 --> 00:28:09,443
Is she
582
00:28:09,463 --> 00:28:11,333
up to something again?
583
00:28:25,563 --> 00:28:30,323
♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫
584
00:28:30,353 --> 00:28:34,703
♫The moonlight shines in the night♫
585
00:28:35,743 --> 00:28:40,743
♫My love is deep and serious, I strike a promise♫
586
00:28:40,743 --> 00:28:43,423
♫We can't part in this life♫
587
00:28:43,423 --> 00:28:45,293
Your sister's singing skills...
588
00:28:45,903 --> 00:28:47,903
♫Dreaming♫
589
00:28:47,903 --> 00:28:50,503
-It sounds good.
♫Walking into my hearts♫
590
00:28:50,833 --> 00:28:52,263
What do you think
591
00:28:52,283 --> 00:28:53,973
of this singing skills?
592
00:28:54,703 --> 00:28:56,103
She only has emotions...
593
00:28:56,133 --> 00:28:57,323
And no techniques.
594
00:28:57,343 --> 00:28:59,503
How... How can she sing so badly?
595
00:28:59,503 --> 00:29:00,743
[Mid-Autumn Festival Gala]
596
00:29:00,743 --> 00:29:08,333
♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫
597
00:29:09,063 --> 00:29:13,673
♫As time goes by, I'll spend the rest of my life as I wish♫
598
00:29:13,703 --> 00:29:18,463
♫Reading the romantic words in the books, it doesn't resonate with me♫
599
00:29:19,533 --> 00:29:23,803
♫In the slow time, let's hold hands and write an oath♫
600
00:29:23,833 --> 00:29:29,163
♫Don't ask for the way back; I just want to be with you for the rest of my life♫
601
00:29:29,243 --> 00:29:33,443
♫Let's make a promise for the rest of our lives♫
602
00:29:33,533 --> 00:29:36,333
Your sister's crying made the sky cry.
603
00:29:37,453 --> 00:29:39,673
Do you have an umbrella? My sister's makeup will run.
604
00:29:39,673 --> 00:29:40,423
I'll go get the umbrella.
605
00:29:40,423 --> 00:29:41,393
Hurry up.
606
00:29:41,453 --> 00:29:43,753
But I want to watch Qin Fei sing.
607
00:29:43,783 --> 00:29:44,763
There’s a pavilion over there.
608
00:29:44,763 --> 00:29:45,613
Let's go to the pavilion then.
609
00:29:45,613 --> 00:29:46,263
Let's go.
610
00:29:47,003 --> 00:29:48,483
Fei.
611
00:29:48,503 --> 00:29:50,283
Stop singing and come down.
612
00:29:50,373 --> 00:29:51,773
It's raining!
613
00:29:51,933 --> 00:29:53,393
It's okay, it's okay.
614
00:29:54,093 --> 00:29:58,143
♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫
615
00:29:58,183 --> 00:30:01,373
♫The moonlight shines in the night♫
616
00:30:24,403 --> 00:30:29,563
♫Once more, I meet you♫
617
00:30:30,563 --> 00:30:37,483
♫No doubt I've decided to love you♫
618
00:30:37,983 --> 00:30:40,093
♫Your eyes light up the past♫
619
00:30:40,093 --> 00:30:41,903
Xing did quite well this time.
620
00:30:44,043 --> 00:30:46,493
♫Light up the heart♫
621
00:30:47,043 --> 00:30:47,263
♫So I'm not alone♫
622
00:30:47,263 --> 00:30:49,133
It's raining! It's raining!
623
00:30:50,233 --> 00:30:54,013
♫When I dream of all the seasons♫
624
00:30:54,383 --> 00:30:56,663
♫I wanna be with you♫
625
00:30:57,023 --> 00:31:03,613
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
626
00:31:04,313 --> 00:31:06,713
♫When you're down, while waiting or smiling♫
627
00:31:07,653 --> 00:31:10,293
♫I'll be with you♫
628
00:31:11,043 --> 00:31:13,713
♫It's time to go♫
629
00:31:14,403 --> 00:31:19,043
♫The stars shining for you♫
630
00:31:19,673 --> 00:31:22,743
♫I need to be with you♫
631
00:31:24,283 --> 00:31:26,443
♫No matter what♫
632
00:31:27,683 --> 00:31:30,083
♫Answer my call♫
633
00:31:30,983 --> 00:31:33,153
♫Dreaming, lonely, feeling♫
634
00:31:34,043 --> 00:31:36,703
♫Let me be with you♫
635
00:31:37,773 --> 00:31:40,543
♫It's time to go♫
636
00:31:41,403 --> 00:31:45,923
♫The stars shining for you♫
637
00:31:46,153 --> 00:31:49,983
♫I need to be with you♫
638
00:31:50,663 --> 00:31:53,403
♫No matter what♫
639
00:31:53,823 --> 00:31:57,263
♫Answer my call♫
640
00:31:57,983 --> 00:31:59,943
♫Dreaming, lonely, feeling♫
641
00:32:00,533 --> 00:32:03,313
♫Let me be with you♫
642
00:32:03,963 --> 00:32:06,973
♫Because I cannot♫
643
00:32:07,303 --> 00:32:14,193
♫Without you in my heart♫
644
00:32:25,863 --> 00:32:28,063
This was only one-tenth of my setlist.
645
00:32:28,093 --> 00:32:30,013
That was not enough.
646
00:32:30,043 --> 00:32:31,193
Sister, you sang so well.
647
00:32:31,193 --> 00:32:33,923
Here, have some water to moisturize your throat.
648
00:32:35,983 --> 00:32:36,943
Sister.
649
00:32:37,263 --> 00:32:38,333
Let's sing less
650
00:32:38,333 --> 00:32:40,303
in public.
651
00:32:40,323 --> 00:32:41,573
Luckily there's no Internet.
652
00:32:41,573 --> 00:32:42,703
Otherwise...
653
00:32:44,423 --> 00:32:45,553
Otherwise what?
654
00:32:45,573 --> 00:32:46,853
What do you mean?
655
00:32:46,883 --> 00:32:48,033
Didn't you see
656
00:32:48,053 --> 00:32:49,933
how happy everyone was to interact with me?
657
00:32:49,933 --> 00:32:51,433
Even that piece of wood, Xing Zhizhi
658
00:32:51,433 --> 00:32:52,873
interacted with me.
659
00:32:52,903 --> 00:32:53,943
Guess what
660
00:32:53,943 --> 00:32:55,943
they're talking about now?
661
00:32:56,773 --> 00:32:57,973
They must be thinking
662
00:32:58,263 --> 00:32:59,653
Qin Fei is such a good singer.
663
00:32:59,653 --> 00:33:01,043
Why is she an actor?
664
00:33:01,073 --> 00:33:02,923
Why didn’t she become a singer?
665
00:33:11,433 --> 00:33:13,163
Send me the video of me singing.
666
00:33:13,453 --> 00:33:14,693
What video?
667
00:33:14,713 --> 00:33:15,873
The video of me singing.
668
00:33:15,873 --> 00:33:17,393
Didn't you just record it?
669
00:33:19,423 --> 00:33:20,633
No, no, no.
670
00:33:35,853 --> 00:33:37,163
Coffee.
671
00:33:37,373 --> 00:33:40,893
My eye makeup ran when I was singing.
672
00:33:42,883 --> 00:33:43,813
Didn't you tell me
673
00:33:43,813 --> 00:33:46,493
my eye makeup was fine on the stage?
674
00:33:48,843 --> 00:33:49,953
Don't worry.
675
00:33:49,983 --> 00:33:50,893
Your singing was so terrible.
676
00:33:50,893 --> 00:33:53,093
No one would care about your eye makeup.
677
00:33:58,183 --> 00:33:59,183
My stomach hurts.
678
00:33:59,183 --> 00:34:01,133
I need to use the toilet.
679
00:34:02,153 --> 00:34:04,753
I'm going to deduct all your salary this month.
680
00:34:12,643 --> 00:34:14,853
My eye makeup ran so badly?
681
00:34:15,512 --> 00:34:17,803
This is so embarrassing.
682
00:34:19,033 --> 00:34:21,432
How can I raise my head in the hospital?
683
00:34:22,702 --> 00:34:23,742
Don't worry.
684
00:34:24,193 --> 00:34:25,133
They were far away.
685
00:34:25,133 --> 00:34:26,662
They couldn't see clearly.
686
00:34:31,733 --> 00:34:33,373
You, come here.
687
00:34:36,193 --> 00:34:38,273
You were close to me on the stage just now.
688
00:34:38,273 --> 00:34:40,423
Why didn't you remind me?
689
00:34:42,643 --> 00:34:45,242
You just want me to make a fool of myself, right?
690
00:34:45,682 --> 00:34:47,742
I'm telling you, that's impossible.
691
00:34:48,003 --> 00:34:49,963
We artists
692
00:34:49,992 --> 00:34:52,682
just complete our work.
693
00:34:52,702 --> 00:34:54,093
We don't care
694
00:34:54,123 --> 00:34:55,693
about anything else.
695
00:34:57,703 --> 00:34:59,353
I can still sing now.
696
00:35:02,653 --> 00:35:03,693
I–
697
00:35:04,283 --> 00:35:05,353
They are all asleep.
698
00:35:05,353 --> 00:35:06,763
Don't disturb them.
699
00:35:07,543 --> 00:35:08,503
You're right.
700
00:35:08,693 --> 00:35:10,293
If they want to hear it again,
701
00:35:10,293 --> 00:35:11,843
they have to pay.
702
00:35:18,653 --> 00:35:19,653
What's wrong?
703
00:35:36,373 --> 00:35:37,703
You don't have a fever.
704
00:35:41,013 --> 00:35:42,053
But why...
705
00:35:43,553 --> 00:35:44,643
are you blushing?
706
00:35:48,393 --> 00:35:50,223
Because I performed too hard just now.
707
00:35:50,223 --> 00:35:51,533
You saw it, didn't you?
708
00:35:55,233 --> 00:35:56,503
I really don't know where you found
709
00:35:56,503 --> 00:35:58,353
a volunteer as responsible as I am.
710
00:35:58,353 --> 00:36:00,063
It's just a minor injury.
711
00:36:00,083 --> 00:36:02,833
I am able to balance both entertainment and health.
712
00:36:02,833 --> 00:36:04,383
It was so tiring.
713
00:36:04,403 --> 00:36:06,863
What a pity... I didn't get to see
714
00:36:06,883 --> 00:36:08,323
any of Linkang's views.
715
00:36:08,353 --> 00:36:09,613
Let me show you around.
716
00:36:10,363 --> 00:36:10,963
Can you?
717
00:36:11,533 --> 00:36:12,303
But I heard
718
00:36:12,303 --> 00:36:14,903
a batch of new medicine hasn't been sorted yet.
719
00:36:19,023 --> 00:36:19,943
You're pretty impressive.
720
00:36:19,943 --> 00:36:22,603
To think of holding a Mid-Autumn Festival Gala.
721
00:36:23,553 --> 00:36:26,083
Is this your way of going against the current?
722
00:36:26,183 --> 00:36:28,613
You gave me this idea.
723
00:36:30,283 --> 00:36:31,053
It worked well.
724
00:36:31,053 --> 00:36:32,983
They won't fawn over your anymore.
725
00:36:33,843 --> 00:36:34,723
Rest early.
726
00:36:35,243 --> 00:36:36,073
Dr. Xing.
727
00:36:38,363 --> 00:36:39,993
Were you
728
00:36:40,023 --> 00:36:42,793
thinking about me problem all night?
729
00:36:48,473 --> 00:36:51,043
You're blushing.
730
00:36:53,663 --> 00:36:55,523
But you don't have a fever either.
731
00:36:57,453 --> 00:36:58,743
I worked too hard
732
00:36:58,763 --> 00:37:00,103
to complement your performance, just like you.
733
00:37:00,103 --> 00:37:01,353
As you can see.
734
00:37:02,373 --> 00:37:03,693
It must be that.
735
00:37:32,823 --> 00:37:33,863
Dr. Yu.
736
00:37:34,873 --> 00:37:37,103
I’m here to bring you tea.
737
00:37:37,103 --> 00:37:38,673
[Chinese Tea]
738
00:37:41,283 --> 00:37:42,843
Ms. Coffee.
739
00:37:42,873 --> 00:37:44,393
You always come to me
740
00:37:44,413 --> 00:37:46,343
when you have something to ask for.
741
00:37:48,583 --> 00:37:49,583
Go ahead.
742
00:37:49,603 --> 00:37:50,763
What is it this time?
743
00:37:51,193 --> 00:37:52,323
It's nothing.
744
00:37:53,363 --> 00:37:54,433
I just want to
745
00:37:54,463 --> 00:37:55,753
communicate with you.
746
00:37:56,543 --> 00:37:57,753
Speak your mind.
747
00:37:57,783 --> 00:37:59,053
I'll go ahead then.
748
00:38:01,993 --> 00:38:03,323
Your best friend,
749
00:38:03,353 --> 00:38:04,143
Dr. Xing,
750
00:38:04,163 --> 00:38:05,563
he keeps doing that.
751
00:38:05,593 --> 00:38:06,653
Doing what?
752
00:38:06,683 --> 00:38:08,513
Getting very close with girls.
753
00:38:08,533 --> 00:38:10,083
Boiling water to help girls wash their hair,
754
00:38:10,083 --> 00:38:10,613
holding up an umbrella for them,
755
00:38:10,613 --> 00:38:12,003
and laugh with them what not.
756
00:38:12,003 --> 00:38:13,213
Don't talk nonsense.
757
00:38:13,243 --> 00:38:14,823
My best friend is a decent man.
758
00:38:14,823 --> 00:38:16,813
I've never seen him truly care about anyone.
759
00:38:16,813 --> 00:38:19,073
My sister neither!
760
00:38:19,103 --> 00:38:20,813
She always does whatever she wants.
761
00:38:20,813 --> 00:38:22,473
She never holds herself back.
762
00:38:23,353 --> 00:38:24,673
Hold herself back?
763
00:38:25,863 --> 00:38:26,573
What's going on?
764
00:38:26,573 --> 00:38:27,653
Tell me!
765
00:38:28,413 --> 00:38:29,533
Come on, spill it.
766
00:38:29,563 --> 00:38:30,853
I'll stop at that.
767
00:38:30,873 --> 00:38:31,893
Tell me,
768
00:38:31,923 --> 00:38:34,493
does Xing Zhizhi have a girlfriend now or not?
769
00:38:34,523 --> 00:38:35,833
How many girls has he dated?
770
00:38:35,833 --> 00:38:36,653
Does he have a dark history?
771
00:38:36,653 --> 00:38:37,783
Is he a jerk?
772
00:38:37,803 --> 00:38:40,063
I can't let my sister be cheated by a scum.
773
00:38:40,203 --> 00:38:42,443
He would be the one cheated if anything.
774
00:38:42,453 --> 00:38:44,453
He has never been in a relationship.
775
00:38:45,503 --> 00:38:47,393
How is that possible?
776
00:38:47,413 --> 00:38:47,773
He...
777
00:38:47,803 --> 00:38:49,633
He's so handsome and popular.
778
00:38:49,653 --> 00:38:52,253
How could he have never been in a relationship?
779
00:38:54,303 --> 00:38:56,053
What are you thinking?
780
00:38:56,493 --> 00:38:57,533
But...
781
00:38:57,553 --> 00:38:59,613
I do know one thing about Xing Zhizhi.
782
00:38:59,883 --> 00:39:01,753
Although he doesn't have a girlfriend,
783
00:39:01,753 --> 00:39:02,583
there is
784
00:39:02,603 --> 00:39:04,293
a female star very much.
785
00:39:04,323 --> 00:39:05,153
Qin Fei?
786
00:39:05,173 --> 00:39:06,293
There are so many female stars.
787
00:39:06,293 --> 00:39:07,293
It’s not Qin Fei.
788
00:39:07,323 --> 00:39:08,633
Who is it then?
789
00:39:09,023 --> 00:39:10,153
I'm not telling you.
790
00:39:14,733 --> 00:39:16,483
I don't want to know anyway.
791
00:39:16,923 --> 00:39:18,523
Are you done communicating?
792
00:39:18,563 --> 00:39:19,523
Bye bye.
793
00:39:21,743 --> 00:39:22,993
Bye bye.
794
00:39:50,513 --> 00:39:51,573
I didn't expect there to be
795
00:39:51,573 --> 00:39:53,433
somewhere this pretty on the way.
796
00:39:59,613 --> 00:40:01,613
Why doesn't the flower smell at all?
797
00:40:09,833 --> 00:40:10,983
Tell me.
798
00:40:11,003 --> 00:40:12,773
Why did you bring me along
799
00:40:12,803 --> 00:40:16,073
as an assistant to a neighboring county's medical conference?
800
00:40:16,073 --> 00:40:18,673
You're the only one in the hospital who's free.
801
00:40:20,233 --> 00:40:21,423
Really?
802
00:40:22,483 --> 00:40:24,333
Not to take me out for a breather?
803
00:40:24,333 --> 00:40:25,343
Really.
804
00:40:26,283 --> 00:40:27,393
Are you okay?
805
00:40:29,453 --> 00:40:30,453
How is it?
806
00:40:34,633 --> 00:40:35,883
Are you okay?
807
00:40:35,913 --> 00:40:37,143
No.
808
00:40:38,843 --> 00:40:41,083
It's rare that I got the chance to be close to naure.
809
00:40:41,083 --> 00:40:42,793
But I
810
00:40:42,893 --> 00:40:44,863
sprained my ankle.
811
00:40:50,793 --> 00:40:51,983
Dr. Xing.
812
00:40:52,003 --> 00:40:53,253
Thank you.
813
00:40:54,293 --> 00:40:56,003
I didn't expect doctors
814
00:40:56,033 --> 00:40:57,633
to be so strong.
815
00:40:57,653 --> 00:40:58,573
But I mean,
816
00:40:58,603 --> 00:41:00,083
I guess I'm light.
817
00:41:01,613 --> 00:41:03,653
Wait, let's take a photo.
818
00:41:11,143 --> 00:41:12,563
You're walking so shakily.
819
00:41:12,563 --> 00:41:14,523
Look, my photo is blurry.
820
00:41:14,553 --> 00:41:15,323
I...
821
00:41:47,773 --> 00:41:52,423
♫Once more, I meet you♫
822
00:41:53,673 --> 00:41:58,053
♫No doubt I've decided to love you♫
823
00:41:58,053 --> 00:41:59,243
Done.
824
00:41:59,343 --> 00:42:00,483
Try standing.
825
00:42:01,163 --> 00:42:05,993
♫Your eyes light up the past♫
826
00:42:07,193 --> 00:42:07,273
How is it?
827
00:42:07,273 --> 00:42:09,593
♫Light up the heart♫
828
00:42:10,413 --> 00:42:10,433
♫So I'm not alone♫
829
00:42:10,433 --> 00:42:11,643
It's fine!
830
00:42:12,773 --> 00:42:13,303
Why didn't you fix it for me from the beginning?
831
00:42:13,303 --> 00:42:15,243
♫When I fall or♫
832
00:42:18,733 --> 00:42:20,213
We haven't been there yet.
833
00:42:45,223 --> 00:42:46,823
Xixi, time to eat.
834
00:42:52,893 --> 00:42:54,853
Did you hide your phone?
835
00:42:55,053 --> 00:42:56,213
Why did you hide your phone
836
00:42:56,213 --> 00:42:58,103
when you saw me?
837
00:42:58,143 --> 00:43:00,133
Are you looking at something you shouldn't be?
838
00:43:00,133 --> 00:43:00,843
It's nothing.
839
00:43:00,843 --> 00:43:02,783
Just some funny videos.
840
00:43:02,813 --> 00:43:04,523
Show me the funny videos.
841
00:43:05,013 --> 00:43:06,573
You asked for it.
842
00:43:12,573 --> 00:43:15,173
Isn't this the video of me singing yesterday?
843
00:43:15,203 --> 00:43:16,813
What's so funny?
844
00:43:16,973 --> 00:43:18,103
My goodness.
845
00:43:18,133 --> 00:43:19,803
The song you sang yesterday
846
00:43:19,813 --> 00:43:21,933
should be about the tough everlasting love between two people.
847
00:43:21,933 --> 00:43:22,993
But with how off tune you were,
848
00:43:22,993 --> 00:43:25,623
their love fell into a ditch.
849
00:43:25,653 --> 00:43:27,733
It's so inappropriate.
850
00:43:28,073 --> 00:43:30,153
You're exaggerating.
851
00:43:30,183 --> 00:43:31,793
Seriously?
852
00:43:32,733 --> 00:43:33,613
This is the first time
853
00:43:33,613 --> 00:43:34,533
seeing a tone deaf
854
00:43:34,533 --> 00:43:36,463
in my life.
855
00:43:36,943 --> 00:43:38,733
You sound so worried.
856
00:43:39,133 --> 00:43:40,383
I remember you were
857
00:43:40,383 --> 00:43:42,093
listening to me very seriously.
858
00:43:42,093 --> 00:43:43,573
You even turned on your phone's flash light
859
00:43:43,573 --> 00:43:44,463
and waved it to
860
00:43:44,463 --> 00:43:46,503
my music.
861
00:43:46,503 --> 00:43:47,433
I didn't.
862
00:43:47,453 --> 00:43:49,253
You didn't?
863
00:43:49,303 --> 00:43:50,983
You couldn't hold back your smile.
864
00:43:50,983 --> 00:43:52,343
-I didn’t.
-How so?
865
00:43:52,343 --> 00:43:52,863
Qin Fei!
866
00:43:52,863 --> 00:43:53,733
I didn’t!
867
00:43:53,733 --> 00:43:55,303
You're really here.
868
00:43:55,303 --> 00:43:56,573
There's a call from the county
869
00:43:56,573 --> 00:43:58,053
saying you have a package.
870
00:43:58,053 --> 00:43:59,243
My package?
871
00:43:59,273 --> 00:44:00,673
I'll go get it right away.
872
00:44:00,683 --> 00:44:03,033
I'm leaving. Stop playing your phone.
873
00:44:03,033 --> 00:44:08,033
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
874
00:44:03,033 --> 00:44:13,033
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.