Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,490 --> 00:01:35,810
[A Beautiful Lie]
2
00:01:37,180 --> 00:01:37,540
[Two years ago]
3
00:01:37,540 --> 00:01:38,160
No.
[Two years ago]
4
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
[Two years ago]
5
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
We're late.
[Two years ago]
6
00:01:39,200 --> 00:01:39,830
[Two years ago]
7
00:01:40,120 --> 00:01:41,600
Listen.
8
00:01:41,620 --> 00:01:43,430
This time, don't you dare let me down.
9
00:01:43,430 --> 00:01:44,120
I've gone through so much trouble
10
00:01:44,120 --> 00:01:45,340
to set up this date with these two girls.
11
00:01:45,340 --> 00:01:46,640
If you dare to mess this up for me,
12
00:01:46,640 --> 00:01:47,680
I won't let you off the hook.
13
00:01:47,680 --> 00:01:48,300
Wait a minute.
14
00:01:48,300 --> 00:01:49,820
You used my photo to set up a date with girls?
15
00:01:49,820 --> 00:01:51,040
Stop talking, we're going to be late.
16
00:01:51,040 --> 00:01:53,070
Come on, give your buddy a break.
17
00:01:53,920 --> 00:01:54,710
Hello.
18
00:01:55,090 --> 00:01:55,790
Hello.
19
00:01:55,790 --> 00:01:56,400
I'm sorry,
20
00:01:56,400 --> 00:01:57,280
we're late.
21
00:01:57,280 --> 00:01:58,430
I... I just performed
22
00:01:58,430 --> 00:01:59,590
a very important surgery.
23
00:01:59,590 --> 00:02:01,430
It was extremely complicated, so...
24
00:02:01,430 --> 00:02:02,840
We haven't introduced ourselves yet.
25
00:02:02,840 --> 00:02:04,470
We both work at Hexi Hospital.
26
00:02:04,470 --> 00:02:07,150
I'm Yu Zhecheng from the thoracic surgery department.
27
00:02:07,150 --> 00:02:09,360
This is Xing Zhizhi from the rehabilitation department.
28
00:02:09,360 --> 00:02:10,960
Hello, hello.
29
00:02:11,660 --> 00:02:12,670
Sit, sit.
30
00:02:13,470 --> 00:02:14,280
Sit.
31
00:02:15,960 --> 00:02:17,080
So handsome!
32
00:02:18,520 --> 00:02:19,080
Excuse me for a moment.
33
00:02:19,080 --> 00:02:19,800
I need to take this call.
34
00:02:19,800 --> 00:02:20,870
I'm sorry.
35
00:02:23,310 --> 00:02:23,840
Son?
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,260
No, I'm not on a date.
37
00:02:25,280 --> 00:02:26,240
I'm watching a movie.
38
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
-Son?
-Son?
39
00:02:28,030 --> 00:02:29,270
He already has a son!
40
00:02:29,270 --> 00:02:30,190
No, no, let me explain.
41
00:02:30,190 --> 00:02:31,710
Why didn't you say so earlier?
42
00:02:31,710 --> 00:02:32,040
Liar!
43
00:02:32,040 --> 00:02:32,630
[Our Promise]
Liar!
44
00:02:32,630 --> 00:02:33,320
No.
[Our Promise]
45
00:02:33,320 --> 00:02:33,470
No.
46
00:02:33,590 --> 00:02:34,310
-Let’s go.
-Wait, wait.
47
00:02:34,310 --> 00:02:35,160
He's just joking with you.
48
00:02:35,160 --> 00:02:35,700
[Our Promise]
He's just joking with you.
49
00:02:35,700 --> 00:02:35,810
He's just joking with you.
50
00:02:35,810 --> 00:02:36,030
[Qin Fei]
He's just joking with you.
51
00:02:36,030 --> 00:02:36,960
It's not what you think.
[Qin Fei]
52
00:02:36,960 --> 00:02:37,910
We haven't even watched the movie yet.
[Qin Fei]
53
00:02:37,910 --> 00:02:37,970
Don't go!
[Qin Fei]
54
00:02:37,970 --> 00:02:39,080
Don't go!
55
00:02:39,360 --> 00:02:40,510
Forget it!
56
00:02:43,750 --> 00:02:45,190
Xing, did you do this on purpose?
57
00:02:45,190 --> 00:02:46,240
Didn't we agree on this?
58
00:02:46,240 --> 00:02:46,710
Why, why did you...
59
00:02:46,710 --> 00:02:47,260
Hold on.
60
00:02:47,260 --> 00:02:47,590
[Our Promise]
Hold on.
61
00:02:47,590 --> 00:02:48,270
[Our Promise]
62
00:02:48,270 --> 00:02:49,150
Let's just watch this movie.
[Our Promise]
63
00:02:49,150 --> 00:02:49,870
Let's just watch this movie.
64
00:02:52,680 --> 00:02:54,000
Us two?
65
00:03:01,280 --> 00:03:08,830
[Episode 15]
[I know the answer. It's called keeping a distance, right, Dr. Xing?]
66
00:03:15,330 --> 00:03:16,150
What's going on?
67
00:03:16,150 --> 00:03:18,120
Is this meat too tough?
68
00:03:18,120 --> 00:03:19,080
I can't penetrate it.
69
00:03:19,080 --> 00:03:20,170
No, no, no.
70
00:03:20,630 --> 00:03:21,750
It's like this.
71
00:03:21,770 --> 00:03:22,810
When suturing,
72
00:03:22,840 --> 00:03:24,140
you need to insert the needle vertically.
73
00:03:24,140 --> 00:03:25,290
Use the strength of your wrist
74
00:03:25,290 --> 00:03:26,400
to curve out.
75
00:03:26,580 --> 00:03:27,470
That's right.
76
00:03:30,660 --> 00:03:31,990
Why are you so nice to me?
77
00:03:33,460 --> 00:03:35,030
D-Don't overthink it.
78
00:03:35,030 --> 00:03:36,430
When someone's teaching you, focus on learning.
79
00:03:36,430 --> 00:03:37,280
This way, you can do it
80
00:03:37,280 --> 00:03:38,680
while saying your lines.
81
00:03:39,240 --> 00:03:40,150
Dr. Xing,
82
00:03:40,150 --> 00:03:41,630
I am saying my lines.
83
00:03:42,150 --> 00:03:44,010
Aren't you the one overthinking?
84
00:03:45,710 --> 00:03:46,370
Don't move.
85
00:03:46,750 --> 00:03:48,750
Didn't you agree to help me practice?
86
00:03:48,750 --> 00:03:50,870
I'm getting into character right now.
87
00:03:50,870 --> 00:03:51,800
Is it like this?
88
00:03:53,360 --> 00:03:53,910
Yes.
89
00:03:53,910 --> 00:03:55,120
That's basically it.
90
00:03:55,750 --> 00:03:57,680
Will you remember what I just said?
91
00:03:58,590 --> 00:03:59,360
Yes.
92
00:04:00,360 --> 00:04:01,510
But I have another question.
93
00:04:01,510 --> 00:04:02,630
Go ahead.
94
00:04:03,870 --> 00:04:06,190
In the script, Senior Xu
95
00:04:06,190 --> 00:04:07,430
embraced Wang Hui like this
96
00:04:07,430 --> 00:04:09,510
when they were in school
97
00:04:09,510 --> 00:04:11,360
and taught her one-on-one.
98
00:04:13,000 --> 00:04:15,240
Dr. Xing, I think you're very experienced.
99
00:04:15,240 --> 00:04:16,680
When you were at school,
100
00:04:16,680 --> 00:04:19,880
you must have guided many junior female students, right?
101
00:04:26,150 --> 00:04:27,270
You practice first.
102
00:04:27,270 --> 00:04:28,950
I need to get to work.
103
00:04:31,600 --> 00:04:32,870
Xing Zhizhi,
104
00:04:33,460 --> 00:04:36,170
let's see how long you can hold out for.
105
00:04:53,210 --> 00:04:54,290
[Qin Fei]
[Reject] [Answer]
106
00:05:04,390 --> 00:05:05,160
Hello?
107
00:05:05,720 --> 00:05:06,800
Xing Zhizhi.
108
00:05:07,510 --> 00:05:08,830
Did the sugar substitute you gave me
109
00:05:08,830 --> 00:05:10,360
expire?
110
00:05:10,680 --> 00:05:12,250
I have a stomachache
111
00:05:13,270 --> 00:05:15,040
and I feel like vomiting.
112
00:05:15,040 --> 00:05:16,190
Let me call an ambulance for you.
113
00:05:16,190 --> 00:05:17,430
No, no, no!
114
00:05:17,430 --> 00:05:19,190
If you call an ambulance,
115
00:05:19,190 --> 00:05:21,120
won't I end up making headlines?
116
00:05:21,860 --> 00:05:23,720
Can you come over quickly?
117
00:05:23,870 --> 00:05:26,610
Did I get food poisoning?
118
00:05:27,630 --> 00:05:28,750
Okay, I'll be right there.
119
00:05:28,750 --> 00:05:30,270
Right away. Wait for me.
120
00:05:43,370 --> 00:05:44,990
Qin Fei! Qin Fei!
121
00:05:45,840 --> 00:05:46,460
Qin…
122
00:05:50,480 --> 00:05:51,280
You lied to me.
123
00:05:51,850 --> 00:05:53,270
Didn't you lie to me too?
124
00:05:53,270 --> 00:05:54,730
You said you don't like me.
125
00:05:54,870 --> 00:05:56,560
But if you really don't like me,
126
00:05:56,560 --> 00:05:58,420
why are you so concerned about me?
127
00:05:59,490 --> 00:06:00,610
Xing Zhizhi.
128
00:06:00,960 --> 00:06:03,430
Although this game was started by you,
129
00:06:03,450 --> 00:06:05,110
only I can call it off.
130
00:06:06,430 --> 00:06:07,480
Admit it.
131
00:06:08,730 --> 00:06:10,900
Your body has betrayed you.
132
00:06:29,910 --> 00:06:30,660
Enough.
133
00:06:34,750 --> 00:06:35,950
In your eyes,
134
00:06:35,970 --> 00:06:37,330
is this how love is?
135
00:06:38,600 --> 00:06:40,430
Treating sincerity as a bargaining chip,
136
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
taking when you like someone,
137
00:06:41,430 --> 00:06:42,680
kicking them away when you're bored,
138
00:06:42,680 --> 00:06:45,070
unable to keep your passion for more than 3 months?
139
00:06:45,070 --> 00:06:45,680
When you get scared,
140
00:06:45,680 --> 00:06:47,040
I have to keep my distance.
141
00:06:47,040 --> 00:06:48,510
When you're not satisfied, I have to give in.
142
00:06:48,510 --> 00:06:51,840
When there are no feelings left, the game is over, is that it?
143
00:06:56,160 --> 00:06:57,430
I originally thought
144
00:06:57,430 --> 00:06:58,940
that after all you've done,
145
00:06:58,940 --> 00:07:01,400
you could at least become a bit more serious.
146
00:07:01,600 --> 00:07:03,800
But now it seems I was thinking too much.
147
00:07:05,000 --> 00:07:07,720
You're still only thinking about winning or losing.
148
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
To win,
149
00:07:08,720 --> 00:07:10,920
you can treat others' concern as a joke.
150
00:07:11,390 --> 00:07:12,600
Qin Fei, do you enjoy watching me
151
00:07:12,600 --> 00:07:14,310
worry about you?
152
00:07:14,480 --> 00:07:15,600
Do you feel good
153
00:07:15,600 --> 00:07:18,090
having someone chase after you and pamper you?
154
00:07:18,090 --> 00:07:18,900
Yes.
155
00:07:18,930 --> 00:07:20,560
I do like you,
156
00:07:20,580 --> 00:07:22,130
but I won't be with you.
157
00:07:22,750 --> 00:07:23,560
Not everything
158
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
is up to you.
159
00:07:24,560 --> 00:07:25,630
At least I'm not.
160
00:07:49,630 --> 00:07:52,280
[There's wine, meat, and stories]
161
00:08:02,830 --> 00:08:06,430
[Yang's Restaurant]
162
00:08:07,000 --> 00:08:07,750
Yang.
163
00:08:08,660 --> 00:08:09,710
Bill, please.
164
00:08:09,730 --> 00:08:10,930
Alright.
165
00:08:16,370 --> 00:08:17,900
Dr. Xing, you...
166
00:08:18,110 --> 00:08:19,560
You don't have much appetite today, huh?
167
00:08:19,560 --> 00:08:20,870
Indeed, I don't have much appetite.
168
00:08:20,870 --> 00:08:21,510
How much is it?
169
00:08:21,510 --> 00:08:22,360
No need.
170
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
Someone has already paid for you.
171
00:08:24,200 --> 00:08:24,840
Who?
172
00:08:25,030 --> 00:08:26,120
It was a woman.
173
00:08:26,120 --> 00:08:28,080
Although she was wearing sunglasses and a mask,
174
00:08:28,080 --> 00:08:28,630
I could tell
175
00:08:28,630 --> 00:08:30,240
she should be quite beautiful.
176
00:08:30,240 --> 00:08:32,240
She's ordered takeout from our shop twice.
177
00:08:32,240 --> 00:08:33,510
She even left 5,000 yuan on deposit.
178
00:08:33,510 --> 00:08:35,000
She specifically instructed me
179
00:08:35,000 --> 00:08:36,840
to add extra meat when Dr. Xing comes.
180
00:08:36,840 --> 00:08:37,750
Oh, right, right,
181
00:08:37,750 --> 00:08:38,280
I just remembered.
182
00:08:38,280 --> 00:08:38,790
[Yang's Restaurant]
I just remembered.
183
00:08:38,790 --> 00:08:40,480
She also drew a portrait of you.
[Yang's Restaurant]
184
00:08:40,480 --> 00:08:41,720
Take a look.
[Yang's Restaurant]
185
00:08:41,720 --> 00:08:42,330
Your portrait.
[Yang's Restaurant]
186
00:08:42,330 --> 00:08:42,990
Let me see.
[Yang's Restaurant]
187
00:08:42,990 --> 00:08:43,270
Let me see.
188
00:08:43,270 --> 00:08:44,440
Of course I know you,
189
00:08:44,440 --> 00:08:44,690
but this doesn't look much like you.
190
00:08:44,690 --> 00:08:46,690
[Qin Fei]
but this doesn't look much like you.
191
00:08:46,690 --> 00:08:46,870
but this doesn't look much like you.
192
00:08:46,870 --> 00:08:48,600
There's also a signature here.
193
00:08:48,630 --> 00:08:50,200
Is this your girlfriend?
194
00:08:50,250 --> 00:08:50,840
[Yang's Restaurant]
195
00:08:50,840 --> 00:08:52,440
Did you have a fight?
[Yang's Restaurant]
196
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
[Yang's Restaurant]
197
00:08:53,440 --> 00:08:55,270
You're quite lucky, you know.
[Yang's Restaurant]
198
00:08:55,270 --> 00:08:55,720
[Yang's Restaurant]
199
00:08:55,720 --> 00:08:57,560
Girls this thoughtful are rare these days.
[Yang's Restaurant]
200
00:08:57,560 --> 00:08:57,840
Girls this thoughtful are rare these days.
201
00:08:57,840 --> 00:08:58,550
Listen to me.
202
00:08:58,550 --> 00:09:00,150
Cherish her well.
203
00:09:00,150 --> 00:09:01,640
I'll go pack this up for you.
204
00:09:01,640 --> 00:09:02,980
Yang,
205
00:09:03,280 --> 00:09:05,140
add a serving of Disanxian for me.
206
00:09:05,200 --> 00:09:06,660
Not packing it up anymore?
207
00:09:11,550 --> 00:09:12,790
Ladies and gentlemen,
208
00:09:12,790 --> 00:09:15,920
the exciting show is about to begin.
209
00:09:16,580 --> 00:09:18,080
Fei, are you nervous?
210
00:09:18,110 --> 00:09:19,240
It's not my first day in the business.
211
00:09:19,240 --> 00:09:20,550
What's there to be nervous about?
212
00:09:20,550 --> 00:09:21,960
I'm nervous.
213
00:09:23,690 --> 00:09:24,910
It's starting, it's starting!
214
00:09:24,910 --> 00:09:26,240
Come on, come on, hurry!
215
00:09:28,600 --> 00:09:28,650
Challenge the Rescue Operation
216
00:09:28,650 --> 00:09:29,840
[Rescue Operation]
Challenge the Rescue Operation
217
00:09:29,840 --> 00:09:31,390
together.
[Rescue Operation]
218
00:09:31,390 --> 00:09:31,550
together.
219
00:09:31,770 --> 00:09:33,900
This opening sequence is pretty good.
220
00:09:34,140 --> 00:09:35,240
Look here.
221
00:09:35,630 --> 00:09:37,160
Fei, you look so beautiful.
222
00:09:38,110 --> 00:09:39,430
[Ready to go]
223
00:09:39,500 --> 00:09:40,280
[Warm up]
224
00:09:41,460 --> 00:09:42,310
[Slam]
225
00:09:42,420 --> 00:09:43,580
[The guest appears]
226
00:09:46,390 --> 00:09:49,670
[Qin Fei looks so cute]
[Qin Fei, why is it her?]
227
00:09:49,670 --> 00:09:52,910
[Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!]
[Hahaha Qin Fei is sweating in shock]
228
00:09:52,910 --> 00:09:55,040
They meet head-on and a fight erupts!
[Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!]
[Hahaha Qin Fei is sweating in shock]
229
00:09:55,040 --> 00:09:55,330
They meet head-on and a fight erupts!
230
00:09:55,550 --> 00:09:56,810
What's with the title?
231
00:09:56,870 --> 00:09:58,400
Did they tell us about this?
232
00:09:59,420 --> 00:10:00,190
No.
233
00:10:02,500 --> 00:10:04,830
[Anyone else who doesn't like Qin Fei?]
[I can’t imagine how beautiful it would be]
234
00:10:09,100 --> 00:10:09,420
[Gosh]
235
00:10:09,630 --> 00:10:11,130
[Training is heavy. The female star can't bear the burden and left first]
236
00:10:11,160 --> 00:10:13,250
[She can't do what others can]
[Everyone is working hard to bear it together]
237
00:10:13,360 --> 00:10:15,240
How did it get edited like this?
238
00:10:16,200 --> 00:10:21,220
[If your back hurts, don’t join the show]
[Anyone else who doesn't like Qin Fei?]
239
00:10:21,280 --> 00:10:23,420
[It's so hard]
240
00:10:23,540 --> 00:10:24,270
[Back hurts]
241
00:10:24,350 --> 00:10:26,270
[I hope everyone is fine, other than Qin Fei]
[I agree, I don’t like Qin Fei]
242
00:10:26,270 --> 00:10:26,380
Qin Fei!
[I hope everyone is fine, other than Qin Fei]
[I agree, I don’t like Qin Fei]
243
00:10:26,380 --> 00:10:26,450
Qin Fei!
244
00:10:26,450 --> 00:10:27,270
[I can’t hold on]
Qin Fei!
245
00:10:27,270 --> 00:10:27,360
Qin Fei!
246
00:10:27,360 --> 00:10:27,400
I can't move my waist.
247
00:10:27,400 --> 00:10:28,550
[She's hurt from a fall. So fragile]
[Great, she can make headlines about her fall]
I can't move my waist.
248
00:10:28,550 --> 00:10:29,960
Go call an ambulance right away, quick!
[Great, she can make headlines about her fall]
[She's hurt from a fall. So fragile]
249
00:10:29,960 --> 00:10:30,720
Call an ambulance!
[Great, she can make headlines about her fall]
[She's hurt from a fall. So fragile]
250
00:10:30,720 --> 00:10:30,810
Hurry!
[Great, she can make headlines about her fall]
[She's hurt from a fall. So fragile]
251
00:10:30,810 --> 00:10:30,890
Hurry!
252
00:10:30,890 --> 00:10:32,250
[Anxious]
Hurry!
253
00:10:32,250 --> 00:10:32,360
Hurry!
254
00:10:33,760 --> 00:10:36,880
Courage. Faith. Loyalty. Betrayal. Conspiracy.
255
00:10:37,200 --> 00:10:37,840
[Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot]
256
00:10:37,840 --> 00:10:38,630
The hottest
[Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot]
257
00:10:38,630 --> 00:10:38,750
The hottest
258
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
celebrity reality show this summer,
259
00:10:39,750 --> 00:10:40,480
[Wet]
celebrity reality show this summer,
260
00:10:40,480 --> 00:10:40,600
celebrity reality show this summer,
261
00:10:40,600 --> 00:10:40,670
Now!
celebrity reality show this summer,
262
00:10:40,670 --> 00:10:41,840
Rescue Operation
Now!
263
00:10:41,840 --> 00:10:42,010
is coming soon.
Now!
264
00:10:42,010 --> 00:10:42,180
is coming soon.
265
00:10:42,180 --> 00:10:42,980
[Success!]
is coming soon.
266
00:10:42,980 --> 00:10:43,150
is coming soon.
267
00:10:50,360 --> 00:10:51,080
Isn't this malicious editing
268
00:10:51,080 --> 00:10:51,840
that misinterprets the situation?
269
00:10:51,840 --> 00:10:53,500
The show crew has gone too far.
270
00:10:54,480 --> 00:10:55,610
I'll make a call.
271
00:11:08,180 --> 00:11:10,390
[Yang's Restaurant]
272
00:11:10,390 --> 00:11:11,390
I heard long ago
[Yang's Restaurant]
273
00:11:11,390 --> 00:11:13,150
that Qin Fei has some messy relationships
[Yang's Restaurant]
274
00:11:13,150 --> 00:11:14,140
with married lawyers.
[Yang's Restaurant]
275
00:11:14,140 --> 00:11:14,750
with married lawyers.
276
00:11:14,750 --> 00:11:17,080
You know, so many people in the entertainment industry
277
00:11:17,080 --> 00:11:18,480
are weirdos.
278
00:11:18,480 --> 00:11:19,750
You can say that again.
279
00:11:19,750 --> 00:11:20,510
Look,
280
00:11:20,510 --> 00:11:22,260
even people like that can be on TV.
281
00:11:22,260 --> 00:11:23,230
Exactly.
282
00:11:23,360 --> 00:11:24,390
Whatever. Let's not talk about them anymore.
283
00:11:24,390 --> 00:11:25,510
Let's just focus on our own food.
284
00:11:25,510 --> 00:11:26,440
Hurry up and eat.
285
00:11:26,440 --> 00:11:27,360
We should head back early after we finish.
286
00:11:27,360 --> 00:11:28,240
Sure.
287
00:11:32,310 --> 00:11:33,270
[Yang's Restaurant]
288
00:11:33,270 --> 00:11:34,030
Yang,
[Yang's Restaurant]
289
00:11:34,030 --> 00:11:34,510
[Yang's Restaurant]
290
00:11:34,510 --> 00:11:35,670
could you add a few more dishes for me?
[Yang's Restaurant]
291
00:11:35,670 --> 00:11:36,750
Please help me pack them up as well.
[Yang's Restaurant]
292
00:11:36,750 --> 00:11:37,120
Sure.
[Yang's Restaurant]
293
00:11:37,120 --> 00:11:37,550
Sure.
294
00:11:43,610 --> 00:11:45,080
[Xingyi Entertainment]
295
00:11:45,080 --> 00:11:45,750
Fei,
[Xingyi Entertainment]
296
00:11:45,750 --> 00:11:47,360
we can't let them off the hook this time.
[Xingyi Entertainment]
297
00:11:47,360 --> 00:11:47,920
Why don't we release a statement?
[Xingyi Entertainment]
298
00:11:47,920 --> 00:11:48,870
Why don't we release a statement?
299
00:11:48,870 --> 00:11:49,670
Let's expose everything about
300
00:11:49,670 --> 00:11:51,030
the mistress incident last time
301
00:11:51,030 --> 00:11:52,200
and this malicious editing incident.
302
00:11:52,200 --> 00:11:53,840
They're bullying us too much, Fei.
303
00:11:53,840 --> 00:11:55,370
Pick me up on time tomorrow.
304
00:11:57,540 --> 00:11:58,270
Fei,
305
00:11:58,270 --> 00:12:00,200
how about I accompany you tonight?
306
00:12:01,550 --> 00:12:02,720
I'm fine.
307
00:12:05,460 --> 00:12:06,000
Fei,
308
00:12:06,000 --> 00:12:07,080
if you're unhappy,
309
00:12:07,080 --> 00:12:08,360
you should tell me.
310
00:12:09,000 --> 00:12:10,440
I'm not unhappy about anything.
311
00:12:10,440 --> 00:12:11,270
I joined this show
312
00:12:11,270 --> 00:12:12,840
for the exposure.
313
00:12:12,840 --> 00:12:14,320
Now the whole internet is talking about me.
314
00:12:14,320 --> 00:12:15,550
I have several trending searches.
315
00:12:15,550 --> 00:12:17,320
What's there to be unhappy about?
316
00:12:17,320 --> 00:12:20,120
Alright, don't be late for the audition tomorrow.
317
00:12:20,390 --> 00:12:22,240
Then rest early, okay?
318
00:13:03,200 --> 00:13:04,390
Dr. Xing, why are you here?
319
00:13:04,390 --> 00:13:05,240
Did you come to the wrong place?
320
00:13:05,240 --> 00:13:06,230
I didn't come to the wrong place.
321
00:13:06,230 --> 00:13:08,230
I came here specifically to see you.
322
00:13:13,080 --> 00:13:15,540
I brought some food from Yang's Restaurant.
323
00:13:15,600 --> 00:13:16,480
You must be hungry.
324
00:13:16,480 --> 00:13:17,680
Try it while it's hot.
325
00:13:17,840 --> 00:13:18,360
Didn't you say
326
00:13:18,360 --> 00:13:20,320
that you would never come to see me again?
327
00:13:20,320 --> 00:13:22,450
Did you come all this way to laugh at me?
328
00:13:22,600 --> 00:13:23,440
I'm sorry,
329
00:13:23,440 --> 00:13:25,200
but the show is doing great.
330
00:13:25,200 --> 00:13:26,860
My exposure has skyrocketed.
331
00:13:26,880 --> 00:13:27,910
I'm very happy.
332
00:13:28,230 --> 00:13:29,500
Ms. Qin,
333
00:13:29,530 --> 00:13:31,220
it's just the two of us here.
334
00:13:32,330 --> 00:13:33,810
Why are you acting tough?
335
00:13:33,910 --> 00:13:35,570
Who are you trying to impress?
336
00:13:36,610 --> 00:13:37,580
Me?
337
00:13:47,820 --> 00:13:48,790
In front of me,
338
00:13:48,790 --> 00:13:50,320
you never have to act tough.
339
00:14:02,260 --> 00:14:04,830
♫My heart♫
340
00:14:05,240 --> 00:14:09,010
♫I just want to stay by your side♫
341
00:14:10,140 --> 00:14:12,610
♫My love♫
342
00:14:13,120 --> 00:14:13,180
♫I will do anything for you♫
343
00:14:13,180 --> 00:14:14,620
Qin Xiaofei.
♫I will do anything for you♫
344
00:14:14,620 --> 00:14:15,120
♫I will do anything for you♫
345
00:14:15,120 --> 00:14:16,550
I’m here.
♫I will do anything for you♫
346
00:14:16,550 --> 00:14:16,950
♫I will do anything for you♫
347
00:14:17,100 --> 00:14:17,870
Always.
348
00:14:17,870 --> 00:14:18,840
♫One more time♫
Always.
349
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
♫One more time♫
350
00:14:21,760 --> 00:14:25,410
♫Till forever♫
351
00:14:25,920 --> 00:14:34,150
♫We're meant to be together♫
352
00:14:45,200 --> 00:14:47,220
A true man adjusts to the circumstances.
353
00:14:47,220 --> 00:14:49,200
Plus, you can't blame those netizens.
354
00:14:49,200 --> 00:14:50,630
When I first started acting,
355
00:14:50,630 --> 00:14:52,560
you know how my acting skills were.
356
00:14:52,630 --> 00:14:53,270
If it weren't for my looks,
357
00:14:53,270 --> 00:14:54,480
I definitely wouldn't have made it this far.
358
00:14:54,480 --> 00:14:55,790
People's first impression of you
359
00:14:55,790 --> 00:14:57,590
is actually very hard to change.
360
00:14:57,600 --> 00:14:58,790
Besides,
361
00:14:58,790 --> 00:15:00,260
accepting public criticism
362
00:15:00,260 --> 00:15:02,060
is also part of our job as actors.
363
00:15:07,050 --> 00:15:09,670
But the production team really shouldn't have done that.
364
00:15:09,670 --> 00:15:11,140
Everyone has their own perspectives.
365
00:15:11,140 --> 00:15:13,200
Everyone's doing it for the ratings.
366
00:15:15,080 --> 00:15:16,910
You seem to be taking it well.
367
00:15:20,790 --> 00:15:22,190
Then why were you crying?
368
00:15:28,720 --> 00:15:30,550
I just feel
369
00:15:30,550 --> 00:15:32,750
that I wasted a month
370
00:15:32,750 --> 00:15:34,580
on a meaningless show.
371
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
It feels quite regrettable.
372
00:15:38,120 --> 00:15:39,240
I really
373
00:15:39,270 --> 00:15:41,200
don't have much talent for acting.
374
00:15:41,200 --> 00:15:42,550
But I endure hardships when I need to,
375
00:15:42,550 --> 00:15:43,910
and diet when I need to.
376
00:15:43,910 --> 00:15:45,870
I can face myself with a clear conscience.
377
00:15:45,870 --> 00:15:46,750
It's just a pity
378
00:15:46,750 --> 00:15:48,610
that the audience can't see this.
379
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
However,
380
00:15:50,630 --> 00:15:52,630
if you randomly find someone on the street
381
00:15:52,630 --> 00:15:54,360
and ask if they are satisfied with their job,
382
00:15:54,360 --> 00:15:56,010
they probably won't be.
383
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
I'm just getting scolded.
384
00:15:57,360 --> 00:15:58,760
I'm already quite lucky.
385
00:16:00,880 --> 00:16:03,120
Your instinct is smarter than your reason.
386
00:16:03,120 --> 00:16:04,360
Of course.
387
00:16:08,260 --> 00:16:09,270
Your interruption
388
00:16:09,270 --> 00:16:10,380
made me forget
389
00:16:10,410 --> 00:16:13,470
that I need to work hard for my supporting actress role.
390
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Eat up.
391
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
Did you just insult me?
392
00:16:20,680 --> 00:16:22,020
What do you mean by
393
00:16:22,050 --> 00:16:25,930
'instinct is smarter than my reason'?
394
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
Xing Zhizhi!
395
00:16:29,000 --> 00:16:30,840
Eat up, eat up.
396
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
Yes, loop it.
397
00:16:37,890 --> 00:16:39,180
Senior.
398
00:16:39,780 --> 00:16:41,810
Why are you so nice to me?
399
00:16:45,000 --> 00:16:45,910
Say your line.
400
00:16:50,000 --> 00:16:51,290
Because you
401
00:16:51,320 --> 00:16:52,690
are just like how I was before,
402
00:16:52,690 --> 00:16:55,130
coming to medical school with nothing,
403
00:16:55,440 --> 00:16:56,830
wanting to become a doctor,
404
00:16:56,830 --> 00:16:58,890
wanting to make something of myself.
405
00:17:01,320 --> 00:17:02,570
This knot is wrong.
406
00:17:04,110 --> 00:17:04,950
Here.
407
00:17:07,020 --> 00:17:08,390
Do you have more thread?
408
00:17:08,410 --> 00:17:09,240
Nope.
409
00:17:09,270 --> 00:17:10,930
Coffee only gave me this much.
410
00:17:16,050 --> 00:17:17,480
What are you doing?
411
00:17:18,590 --> 00:17:19,880
Back when we were in school,
412
00:17:19,880 --> 00:17:21,680
we would occasionally use girls' hair
413
00:17:21,680 --> 00:17:22,750
to practice tying knots.
414
00:17:22,750 --> 00:17:24,210
You need to practice more.
415
00:17:24,640 --> 00:17:26,220
What girls' hair?
416
00:17:26,400 --> 00:17:27,860
Was it your girlfriend's?
417
00:17:28,790 --> 00:17:30,640
I've never been in a relationship.
418
00:17:30,640 --> 00:17:32,120
That's such a shame.
419
00:17:32,240 --> 00:17:33,700
I heard that medical school
420
00:17:33,700 --> 00:17:35,390
takes seven or eight years.
421
00:17:35,420 --> 00:17:37,020
You missed the opportunity?
422
00:17:37,680 --> 00:17:39,680
When I started university,
423
00:17:39,680 --> 00:17:41,000
I was only fifteen years old,
424
00:17:41,000 --> 00:17:42,330
the youngest in the class.
425
00:17:42,330 --> 00:17:43,440
Who would date me?
426
00:17:43,540 --> 00:17:44,750
You're a genius.
427
00:17:44,750 --> 00:17:47,610
Then why aren't you performing surgeries anymore?
428
00:17:50,590 --> 00:17:53,050
Never mind if you don't want to talk about it.
429
00:17:59,480 --> 00:18:00,810
Because of these hands.
430
00:18:03,240 --> 00:18:04,110
Before,
431
00:18:04,140 --> 00:18:05,270
when I was participating in medical aid,
432
00:18:05,270 --> 00:18:06,530
there was an accident.
433
00:18:07,200 --> 00:18:10,070
Whenever I got on the operating table after that, my hands would start shaking.
434
00:18:10,070 --> 00:18:11,070
For safety reasons,
435
00:18:11,070 --> 00:18:12,470
I switched specialties.
436
00:18:13,480 --> 00:18:14,900
So I can really understand
437
00:18:14,900 --> 00:18:16,960
how you felt when you gave up dancing.
438
00:18:18,100 --> 00:18:19,730
Go ahead, pull them out.
439
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Pull out a few more.
440
00:18:20,750 --> 00:18:22,150
Whether tomorrow's audition is successful or not
441
00:18:22,150 --> 00:18:23,160
depends on these hairs
442
00:18:23,160 --> 00:18:24,070
and you.
443
00:18:25,880 --> 00:18:26,640
Then I'll
444
00:18:26,640 --> 00:18:28,110
choose a few long ones.
445
00:18:32,000 --> 00:18:33,310
How come you already have white hair?
446
00:18:33,310 --> 00:18:34,640
Don't talk nonsense.
447
00:18:34,640 --> 00:18:35,830
It's impossible.
448
00:18:35,830 --> 00:18:36,950
Okay, okay.
449
00:18:38,070 --> 00:18:39,510
Coffee knows the passcode.
450
00:18:39,510 --> 00:18:40,640
I'll go check.
451
00:18:41,720 --> 00:18:42,790
Who is it?
452
00:18:48,080 --> 00:18:50,280
Xiaoxiao?
453
00:18:50,310 --> 00:18:51,640
Xiaoxiao, what brings you here?
454
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Come in quickly.
455
00:18:52,640 --> 00:18:53,900
Did you watch the show?
456
00:18:57,350 --> 00:18:58,310
Are you okay?
457
00:18:58,740 --> 00:18:59,790
I was worried that after watching the show,
458
00:18:59,790 --> 00:19:00,880
it might affect your mood
459
00:19:00,880 --> 00:19:01,830
and you'd be nervous about joining the crew tomorrow.
460
00:19:01,830 --> 00:19:03,030
I came over specially
461
00:19:03,790 --> 00:19:05,480
to help you relax a bit.
462
00:19:05,750 --> 00:19:06,920
You still don't know me well enough.
463
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
I'm experienced.
464
00:19:08,000 --> 00:19:09,690
There's nothing to be nervous about.
465
00:19:09,690 --> 00:19:10,620
But you,
466
00:19:10,680 --> 00:19:12,030
do you have something on your mind?
467
00:19:12,030 --> 00:19:13,790
What could I possibly have on my mind?
468
00:19:13,790 --> 00:19:15,780
Can't I just care about you?
469
00:19:19,160 --> 00:19:20,750
How are things going
470
00:19:20,750 --> 00:19:21,750
with your Xing?
471
00:19:22,400 --> 00:19:23,200
What's wrong?
472
00:19:23,200 --> 00:19:24,710
I'd like to know that too.
473
00:19:29,000 --> 00:19:30,100
Dr. Xing,
474
00:19:30,310 --> 00:19:30,960
you're here.
475
00:19:30,960 --> 00:19:31,890
Hello.
476
00:19:33,440 --> 00:19:34,160
Alright.
477
00:19:34,430 --> 00:19:36,500
I guess I don't need to ask my question anymore.
478
00:19:36,500 --> 00:19:37,720
No, he's here to—
479
00:19:37,750 --> 00:19:40,000
I'm just here to teach her a few surgical procedures.
480
00:19:40,000 --> 00:19:42,460
She'll need them for her audition tomorrow.
481
00:19:46,070 --> 00:19:47,510
Late-night lessons.
482
00:19:47,890 --> 00:19:49,750
The night is perfect with a man and a woman alone.
483
00:19:49,750 --> 00:19:51,880
Diligent study and practice, very good.
484
00:19:51,880 --> 00:19:53,310
I admire your professional dedication.
485
00:19:53,310 --> 00:19:53,960
I...
486
00:19:53,960 --> 00:19:55,870
I'll go open this bottle of wine.
487
00:19:57,070 --> 00:20:00,200
Alright, stop teasing him.
488
00:20:06,000 --> 00:20:06,830
To be honest,
489
00:20:07,830 --> 00:20:09,690
what step have you progressed to?
490
00:20:10,440 --> 00:20:12,400
It's going smoothly.
491
00:20:13,680 --> 00:20:16,220
Do you have any tips to share?
492
00:20:16,830 --> 00:20:18,000
Four words.
493
00:20:18,000 --> 00:20:19,590
Advance step by step.
494
00:20:19,590 --> 00:20:21,400
Love can't be hidden.
495
00:20:22,370 --> 00:20:24,000
What? Have you been reading "Romance of the Three Kingdoms"?
496
00:20:24,000 --> 00:20:25,530
What are you talking about?
497
00:20:27,110 --> 00:20:27,790
Alright.
498
00:20:27,820 --> 00:20:29,250
The wine is ready.
499
00:20:29,270 --> 00:20:30,670
I'll leave the glasses here.
500
00:20:30,670 --> 00:20:32,170
You two chat. I'll head back first.
501
00:20:32,170 --> 00:20:33,920
No way. I can leave, but you can't.
502
00:20:33,920 --> 00:20:35,590
You must stay
503
00:20:35,590 --> 00:20:38,660
for her to be successful tomorrow.
504
00:20:38,690 --> 00:20:39,450
Right.
505
00:20:39,470 --> 00:20:40,750
Our great actress has spoken.
506
00:20:40,750 --> 00:20:42,550
No one's allowed to leave today.
507
00:20:57,580 --> 00:20:58,690
Dr. Xing.
508
00:21:00,110 --> 00:21:02,720
Let's have a confession session today.
509
00:21:05,440 --> 00:21:07,360
Be honest.
510
00:21:07,380 --> 00:21:09,940
How many girlfriends did you have in college?
511
00:21:10,720 --> 00:21:12,270
I didn't have any.
512
00:21:12,790 --> 00:21:15,720
It's a confession session. You're not being honest.
513
00:21:15,950 --> 00:21:17,120
It's true.
514
00:21:17,150 --> 00:21:19,480
When I was in school, apart from studying,
515
00:21:19,480 --> 00:21:21,350
I just liked to sing and daydream.
516
00:21:21,350 --> 00:21:22,400
As for dating,
517
00:21:22,400 --> 00:21:23,640
I wasn't interested.
518
00:21:23,960 --> 00:21:25,310
You like singing too?
519
00:21:25,310 --> 00:21:27,030
Can you sing Jerry Chou's songs?
520
00:21:27,030 --> 00:21:28,680
Back then, so many girls
521
00:21:28,680 --> 00:21:30,350
turned his lyrics into love letters.
522
00:21:30,350 --> 00:21:31,550
It was so romantic.
523
00:21:33,270 --> 00:21:33,720
So you had
524
00:21:33,720 --> 00:21:35,640
such a girlish phase before?
525
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Is that not allowed?
526
00:21:36,640 --> 00:21:38,230
Of course it is.
527
00:21:39,640 --> 00:21:41,770
Things were better when we were young.
528
00:21:41,920 --> 00:21:43,350
People were innocent.
529
00:21:43,350 --> 00:21:45,070
Now it's all different.
530
00:21:45,830 --> 00:21:47,400
Men have become bad.
531
00:21:49,350 --> 00:21:50,640
They get close to you,
532
00:21:50,640 --> 00:21:52,510
then ignore you.
533
00:21:52,880 --> 00:21:53,750
Let me tell you,
534
00:21:54,410 --> 00:21:55,170
look at me.
535
00:21:55,640 --> 00:21:56,600
What do they say?
536
00:21:57,480 --> 00:21:58,830
I've thought about it.
537
00:21:59,480 --> 00:22:01,310
I don't think we're suitable for each other.
538
00:22:01,310 --> 00:22:03,310
We weren't suitable five years ago,
539
00:22:03,830 --> 00:22:06,160
and we won't be suitable five years later.
540
00:22:06,200 --> 00:22:07,550
If you say we're not suitable, then fine.
541
00:22:07,550 --> 00:22:08,830
Why did he send me a cake?
542
00:22:08,830 --> 00:22:09,680
He sent a cake but then ignored me again.
543
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
What does he want?
544
00:22:10,680 --> 00:22:12,240
Why do you think he's doing this?
545
00:22:12,240 --> 00:22:13,480
I know the answer to this one.
546
00:22:13,480 --> 00:22:15,400
This is called keeping a distance.
547
00:22:15,400 --> 00:22:17,160
Isn't that right, Dr. Xing?
548
00:22:19,930 --> 00:22:22,220
I think he might have his reasons,
549
00:22:22,240 --> 00:22:22,950
right?
550
00:22:24,990 --> 00:22:27,160
Dr. Xing, you're like this too?
551
00:22:27,270 --> 00:22:28,200
I... I...
552
00:22:28,200 --> 00:22:30,790
You can't bully my Qin Fei.
553
00:22:31,350 --> 00:22:32,590
Honey, you…
554
00:22:32,590 --> 00:22:34,680
you need to teach him a lesson.
555
00:22:34,840 --> 00:22:35,960
Teach him a lesson.
556
00:22:35,980 --> 00:22:37,380
I don't know how to teach.
557
00:22:38,740 --> 00:22:39,630
I'll teach you.
558
00:22:39,650 --> 00:22:41,110
Let me show you an example.
559
00:22:41,990 --> 00:22:43,100
Where's my phone?
560
00:22:45,160 --> 00:22:46,240
Where's my phone?
561
00:22:47,000 --> 00:22:47,830
I don't know.
562
00:22:47,830 --> 00:22:48,440
Here it is.
563
00:22:58,270 --> 00:22:59,640
Hello?
564
00:23:00,240 --> 00:23:01,440
Liu Yanze.
565
00:23:03,030 --> 00:23:04,440
Who do you think you are?
566
00:23:04,440 --> 00:23:05,680
You stinky man!
567
00:23:07,000 --> 00:23:09,070
You pretend to be mute every day.
568
00:23:09,070 --> 00:23:10,070
Do you think that's hot?
569
00:23:10,070 --> 00:23:11,310
Do you think you're in an idol drama?
570
00:23:11,310 --> 00:23:12,070
You're nothing.
571
00:23:12,070 --> 00:23:12,920
How can you be such a fake?
572
00:23:12,920 --> 00:23:14,030
What brand of trash bag are you?
573
00:23:14,030 --> 00:23:14,790
Give me a link, will you?
574
00:23:14,790 --> 00:23:15,960
I'll buy it all.
575
00:23:16,510 --> 00:23:17,240
Where are you?
576
00:23:17,240 --> 00:23:18,000
Where am I?
577
00:23:18,000 --> 00:23:19,110
Where I am is none of your business.
578
00:23:19,110 --> 00:23:20,070
Does it matter?
579
00:23:20,070 --> 00:23:21,030
I'm with a handsome guy.
580
00:23:21,030 --> 00:23:22,000
Handsome guy wants to talk on the phone.
581
00:23:22,000 --> 00:23:22,960
Give me your phone.
582
00:23:22,960 --> 00:23:24,100
Have a good chat.
583
00:23:24,860 --> 00:23:26,650
Liu, it's me.
584
00:23:27,490 --> 00:23:28,420
Where is she?
585
00:23:28,450 --> 00:23:30,000
We're at Qin Fei's place.
586
00:23:30,030 --> 00:23:31,830
She just got drunk. Don't worry.
587
00:23:33,160 --> 00:23:34,440
However,
588
00:23:34,440 --> 00:23:35,350
you should come over quickly.
589
00:23:35,350 --> 00:23:36,790
I really can't handle the two of them alone.
590
00:23:36,790 --> 00:23:37,920
Send me your location.
591
00:23:37,920 --> 00:23:38,880
I'm coming over right now.
592
00:23:38,880 --> 00:23:40,230
I'll send you the address in a moment.
593
00:23:40,230 --> 00:23:41,130
Hurry up.
594
00:23:43,680 --> 00:23:44,590
Stop drinking.
595
00:23:44,590 --> 00:23:45,480
You can't drink anymore.
596
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
You're joining the crew tomorrow.
597
00:23:46,640 --> 00:23:47,480
You're… not…
598
00:23:47,550 --> 00:23:49,680
Liu Yanze, why are you here again?
599
00:23:49,680 --> 00:23:50,960
You deserted me, and disappeared,
600
00:23:50,960 --> 00:23:52,830
and then refused to repent.
601
00:23:52,830 --> 00:23:56,600
You're unforgivable. Your crimes are heinous!
602
00:23:58,010 --> 00:23:59,120
You're drunk.
603
00:23:59,140 --> 00:24:00,880
I can stand steady on my feet.
604
00:24:02,030 --> 00:24:03,770
Liu Yanze.
605
00:24:05,160 --> 00:24:08,030
Don't touch me, you.
606
00:24:08,640 --> 00:24:10,750
Get away from me.
607
00:24:10,750 --> 00:24:14,100
What brand of trash bag are you?
608
00:24:18,590 --> 00:24:21,070
You look like Liu Yanze.
609
00:24:21,070 --> 00:24:23,290
Go away, go away, go away.
610
00:24:23,310 --> 00:24:25,350
Go away!
611
00:24:36,050 --> 00:24:37,860
You big log.
612
00:24:38,530 --> 00:24:40,150
Clumsy oaf.
613
00:25:00,240 --> 00:25:04,750
Liu Yanze, a show-off.
614
00:25:31,770 --> 00:25:32,870
If you keep pretending to be asleep,
615
00:25:32,870 --> 00:25:34,070
I'm going to kiss you.
616
00:25:39,700 --> 00:25:42,200
♫Star in your eyes♫
617
00:25:42,470 --> 00:25:45,220
♫and I feel so blue♫
618
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
♫The wind of missing is blowing towards me♫
619
00:25:51,440 --> 00:25:53,590
Tomorrow is important for you.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
620
00:25:53,590 --> 00:25:53,750
♫The wind of missing is blowing towards me♫
621
00:25:53,750 --> 00:25:54,090
Don't be stubborn. Go to sleep now.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
622
00:25:54,090 --> 00:25:56,410
Don't be stubborn. Go to sleep now.
623
00:25:56,410 --> 00:25:57,000
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
Don't be stubborn. Go to sleep now.
624
00:25:57,000 --> 00:25:57,160
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
625
00:25:57,160 --> 00:25:58,440
Be good.
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
626
00:25:58,440 --> 00:25:59,820
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
627
00:26:00,650 --> 00:26:05,650
♫Suddenly at the end of my sight♫
628
00:26:06,700 --> 00:26:10,210
♫Light is glimmering♫
629
00:26:10,900 --> 00:26:14,050
♫Into my dream, my love♫
630
00:26:15,170 --> 00:26:19,210
♫Stay with me, my love♫
631
00:26:19,730 --> 00:26:23,140
♫For one more time, one more second♫
632
00:26:24,090 --> 00:26:26,890
♫Stay in your eyes♫
633
00:26:27,310 --> 00:26:30,460
♫Till the last day of my life♫
634
00:26:31,340 --> 00:26:35,670
♫Stay with me one more♫
635
00:26:36,790 --> 00:26:43,920
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
636
00:26:44,670 --> 00:26:47,580
♫Make my heart beat faster♫
637
00:27:00,680 --> 00:27:02,920
Welcome to my home.
638
00:28:13,880 --> 00:28:16,200
This scared me!
639
00:28:50,440 --> 00:28:53,200
All men are the same.
640
00:28:53,200 --> 00:28:56,260
They deliberately get close to you and then ignore you.
641
00:28:57,670 --> 00:29:00,560
If you ignore me, then we'll ignore you.
642
00:29:24,700 --> 00:29:28,070
[Personal Bodyguard Employment Contract]
643
00:29:50,910 --> 00:29:52,290
We're almost there.
644
00:29:52,320 --> 00:29:54,120
Come in.
645
00:31:18,570 --> 00:31:20,800
Hello, Zhao,
646
00:31:20,820 --> 00:31:22,850
about Miss Luo's personal bodyguard,
647
00:31:22,850 --> 00:31:23,980
I've accepted it.
648
00:31:39,590 --> 00:31:41,400
Let me emphasize it again to both of you.
649
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
We're playing resident doctors, so our makeup and costumes
650
00:31:43,400 --> 00:31:44,370
must be simple.
651
00:31:44,390 --> 00:31:45,290
The director hates nothing more than
652
00:31:45,290 --> 00:31:46,680
heavy makeup and flashy looks nowadays.
653
00:31:46,680 --> 00:31:47,360
Come.
654
00:31:48,220 --> 00:31:49,880
Coffee, help them carry this.
655
00:31:52,410 --> 00:31:54,150
Here, take it easy.
656
00:31:54,960 --> 00:31:56,570
You can change your shoes here.
657
00:31:56,570 --> 00:31:57,680
Um...
658
00:31:57,980 --> 00:31:59,020
I just remembered something.
659
00:31:59,020 --> 00:32:00,000
I need to talk to Qin Fei
660
00:32:00,000 --> 00:32:01,030
about a work-related matter.
661
00:32:01,030 --> 00:32:02,640
We need to discuss it privately.
662
00:32:02,640 --> 00:32:04,160
Coffee, please take the two staff
663
00:32:04,160 --> 00:32:05,270
downstairs for some refreshments.
664
00:32:05,270 --> 00:32:06,110
Alright?
665
00:32:06,640 --> 00:32:07,680
Just leave these things here.
666
00:32:07,680 --> 00:32:08,110
Come.
667
00:32:08,110 --> 00:32:08,830
Here, you can put your things here.
668
00:32:08,830 --> 00:32:10,070
Here, here, put them here.
669
00:32:10,070 --> 00:32:10,880
Let's go, shall we?
670
00:32:10,880 --> 00:32:11,920
Yes, have something to eat.
671
00:32:11,920 --> 00:32:13,350
Come back up later.
672
00:32:31,920 --> 00:32:33,790
Mr. Ren, you...
673
00:32:35,350 --> 00:32:36,750
Dr. Xing,
674
00:32:36,750 --> 00:32:39,000
it hasn't been long since we first met,
675
00:32:39,000 --> 00:32:40,590
has it?
676
00:32:43,310 --> 00:32:45,110
What's going on between you two?
677
00:32:51,720 --> 00:32:53,510
Dr. Xing, how old are you
678
00:32:53,510 --> 00:32:54,270
this year?
679
00:32:54,480 --> 00:32:55,340
Twenty-eight.
680
00:32:56,030 --> 00:32:57,350
Younger than Qin Fei.
681
00:32:57,440 --> 00:32:58,070
Yes.
682
00:32:58,350 --> 00:32:59,750
And your education level?
683
00:32:59,750 --> 00:33:00,510
Ph.D.
684
00:33:01,110 --> 00:33:02,590
That's too high.
685
00:33:02,590 --> 00:33:04,750
Much smarter than Qin Fei.
686
00:33:04,750 --> 00:33:07,550
So, how many romantic relationships have you had?
687
00:33:09,070 --> 00:33:09,790
None.
688
00:33:10,510 --> 00:33:12,880
Twenty-eight years old and never been in a relationship?
689
00:33:12,880 --> 00:33:14,480
Is there a problem with that?
690
00:33:17,320 --> 00:33:18,440
Dr. Xing, please sit down.
691
00:33:18,440 --> 00:33:19,200
Sit, sit.
692
00:33:23,510 --> 00:33:25,040
Here's the thing, Dr. Xing.
693
00:33:25,510 --> 00:33:26,880
The entertainment industry
694
00:33:26,880 --> 00:33:28,590
is quite different from other industries.
695
00:33:28,590 --> 00:33:30,400
Qin Fei is an actress
696
00:33:30,400 --> 00:33:31,950
and also a public figure.
697
00:33:31,970 --> 00:33:35,460
Dating her would be very complicated.
698
00:33:35,490 --> 00:33:37,010
It might affect you,
699
00:33:37,730 --> 00:33:40,070
and it would definitely affect her even more.
700
00:33:40,070 --> 00:33:42,350
So there needs to be many rules.
701
00:33:42,350 --> 00:33:43,400
If you can't meet
702
00:33:43,400 --> 00:33:44,720
the following conditions,
703
00:33:44,720 --> 00:33:46,030
as the owner of the agency
704
00:33:46,030 --> 00:33:47,510
and her manager,
705
00:33:47,920 --> 00:33:48,750
I
706
00:33:49,030 --> 00:33:51,110
won't agree to you two being together.
707
00:33:51,110 --> 00:33:52,310
Please go ahead.
708
00:33:55,590 --> 00:33:57,020
Whether you're dating
709
00:33:57,020 --> 00:33:58,320
or you've broken up,
710
00:33:58,320 --> 00:34:00,920
you cannot disclose any information about your relationship
711
00:34:00,920 --> 00:34:03,230
on any social media platform.
712
00:34:03,230 --> 00:34:04,360
That's the first condition.
713
00:34:04,360 --> 00:34:05,150
Second,
714
00:34:05,280 --> 00:34:06,230
you cannot reveal your relationship
715
00:34:06,230 --> 00:34:07,670
to anyone.
716
00:34:08,110 --> 00:34:11,480
You must maintain complete privacy
717
00:34:11,480 --> 00:34:12,790
and not acknowledge it publicly.
718
00:34:12,790 --> 00:34:14,480
Of course, you don't need to deny it either.
719
00:34:14,480 --> 00:34:16,880
That's not all. There's a third condition.
720
00:34:22,360 --> 00:34:24,020
No matter the circumstances,
721
00:34:24,280 --> 00:34:25,510
Qin Fei
722
00:34:25,840 --> 00:34:27,230
can unilaterally
723
00:34:27,230 --> 00:34:28,960
break up with you.
724
00:34:31,440 --> 00:34:33,580
And you cannot have any objections.
725
00:34:37,670 --> 00:34:39,320
If you can meet these three conditions,
726
00:34:39,320 --> 00:34:40,400
our agency
727
00:34:40,400 --> 00:34:42,440
will agree to you being together.
728
00:34:45,630 --> 00:34:46,550
Mr. Ren,
729
00:34:46,710 --> 00:34:47,840
I have problems too.
730
00:34:48,510 --> 00:34:49,440
See, I told you.
731
00:34:49,440 --> 00:34:51,040
Not dating at twenty-eight,
732
00:34:51,400 --> 00:34:52,590
you're...
733
00:34:54,260 --> 00:34:55,070
First,
734
00:34:55,400 --> 00:34:57,630
as Qin Fei's manager,
735
00:34:57,630 --> 00:34:59,320
have you taken any effective measures
736
00:34:59,320 --> 00:35:01,650
to counter the attacks after watching her
737
00:35:01,710 --> 00:35:02,550
being constantly criticized and attacked
738
00:35:02,550 --> 00:35:04,550
on various social media platforms?
739
00:35:06,120 --> 00:35:07,170
Second,
740
00:35:07,800 --> 00:35:09,880
Qin Fei risked paralysis
741
00:35:09,880 --> 00:35:11,360
to film Rescue Operation,
742
00:35:11,360 --> 00:35:12,760
which was then maliciously edited.
743
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
You couldn't help her at all.
744
00:35:13,760 --> 00:35:14,880
What makes you think
745
00:35:14,880 --> 00:35:17,230
you're still qualified to be her manager?
746
00:35:18,030 --> 00:35:19,030
Third,
747
00:35:19,370 --> 00:35:21,180
Qin Fei is just your artist.
748
00:35:21,210 --> 00:35:22,320
Who she dates
749
00:35:22,320 --> 00:35:24,190
doesn't need your approval.
750
00:35:24,710 --> 00:35:25,760
Clear logic.
751
00:35:25,760 --> 00:35:29,400
Serious and firm about his feelings for Qin Fei.
752
00:35:29,880 --> 00:35:30,630
Perfect.
753
00:35:30,630 --> 00:35:31,800
Come.
754
00:35:33,250 --> 00:35:34,240
Come, Dr. Xing.
755
00:35:36,030 --> 00:35:38,590
Drink some water.
756
00:35:43,760 --> 00:35:44,990
So, you guys...
757
00:35:45,790 --> 00:35:46,880
How did you get this?
758
00:35:46,880 --> 00:35:47,940
Three times a week?
759
00:35:48,840 --> 00:35:50,170
This…
760
00:35:50,850 --> 00:35:52,150
Occasionally.
761
00:35:52,690 --> 00:35:53,630
I have a question.
762
00:35:53,630 --> 00:35:54,880
I also have a workout routine,
763
00:35:54,880 --> 00:35:55,590
you know.
764
00:35:55,590 --> 00:35:56,470
But...
765
00:35:56,500 --> 00:35:58,610
I know about the upper part, the upper bundle, right?
766
00:35:58,610 --> 00:36:00,400
I know about the incline press and middle bundle too.
767
00:36:00,400 --> 00:36:01,710
But this, this outer edge...
768
00:36:01,710 --> 00:36:02,790
Right here.
769
00:36:02,880 --> 00:36:03,950
This area.
770
00:36:03,950 --> 00:36:05,160
How do I exert force here?
771
00:36:05,160 --> 00:36:07,160
I don't know how to apply force here.
772
00:36:15,840 --> 00:36:17,670
Why are you so nice to me?
773
00:36:20,110 --> 00:36:22,360
Because you're just like how I was before,
774
00:36:22,360 --> 00:36:24,960
coming to medical school with nothing,
775
00:36:24,960 --> 00:36:26,760
and wanting to become a doctor.
776
00:36:29,710 --> 00:36:30,760
Senior,
777
00:36:31,000 --> 00:36:32,590
you inspired me
778
00:36:32,590 --> 00:36:35,360
to become an excellent doctor.
779
00:36:36,480 --> 00:36:37,590
Thank you.
780
00:36:38,150 --> 00:36:39,190
Okay, cut!
781
00:36:44,360 --> 00:36:45,150
Qin Fei.
782
00:36:45,280 --> 00:36:46,200
Yes.
783
00:36:46,320 --> 00:36:47,480
You acted quite well.
784
00:36:47,480 --> 00:36:48,230
It's just that
785
00:36:48,230 --> 00:36:48,920
at the end,
786
00:36:48,920 --> 00:36:51,400
that face-cupping gesture wasn't necessary.
787
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
If you could
788
00:36:52,760 --> 00:36:54,280
internalize the emotion a bit more,
789
00:36:54,280 --> 00:36:55,610
the effect would be better.
790
00:36:55,610 --> 00:36:56,410
I understand.
791
00:36:56,540 --> 00:36:58,850
The surgical movements were very professional.
792
00:36:58,850 --> 00:37:01,110
You must have put in a lot of effort, right?
793
00:37:01,110 --> 00:37:01,840
How about this?
794
00:37:01,840 --> 00:37:03,320
You've worked hard today.
795
00:37:03,320 --> 00:37:05,660
We'll discuss it further when we get back.
796
00:37:06,110 --> 00:37:07,110
-Okay.
-Okay.
797
00:37:07,110 --> 00:37:08,030
Thank you.
798
00:37:08,030 --> 00:37:08,800
No problem.
799
00:37:08,800 --> 00:37:09,510
Alright.
800
00:37:09,670 --> 00:37:11,240
Thank you, director.
801
00:37:12,680 --> 00:37:13,540
How was it?
802
00:37:13,540 --> 00:37:14,510
Let's go.
803
00:37:14,670 --> 00:37:15,230
Goodbye, director.
804
00:37:15,230 --> 00:37:16,230
See you next time.
805
00:37:16,320 --> 00:37:17,030
Goodbye.
806
00:37:17,030 --> 00:37:18,320
Sir, we're done here.
807
00:37:18,320 --> 00:37:19,590
Please come pick us up soon.
808
00:37:19,590 --> 00:37:20,760
Okay.
809
00:37:21,960 --> 00:37:23,360
How did I do just now?
810
00:37:23,860 --> 00:37:24,840
Oh, Fei!
811
00:37:24,840 --> 00:37:26,480
You were absolutely amazing!
812
00:37:26,480 --> 00:37:28,240
This role is perfect for you.
813
00:37:28,440 --> 00:37:29,840
Really?
814
00:37:30,480 --> 00:37:31,480
Also,
815
00:37:31,480 --> 00:37:33,080
I have some good news for you.
816
00:37:33,320 --> 00:37:34,960
Mr. Ren just called me.
817
00:37:34,960 --> 00:37:37,570
He said you and Xing Zhizhi are a perfect match.
818
00:37:40,190 --> 00:37:41,330
But, Fei,
819
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
next time Xing Zhizhi stays at your place,
820
00:37:43,110 --> 00:37:44,590
you should let me know in advance.
821
00:37:44,590 --> 00:37:46,630
Otherwise, it's too awkward.
822
00:37:47,840 --> 00:37:49,100
I got it.
823
00:37:51,760 --> 00:37:52,540
[Xing Zhizhi]
824
00:37:57,230 --> 00:37:58,000
Hello?
825
00:37:59,150 --> 00:38:01,280
I heard your audition went well today.
826
00:38:03,510 --> 00:38:04,840
How did you know?
827
00:38:06,110 --> 00:38:09,070
Did Coffee tip you off again?
828
00:38:09,880 --> 00:38:10,840
Tonight at six,
829
00:38:10,880 --> 00:38:11,750
Zero Degree Bar.
830
00:38:11,750 --> 00:38:13,750
How about I throw you a celebration?
831
00:38:13,840 --> 00:38:14,670
Let's talk about it later.
832
00:38:14,670 --> 00:38:16,070
I need to check my schedule.
833
00:38:16,070 --> 00:38:17,740
Alright, then it's settled.
834
00:38:17,770 --> 00:38:18,890
Goodbye.
835
00:38:33,170 --> 00:38:34,230
Hello.
836
00:38:34,490 --> 00:38:36,110
Excuse me, can this type of cake
837
00:38:36,110 --> 00:38:37,480
be made with other animals?
838
00:38:37,480 --> 00:38:38,710
Yes, it can.
839
00:38:38,710 --> 00:38:40,240
What animal would you like?
840
00:38:40,920 --> 00:38:43,250
A white horse and
841
00:38:43,270 --> 00:38:44,830
a hedgehog.
842
00:38:44,880 --> 00:38:45,840
Alright, no problem.
843
00:38:45,840 --> 00:38:47,040
But I'd like to make the hedgehog myself.
844
00:38:47,040 --> 00:38:47,710
Is that okay?
845
00:38:47,710 --> 00:38:48,830
You want to make it yourself?
846
00:38:48,830 --> 00:38:49,670
Yes.
847
00:38:50,070 --> 00:38:50,800
That's fine.
848
00:39:27,440 --> 00:39:28,360
Big movie star,
849
00:39:28,360 --> 00:39:29,630
I have some good news for you.
850
00:39:29,630 --> 00:39:31,280
My audition today was a great success.
851
00:39:31,280 --> 00:39:32,960
Xing Zhizhi asked me out tonight.
852
00:39:32,960 --> 00:39:34,670
I'm ready to reap the rewards.
853
00:39:34,670 --> 00:39:36,200
You'd better work hard too.
854
00:39:36,880 --> 00:39:38,690
Good luck!
855
00:39:39,110 --> 00:39:40,480
Congratulations.
856
00:40:13,800 --> 00:40:15,360
Miss Luo, your package.
857
00:40:16,550 --> 00:40:17,590
Thank you.
858
00:40:44,140 --> 00:40:45,510
[Personal Bodyguard Employment Contract]
859
00:40:48,820 --> 00:40:50,360
[Personal Bodyguard Employment Contract]
860
00:40:52,740 --> 00:40:54,630
[Signature of Party B: Liu Yanze]
861
00:41:01,950 --> 00:41:03,320
Cut the act.
862
00:41:23,900 --> 00:41:25,020
Qin Fei.
863
00:41:25,050 --> 00:41:26,190
He's the one who asked you out.
864
00:41:26,190 --> 00:41:27,590
Why are you so nervous?
865
00:41:32,320 --> 00:41:34,790
[Zero Degree Bar]
866
00:41:41,820 --> 00:41:41,920
Thirty kilometers.
867
00:41:41,920 --> 00:41:43,870
[Zero Degree Bar]
Thirty kilometers.
868
00:41:43,870 --> 00:41:44,010
[Zero Degree Bar]
869
00:41:45,280 --> 00:41:47,740
Xing Zhizhi really knows how to pick a place.
870
00:41:52,400 --> 00:41:53,710
Qin Fei will be here soon.
871
00:41:53,710 --> 00:41:55,370
Let's rehearse one last time.
872
00:41:57,590 --> 00:42:00,230
The silence of the night,
873
00:42:01,060 --> 00:42:03,590
the breath of the rain
874
00:42:04,320 --> 00:42:07,070
become melodious
875
00:42:07,650 --> 00:42:10,080
just because of you.
876
00:42:10,920 --> 00:42:13,510
They hide the lines,
877
00:42:14,080 --> 00:42:14,190
"I miss you."
878
00:42:14,190 --> 00:42:15,550
[Zero Degree]
"I miss you."
879
00:42:15,550 --> 00:42:17,700
[Zero Degree]
880
00:42:21,000 --> 00:42:22,070
It's such a remote place.
881
00:42:22,070 --> 00:42:24,290
It's amazing that Xing Zhizhi could find it.
882
00:42:24,290 --> 00:42:24,320
[Zero Degree]
It's amazing that Xing Zhizhi could find it.
883
00:42:24,320 --> 00:42:26,280
[Zero Degree]
884
00:42:33,740 --> 00:42:37,670
[Zero Degree]
885
00:42:37,670 --> 00:42:39,030
Xing Zhizhi?
[Zero Degree]
886
00:42:39,030 --> 00:42:40,120
[Zero Degree]
887
00:42:45,710 --> 00:42:47,070
Xing Zhizhi?
888
00:42:47,920 --> 00:42:48,710
Amazing.
889
00:42:48,730 --> 00:42:50,530
He asked me to come and he's late.
890
00:43:03,000 --> 00:43:04,110
Qin Fei?
891
00:43:04,260 --> 00:43:05,740
Chen Shen,
892
00:43:05,760 --> 00:43:07,390
what are you doing here?
893
00:43:08,360 --> 00:43:09,630
I should be the one asking you that.
894
00:43:09,630 --> 00:43:10,630
Why are you here?
895
00:43:10,630 --> 00:43:11,920
Why can't I be here?
896
00:43:11,920 --> 00:43:13,000
A friend asked me to come.
897
00:43:13,000 --> 00:43:13,830
That's impossible.
898
00:43:13,830 --> 00:43:15,360
What's so impossible about it?
899
00:43:15,360 --> 00:43:16,880
Do you own this place?
900
00:43:16,880 --> 00:43:17,760
As a matter of fact,
901
00:43:17,760 --> 00:43:19,020
I do own this bar.
902
00:43:19,070 --> 00:43:21,110
And it hasn't officially opened to the public yet.
903
00:43:21,110 --> 00:43:22,150
You must have the wrong address.
904
00:43:22,150 --> 00:43:22,880
Don't try to fool me.
905
00:43:22,880 --> 00:43:23,590
My friend asked me to come here.
906
00:43:23,590 --> 00:43:25,190
It's called Zero Degree Bar.
907
00:43:27,880 --> 00:43:34,510
[0° Bar]
908
00:43:49,800 --> 00:43:50,230
Excuse me.
909
00:43:50,230 --> 00:43:52,090
We're closed for business today.
910
00:43:52,160 --> 00:43:52,710
Okay, thank you.
911
00:43:52,710 --> 00:43:54,970
Sorry for the inconvenience. Take care.
912
00:43:58,760 --> 00:43:59,660
Zhecheng,
913
00:43:59,800 --> 00:44:01,150
call Coffee
914
00:44:01,150 --> 00:44:02,380
and ask where Qin Fei is.
915
00:44:02,380 --> 00:44:09,240
[0° Bar]
916
00:44:14,590 --> 00:44:15,670
Coffee,
917
00:44:15,670 --> 00:44:18,150
has Qin Fei left yet?
60295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.