All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,490 --> 00:01:35,810 [A Beautiful Lie] 2 00:01:37,180 --> 00:01:37,540 [Two years ago] 3 00:01:37,540 --> 00:01:38,160 No. [Two years ago] 4 00:01:38,160 --> 00:01:38,200 [Two years ago] 5 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 We're late. [Two years ago] 6 00:01:39,200 --> 00:01:39,830 [Two years ago] 7 00:01:40,120 --> 00:01:41,600 Listen. 8 00:01:41,620 --> 00:01:43,430 This time, don't you dare let me down. 9 00:01:43,430 --> 00:01:44,120 I've gone through so much trouble 10 00:01:44,120 --> 00:01:45,340 to set up this date with these two girls. 11 00:01:45,340 --> 00:01:46,640 If you dare to mess this up for me, 12 00:01:46,640 --> 00:01:47,680 I won't let you off the hook. 13 00:01:47,680 --> 00:01:48,300 Wait a minute. 14 00:01:48,300 --> 00:01:49,820 You used my photo to set up a date with girls? 15 00:01:49,820 --> 00:01:51,040 Stop talking, we're going to be late. 16 00:01:51,040 --> 00:01:53,070 Come on, give your buddy a break. 17 00:01:53,920 --> 00:01:54,710 Hello. 18 00:01:55,090 --> 00:01:55,790 Hello. 19 00:01:55,790 --> 00:01:56,400 I'm sorry, 20 00:01:56,400 --> 00:01:57,280 we're late. 21 00:01:57,280 --> 00:01:58,430 I... I just performed 22 00:01:58,430 --> 00:01:59,590 a very important surgery. 23 00:01:59,590 --> 00:02:01,430 It was extremely complicated, so... 24 00:02:01,430 --> 00:02:02,840 We haven't introduced ourselves yet. 25 00:02:02,840 --> 00:02:04,470 We both work at Hexi Hospital. 26 00:02:04,470 --> 00:02:07,150 I'm Yu Zhecheng from the thoracic surgery department. 27 00:02:07,150 --> 00:02:09,360 This is Xing Zhizhi from the rehabilitation department. 28 00:02:09,360 --> 00:02:10,960 Hello, hello. 29 00:02:11,660 --> 00:02:12,670 Sit, sit. 30 00:02:13,470 --> 00:02:14,280 Sit. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,080 So handsome! 32 00:02:18,520 --> 00:02:19,080 Excuse me for a moment. 33 00:02:19,080 --> 00:02:19,800 I need to take this call. 34 00:02:19,800 --> 00:02:20,870 I'm sorry. 35 00:02:23,310 --> 00:02:23,840 Son? 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,260 No, I'm not on a date. 37 00:02:25,280 --> 00:02:26,240 I'm watching a movie. 38 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 -Son? -Son? 39 00:02:28,030 --> 00:02:29,270 He already has a son! 40 00:02:29,270 --> 00:02:30,190 No, no, let me explain. 41 00:02:30,190 --> 00:02:31,710 Why didn't you say so earlier? 42 00:02:31,710 --> 00:02:32,040 Liar! 43 00:02:32,040 --> 00:02:32,630 [Our Promise] Liar! 44 00:02:32,630 --> 00:02:33,320 No. [Our Promise] 45 00:02:33,320 --> 00:02:33,470 No. 46 00:02:33,590 --> 00:02:34,310 -Let’s go. -Wait, wait. 47 00:02:34,310 --> 00:02:35,160 He's just joking with you. 48 00:02:35,160 --> 00:02:35,700 [Our Promise] He's just joking with you. 49 00:02:35,700 --> 00:02:35,810 He's just joking with you. 50 00:02:35,810 --> 00:02:36,030 [Qin Fei] He's just joking with you. 51 00:02:36,030 --> 00:02:36,960 It's not what you think. [Qin Fei] 52 00:02:36,960 --> 00:02:37,910 We haven't even watched the movie yet. [Qin Fei] 53 00:02:37,910 --> 00:02:37,970 Don't go! [Qin Fei] 54 00:02:37,970 --> 00:02:39,080 Don't go! 55 00:02:39,360 --> 00:02:40,510 Forget it! 56 00:02:43,750 --> 00:02:45,190 Xing, did you do this on purpose? 57 00:02:45,190 --> 00:02:46,240 Didn't we agree on this? 58 00:02:46,240 --> 00:02:46,710 Why, why did you... 59 00:02:46,710 --> 00:02:47,260 Hold on. 60 00:02:47,260 --> 00:02:47,590 [Our Promise] Hold on. 61 00:02:47,590 --> 00:02:48,270 [Our Promise] 62 00:02:48,270 --> 00:02:49,150 Let's just watch this movie. [Our Promise] 63 00:02:49,150 --> 00:02:49,870 Let's just watch this movie. 64 00:02:52,680 --> 00:02:54,000 Us two? 65 00:03:01,280 --> 00:03:08,830 [Episode 15] [I know the answer. It's called keeping a distance, right, Dr. Xing?] 66 00:03:15,330 --> 00:03:16,150 What's going on? 67 00:03:16,150 --> 00:03:18,120 Is this meat too tough? 68 00:03:18,120 --> 00:03:19,080 I can't penetrate it. 69 00:03:19,080 --> 00:03:20,170 No, no, no. 70 00:03:20,630 --> 00:03:21,750 It's like this. 71 00:03:21,770 --> 00:03:22,810 When suturing, 72 00:03:22,840 --> 00:03:24,140 you need to insert the needle vertically. 73 00:03:24,140 --> 00:03:25,290 Use the strength of your wrist 74 00:03:25,290 --> 00:03:26,400 to curve out. 75 00:03:26,580 --> 00:03:27,470 That's right. 76 00:03:30,660 --> 00:03:31,990 Why are you so nice to me? 77 00:03:33,460 --> 00:03:35,030 D-Don't overthink it. 78 00:03:35,030 --> 00:03:36,430 When someone's teaching you, focus on learning. 79 00:03:36,430 --> 00:03:37,280 This way, you can do it 80 00:03:37,280 --> 00:03:38,680 while saying your lines. 81 00:03:39,240 --> 00:03:40,150 Dr. Xing, 82 00:03:40,150 --> 00:03:41,630 I am saying my lines. 83 00:03:42,150 --> 00:03:44,010 Aren't you the one overthinking? 84 00:03:45,710 --> 00:03:46,370 Don't move. 85 00:03:46,750 --> 00:03:48,750 Didn't you agree to help me practice? 86 00:03:48,750 --> 00:03:50,870 I'm getting into character right now. 87 00:03:50,870 --> 00:03:51,800 Is it like this? 88 00:03:53,360 --> 00:03:53,910 Yes. 89 00:03:53,910 --> 00:03:55,120 That's basically it. 90 00:03:55,750 --> 00:03:57,680 Will you remember what I just said? 91 00:03:58,590 --> 00:03:59,360 Yes. 92 00:04:00,360 --> 00:04:01,510 But I have another question. 93 00:04:01,510 --> 00:04:02,630 Go ahead. 94 00:04:03,870 --> 00:04:06,190 In the script, Senior Xu 95 00:04:06,190 --> 00:04:07,430 embraced Wang Hui like this 96 00:04:07,430 --> 00:04:09,510 when they were in school 97 00:04:09,510 --> 00:04:11,360 and taught her one-on-one. 98 00:04:13,000 --> 00:04:15,240 Dr. Xing, I think you're very experienced. 99 00:04:15,240 --> 00:04:16,680 When you were at school, 100 00:04:16,680 --> 00:04:19,880 you must have guided many junior female students, right? 101 00:04:26,150 --> 00:04:27,270 You practice first. 102 00:04:27,270 --> 00:04:28,950 I need to get to work. 103 00:04:31,600 --> 00:04:32,870 Xing Zhizhi, 104 00:04:33,460 --> 00:04:36,170 let's see how long you can hold out for. 105 00:04:53,210 --> 00:04:54,290 [Qin Fei] [Reject] [Answer] 106 00:05:04,390 --> 00:05:05,160 Hello? 107 00:05:05,720 --> 00:05:06,800 Xing Zhizhi. 108 00:05:07,510 --> 00:05:08,830 Did the sugar substitute you gave me 109 00:05:08,830 --> 00:05:10,360 expire? 110 00:05:10,680 --> 00:05:12,250 I have a stomachache 111 00:05:13,270 --> 00:05:15,040 and I feel like vomiting. 112 00:05:15,040 --> 00:05:16,190 Let me call an ambulance for you. 113 00:05:16,190 --> 00:05:17,430 No, no, no! 114 00:05:17,430 --> 00:05:19,190 If you call an ambulance, 115 00:05:19,190 --> 00:05:21,120 won't I end up making headlines? 116 00:05:21,860 --> 00:05:23,720 Can you come over quickly? 117 00:05:23,870 --> 00:05:26,610 Did I get food poisoning? 118 00:05:27,630 --> 00:05:28,750 Okay, I'll be right there. 119 00:05:28,750 --> 00:05:30,270 Right away. Wait for me. 120 00:05:43,370 --> 00:05:44,990 Qin Fei! Qin Fei! 121 00:05:45,840 --> 00:05:46,460 Qin… 122 00:05:50,480 --> 00:05:51,280 You lied to me. 123 00:05:51,850 --> 00:05:53,270 Didn't you lie to me too? 124 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 You said you don't like me. 125 00:05:54,870 --> 00:05:56,560 But if you really don't like me, 126 00:05:56,560 --> 00:05:58,420 why are you so concerned about me? 127 00:05:59,490 --> 00:06:00,610 Xing Zhizhi. 128 00:06:00,960 --> 00:06:03,430 Although this game was started by you, 129 00:06:03,450 --> 00:06:05,110 only I can call it off. 130 00:06:06,430 --> 00:06:07,480 Admit it. 131 00:06:08,730 --> 00:06:10,900 Your body has betrayed you. 132 00:06:29,910 --> 00:06:30,660 Enough. 133 00:06:34,750 --> 00:06:35,950 In your eyes, 134 00:06:35,970 --> 00:06:37,330 is this how love is? 135 00:06:38,600 --> 00:06:40,430 Treating sincerity as a bargaining chip, 136 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 taking when you like someone, 137 00:06:41,430 --> 00:06:42,680 kicking them away when you're bored, 138 00:06:42,680 --> 00:06:45,070 unable to keep your passion for more than 3 months? 139 00:06:45,070 --> 00:06:45,680 When you get scared, 140 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 I have to keep my distance. 141 00:06:47,040 --> 00:06:48,510 When you're not satisfied, I have to give in. 142 00:06:48,510 --> 00:06:51,840 When there are no feelings left, the game is over, is that it? 143 00:06:56,160 --> 00:06:57,430 I originally thought 144 00:06:57,430 --> 00:06:58,940 that after all you've done, 145 00:06:58,940 --> 00:07:01,400 you could at least become a bit more serious. 146 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 But now it seems I was thinking too much. 147 00:07:05,000 --> 00:07:07,720 You're still only thinking about winning or losing. 148 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 To win, 149 00:07:08,720 --> 00:07:10,920 you can treat others' concern as a joke. 150 00:07:11,390 --> 00:07:12,600 Qin Fei, do you enjoy watching me 151 00:07:12,600 --> 00:07:14,310 worry about you? 152 00:07:14,480 --> 00:07:15,600 Do you feel good 153 00:07:15,600 --> 00:07:18,090 having someone chase after you and pamper you? 154 00:07:18,090 --> 00:07:18,900 Yes. 155 00:07:18,930 --> 00:07:20,560 I do like you, 156 00:07:20,580 --> 00:07:22,130 but I won't be with you. 157 00:07:22,750 --> 00:07:23,560 Not everything 158 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 is up to you. 159 00:07:24,560 --> 00:07:25,630 At least I'm not. 160 00:07:49,630 --> 00:07:52,280 [There's wine, meat, and stories] 161 00:08:02,830 --> 00:08:06,430 [Yang's Restaurant] 162 00:08:07,000 --> 00:08:07,750 Yang. 163 00:08:08,660 --> 00:08:09,710 Bill, please. 164 00:08:09,730 --> 00:08:10,930 Alright. 165 00:08:16,370 --> 00:08:17,900 Dr. Xing, you... 166 00:08:18,110 --> 00:08:19,560 You don't have much appetite today, huh? 167 00:08:19,560 --> 00:08:20,870 Indeed, I don't have much appetite. 168 00:08:20,870 --> 00:08:21,510 How much is it? 169 00:08:21,510 --> 00:08:22,360 No need. 170 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 Someone has already paid for you. 171 00:08:24,200 --> 00:08:24,840 Who? 172 00:08:25,030 --> 00:08:26,120 It was a woman. 173 00:08:26,120 --> 00:08:28,080 Although she was wearing sunglasses and a mask, 174 00:08:28,080 --> 00:08:28,630 I could tell 175 00:08:28,630 --> 00:08:30,240 she should be quite beautiful. 176 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 She's ordered takeout from our shop twice. 177 00:08:32,240 --> 00:08:33,510 She even left 5,000 yuan on deposit. 178 00:08:33,510 --> 00:08:35,000 She specifically instructed me 179 00:08:35,000 --> 00:08:36,840 to add extra meat when Dr. Xing comes. 180 00:08:36,840 --> 00:08:37,750 Oh, right, right, 181 00:08:37,750 --> 00:08:38,280 I just remembered. 182 00:08:38,280 --> 00:08:38,790 [Yang's Restaurant] I just remembered. 183 00:08:38,790 --> 00:08:40,480 She also drew a portrait of you. [Yang's Restaurant] 184 00:08:40,480 --> 00:08:41,720 Take a look. [Yang's Restaurant] 185 00:08:41,720 --> 00:08:42,330 Your portrait. [Yang's Restaurant] 186 00:08:42,330 --> 00:08:42,990 Let me see. [Yang's Restaurant] 187 00:08:42,990 --> 00:08:43,270 Let me see. 188 00:08:43,270 --> 00:08:44,440 Of course I know you, 189 00:08:44,440 --> 00:08:44,690 but this doesn't look much like you. 190 00:08:44,690 --> 00:08:46,690 [Qin Fei] but this doesn't look much like you. 191 00:08:46,690 --> 00:08:46,870 but this doesn't look much like you. 192 00:08:46,870 --> 00:08:48,600 There's also a signature here. 193 00:08:48,630 --> 00:08:50,200 Is this your girlfriend? 194 00:08:50,250 --> 00:08:50,840 [Yang's Restaurant] 195 00:08:50,840 --> 00:08:52,440 Did you have a fight? [Yang's Restaurant] 196 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 [Yang's Restaurant] 197 00:08:53,440 --> 00:08:55,270 You're quite lucky, you know. [Yang's Restaurant] 198 00:08:55,270 --> 00:08:55,720 [Yang's Restaurant] 199 00:08:55,720 --> 00:08:57,560 Girls this thoughtful are rare these days. [Yang's Restaurant] 200 00:08:57,560 --> 00:08:57,840 Girls this thoughtful are rare these days. 201 00:08:57,840 --> 00:08:58,550 Listen to me. 202 00:08:58,550 --> 00:09:00,150 Cherish her well. 203 00:09:00,150 --> 00:09:01,640 I'll go pack this up for you. 204 00:09:01,640 --> 00:09:02,980 Yang, 205 00:09:03,280 --> 00:09:05,140 add a serving of Disanxian for me. 206 00:09:05,200 --> 00:09:06,660 Not packing it up anymore? 207 00:09:11,550 --> 00:09:12,790 Ladies and gentlemen, 208 00:09:12,790 --> 00:09:15,920 the exciting show is about to begin. 209 00:09:16,580 --> 00:09:18,080 Fei, are you nervous? 210 00:09:18,110 --> 00:09:19,240 It's not my first day in the business. 211 00:09:19,240 --> 00:09:20,550 What's there to be nervous about? 212 00:09:20,550 --> 00:09:21,960 I'm nervous. 213 00:09:23,690 --> 00:09:24,910 It's starting, it's starting! 214 00:09:24,910 --> 00:09:26,240 Come on, come on, hurry! 215 00:09:28,600 --> 00:09:28,650 Challenge the Rescue Operation 216 00:09:28,650 --> 00:09:29,840 [Rescue Operation] Challenge the Rescue Operation 217 00:09:29,840 --> 00:09:31,390 together. [Rescue Operation] 218 00:09:31,390 --> 00:09:31,550 together. 219 00:09:31,770 --> 00:09:33,900 This opening sequence is pretty good. 220 00:09:34,140 --> 00:09:35,240 Look here. 221 00:09:35,630 --> 00:09:37,160 Fei, you look so beautiful. 222 00:09:38,110 --> 00:09:39,430 [Ready to go] 223 00:09:39,500 --> 00:09:40,280 [Warm up] 224 00:09:41,460 --> 00:09:42,310 [Slam] 225 00:09:42,420 --> 00:09:43,580 [The guest appears] 226 00:09:46,390 --> 00:09:49,670 [Qin Fei looks so cute] [Qin Fei, why is it her?] 227 00:09:49,670 --> 00:09:52,910 [Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!] [Hahaha Qin Fei is sweating in shock] 228 00:09:52,910 --> 00:09:55,040 They meet head-on and a fight erupts! [Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!] [Hahaha Qin Fei is sweating in shock] 229 00:09:55,040 --> 00:09:55,330 They meet head-on and a fight erupts! 230 00:09:55,550 --> 00:09:56,810 What's with the title? 231 00:09:56,870 --> 00:09:58,400 Did they tell us about this? 232 00:09:59,420 --> 00:10:00,190 No. 233 00:10:02,500 --> 00:10:04,830 [Anyone else who doesn't like Qin Fei?] [I can’t imagine how beautiful it would be] 234 00:10:09,100 --> 00:10:09,420 [Gosh] 235 00:10:09,630 --> 00:10:11,130 [Training is heavy. The female star can't bear the burden and left first] 236 00:10:11,160 --> 00:10:13,250 [She can't do what others can] [Everyone is working hard to bear it together] 237 00:10:13,360 --> 00:10:15,240 How did it get edited like this? 238 00:10:16,200 --> 00:10:21,220 [If your back hurts, don’t join the show] [Anyone else who doesn't like Qin Fei?] 239 00:10:21,280 --> 00:10:23,420 [It's so hard] 240 00:10:23,540 --> 00:10:24,270 [Back hurts] 241 00:10:24,350 --> 00:10:26,270 [I hope everyone is fine, other than Qin Fei] [I agree, I don’t like Qin Fei] 242 00:10:26,270 --> 00:10:26,380 Qin Fei! [I hope everyone is fine, other than Qin Fei] [I agree, I don’t like Qin Fei] 243 00:10:26,380 --> 00:10:26,450 Qin Fei! 244 00:10:26,450 --> 00:10:27,270 [I can’t hold on] Qin Fei! 245 00:10:27,270 --> 00:10:27,360 Qin Fei! 246 00:10:27,360 --> 00:10:27,400 I can't move my waist. 247 00:10:27,400 --> 00:10:28,550 [She's hurt from a fall. So fragile] [Great, she can make headlines about her fall] I can't move my waist. 248 00:10:28,550 --> 00:10:29,960 Go call an ambulance right away, quick! [Great, she can make headlines about her fall] [She's hurt from a fall. So fragile] 249 00:10:29,960 --> 00:10:30,720 Call an ambulance! [Great, she can make headlines about her fall] [She's hurt from a fall. So fragile] 250 00:10:30,720 --> 00:10:30,810 Hurry! [Great, she can make headlines about her fall] [She's hurt from a fall. So fragile] 251 00:10:30,810 --> 00:10:30,890 Hurry! 252 00:10:30,890 --> 00:10:32,250 [Anxious] Hurry! 253 00:10:32,250 --> 00:10:32,360 Hurry! 254 00:10:33,760 --> 00:10:36,880 Courage. Faith. Loyalty. Betrayal. Conspiracy. 255 00:10:37,200 --> 00:10:37,840 [Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot] 256 00:10:37,840 --> 00:10:38,630 The hottest [Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot] 257 00:10:38,630 --> 00:10:38,750 The hottest 258 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 celebrity reality show this summer, 259 00:10:39,750 --> 00:10:40,480 [Wet] celebrity reality show this summer, 260 00:10:40,480 --> 00:10:40,600 celebrity reality show this summer, 261 00:10:40,600 --> 00:10:40,670 Now! celebrity reality show this summer, 262 00:10:40,670 --> 00:10:41,840 Rescue Operation Now! 263 00:10:41,840 --> 00:10:42,010 is coming soon. Now! 264 00:10:42,010 --> 00:10:42,180 is coming soon. 265 00:10:42,180 --> 00:10:42,980 [Success!] is coming soon. 266 00:10:42,980 --> 00:10:43,150 is coming soon. 267 00:10:50,360 --> 00:10:51,080 Isn't this malicious editing 268 00:10:51,080 --> 00:10:51,840 that misinterprets the situation? 269 00:10:51,840 --> 00:10:53,500 The show crew has gone too far. 270 00:10:54,480 --> 00:10:55,610 I'll make a call. 271 00:11:08,180 --> 00:11:10,390 [Yang's Restaurant] 272 00:11:10,390 --> 00:11:11,390 I heard long ago [Yang's Restaurant] 273 00:11:11,390 --> 00:11:13,150 that Qin Fei has some messy relationships [Yang's Restaurant] 274 00:11:13,150 --> 00:11:14,140 with married lawyers. [Yang's Restaurant] 275 00:11:14,140 --> 00:11:14,750 with married lawyers. 276 00:11:14,750 --> 00:11:17,080 You know, so many people in the entertainment industry 277 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 are weirdos. 278 00:11:18,480 --> 00:11:19,750 You can say that again. 279 00:11:19,750 --> 00:11:20,510 Look, 280 00:11:20,510 --> 00:11:22,260 even people like that can be on TV. 281 00:11:22,260 --> 00:11:23,230 Exactly. 282 00:11:23,360 --> 00:11:24,390 Whatever. Let's not talk about them anymore. 283 00:11:24,390 --> 00:11:25,510 Let's just focus on our own food. 284 00:11:25,510 --> 00:11:26,440 Hurry up and eat. 285 00:11:26,440 --> 00:11:27,360 We should head back early after we finish. 286 00:11:27,360 --> 00:11:28,240 Sure. 287 00:11:32,310 --> 00:11:33,270 [Yang's Restaurant] 288 00:11:33,270 --> 00:11:34,030 Yang, [Yang's Restaurant] 289 00:11:34,030 --> 00:11:34,510 [Yang's Restaurant] 290 00:11:34,510 --> 00:11:35,670 could you add a few more dishes for me? [Yang's Restaurant] 291 00:11:35,670 --> 00:11:36,750 Please help me pack them up as well. [Yang's Restaurant] 292 00:11:36,750 --> 00:11:37,120 Sure. [Yang's Restaurant] 293 00:11:37,120 --> 00:11:37,550 Sure. 294 00:11:43,610 --> 00:11:45,080 [Xingyi Entertainment] 295 00:11:45,080 --> 00:11:45,750 Fei, [Xingyi Entertainment] 296 00:11:45,750 --> 00:11:47,360 we can't let them off the hook this time. [Xingyi Entertainment] 297 00:11:47,360 --> 00:11:47,920 Why don't we release a statement? [Xingyi Entertainment] 298 00:11:47,920 --> 00:11:48,870 Why don't we release a statement? 299 00:11:48,870 --> 00:11:49,670 Let's expose everything about 300 00:11:49,670 --> 00:11:51,030 the mistress incident last time 301 00:11:51,030 --> 00:11:52,200 and this malicious editing incident. 302 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 They're bullying us too much, Fei. 303 00:11:53,840 --> 00:11:55,370 Pick me up on time tomorrow. 304 00:11:57,540 --> 00:11:58,270 Fei, 305 00:11:58,270 --> 00:12:00,200 how about I accompany you tonight? 306 00:12:01,550 --> 00:12:02,720 I'm fine. 307 00:12:05,460 --> 00:12:06,000 Fei, 308 00:12:06,000 --> 00:12:07,080 if you're unhappy, 309 00:12:07,080 --> 00:12:08,360 you should tell me. 310 00:12:09,000 --> 00:12:10,440 I'm not unhappy about anything. 311 00:12:10,440 --> 00:12:11,270 I joined this show 312 00:12:11,270 --> 00:12:12,840 for the exposure. 313 00:12:12,840 --> 00:12:14,320 Now the whole internet is talking about me. 314 00:12:14,320 --> 00:12:15,550 I have several trending searches. 315 00:12:15,550 --> 00:12:17,320 What's there to be unhappy about? 316 00:12:17,320 --> 00:12:20,120 Alright, don't be late for the audition tomorrow. 317 00:12:20,390 --> 00:12:22,240 Then rest early, okay? 318 00:13:03,200 --> 00:13:04,390 Dr. Xing, why are you here? 319 00:13:04,390 --> 00:13:05,240 Did you come to the wrong place? 320 00:13:05,240 --> 00:13:06,230 I didn't come to the wrong place. 321 00:13:06,230 --> 00:13:08,230 I came here specifically to see you. 322 00:13:13,080 --> 00:13:15,540 I brought some food from Yang's Restaurant. 323 00:13:15,600 --> 00:13:16,480 You must be hungry. 324 00:13:16,480 --> 00:13:17,680 Try it while it's hot. 325 00:13:17,840 --> 00:13:18,360 Didn't you say 326 00:13:18,360 --> 00:13:20,320 that you would never come to see me again? 327 00:13:20,320 --> 00:13:22,450 Did you come all this way to laugh at me? 328 00:13:22,600 --> 00:13:23,440 I'm sorry, 329 00:13:23,440 --> 00:13:25,200 but the show is doing great. 330 00:13:25,200 --> 00:13:26,860 My exposure has skyrocketed. 331 00:13:26,880 --> 00:13:27,910 I'm very happy. 332 00:13:28,230 --> 00:13:29,500 Ms. Qin, 333 00:13:29,530 --> 00:13:31,220 it's just the two of us here. 334 00:13:32,330 --> 00:13:33,810 Why are you acting tough? 335 00:13:33,910 --> 00:13:35,570 Who are you trying to impress? 336 00:13:36,610 --> 00:13:37,580 Me? 337 00:13:47,820 --> 00:13:48,790 In front of me, 338 00:13:48,790 --> 00:13:50,320 you never have to act tough. 339 00:14:02,260 --> 00:14:04,830 ♫My heart♫ 340 00:14:05,240 --> 00:14:09,010 ♫I just want to stay by your side♫ 341 00:14:10,140 --> 00:14:12,610 ♫My love♫ 342 00:14:13,120 --> 00:14:13,180 ♫I will do anything for you♫ 343 00:14:13,180 --> 00:14:14,620 Qin Xiaofei. ♫I will do anything for you♫ 344 00:14:14,620 --> 00:14:15,120 ♫I will do anything for you♫ 345 00:14:15,120 --> 00:14:16,550 I’m here. ♫I will do anything for you♫ 346 00:14:16,550 --> 00:14:16,950 ♫I will do anything for you♫ 347 00:14:17,100 --> 00:14:17,870 Always. 348 00:14:17,870 --> 00:14:18,840 ♫One more time♫ Always. 349 00:14:18,840 --> 00:14:20,920 ♫One more time♫ 350 00:14:21,760 --> 00:14:25,410 ♫Till forever♫ 351 00:14:25,920 --> 00:14:34,150 ♫We're meant to be together♫ 352 00:14:45,200 --> 00:14:47,220 A true man adjusts to the circumstances. 353 00:14:47,220 --> 00:14:49,200 Plus, you can't blame those netizens. 354 00:14:49,200 --> 00:14:50,630 When I first started acting, 355 00:14:50,630 --> 00:14:52,560 you know how my acting skills were. 356 00:14:52,630 --> 00:14:53,270 If it weren't for my looks, 357 00:14:53,270 --> 00:14:54,480 I definitely wouldn't have made it this far. 358 00:14:54,480 --> 00:14:55,790 People's first impression of you 359 00:14:55,790 --> 00:14:57,590 is actually very hard to change. 360 00:14:57,600 --> 00:14:58,790 Besides, 361 00:14:58,790 --> 00:15:00,260 accepting public criticism 362 00:15:00,260 --> 00:15:02,060 is also part of our job as actors. 363 00:15:07,050 --> 00:15:09,670 But the production team really shouldn't have done that. 364 00:15:09,670 --> 00:15:11,140 Everyone has their own perspectives. 365 00:15:11,140 --> 00:15:13,200 Everyone's doing it for the ratings. 366 00:15:15,080 --> 00:15:16,910 You seem to be taking it well. 367 00:15:20,790 --> 00:15:22,190 Then why were you crying? 368 00:15:28,720 --> 00:15:30,550 I just feel 369 00:15:30,550 --> 00:15:32,750 that I wasted a month 370 00:15:32,750 --> 00:15:34,580 on a meaningless show. 371 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 It feels quite regrettable. 372 00:15:38,120 --> 00:15:39,240 I really 373 00:15:39,270 --> 00:15:41,200 don't have much talent for acting. 374 00:15:41,200 --> 00:15:42,550 But I endure hardships when I need to, 375 00:15:42,550 --> 00:15:43,910 and diet when I need to. 376 00:15:43,910 --> 00:15:45,870 I can face myself with a clear conscience. 377 00:15:45,870 --> 00:15:46,750 It's just a pity 378 00:15:46,750 --> 00:15:48,610 that the audience can't see this. 379 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 However, 380 00:15:50,630 --> 00:15:52,630 if you randomly find someone on the street 381 00:15:52,630 --> 00:15:54,360 and ask if they are satisfied with their job, 382 00:15:54,360 --> 00:15:56,010 they probably won't be. 383 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 I'm just getting scolded. 384 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 I'm already quite lucky. 385 00:16:00,880 --> 00:16:03,120 Your instinct is smarter than your reason. 386 00:16:03,120 --> 00:16:04,360 Of course. 387 00:16:08,260 --> 00:16:09,270 Your interruption 388 00:16:09,270 --> 00:16:10,380 made me forget 389 00:16:10,410 --> 00:16:13,470 that I need to work hard for my supporting actress role. 390 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Eat up. 391 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 Did you just insult me? 392 00:16:20,680 --> 00:16:22,020 What do you mean by 393 00:16:22,050 --> 00:16:25,930 'instinct is smarter than my reason'? 394 00:16:27,600 --> 00:16:29,000 Xing Zhizhi! 395 00:16:29,000 --> 00:16:30,840 Eat up, eat up. 396 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 Yes, loop it. 397 00:16:37,890 --> 00:16:39,180 Senior. 398 00:16:39,780 --> 00:16:41,810 Why are you so nice to me? 399 00:16:45,000 --> 00:16:45,910 Say your line. 400 00:16:50,000 --> 00:16:51,290 Because you 401 00:16:51,320 --> 00:16:52,690 are just like how I was before, 402 00:16:52,690 --> 00:16:55,130 coming to medical school with nothing, 403 00:16:55,440 --> 00:16:56,830 wanting to become a doctor, 404 00:16:56,830 --> 00:16:58,890 wanting to make something of myself. 405 00:17:01,320 --> 00:17:02,570 This knot is wrong. 406 00:17:04,110 --> 00:17:04,950 Here. 407 00:17:07,020 --> 00:17:08,390 Do you have more thread? 408 00:17:08,410 --> 00:17:09,240 Nope. 409 00:17:09,270 --> 00:17:10,930 Coffee only gave me this much. 410 00:17:16,050 --> 00:17:17,480 What are you doing? 411 00:17:18,590 --> 00:17:19,880 Back when we were in school, 412 00:17:19,880 --> 00:17:21,680 we would occasionally use girls' hair 413 00:17:21,680 --> 00:17:22,750 to practice tying knots. 414 00:17:22,750 --> 00:17:24,210 You need to practice more. 415 00:17:24,640 --> 00:17:26,220 What girls' hair? 416 00:17:26,400 --> 00:17:27,860 Was it your girlfriend's? 417 00:17:28,790 --> 00:17:30,640 I've never been in a relationship. 418 00:17:30,640 --> 00:17:32,120 That's such a shame. 419 00:17:32,240 --> 00:17:33,700 I heard that medical school 420 00:17:33,700 --> 00:17:35,390 takes seven or eight years. 421 00:17:35,420 --> 00:17:37,020 You missed the opportunity? 422 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 When I started university, 423 00:17:39,680 --> 00:17:41,000 I was only fifteen years old, 424 00:17:41,000 --> 00:17:42,330 the youngest in the class. 425 00:17:42,330 --> 00:17:43,440 Who would date me? 426 00:17:43,540 --> 00:17:44,750 You're a genius. 427 00:17:44,750 --> 00:17:47,610 Then why aren't you performing surgeries anymore? 428 00:17:50,590 --> 00:17:53,050 Never mind if you don't want to talk about it. 429 00:17:59,480 --> 00:18:00,810 Because of these hands. 430 00:18:03,240 --> 00:18:04,110 Before, 431 00:18:04,140 --> 00:18:05,270 when I was participating in medical aid, 432 00:18:05,270 --> 00:18:06,530 there was an accident. 433 00:18:07,200 --> 00:18:10,070 Whenever I got on the operating table after that, my hands would start shaking. 434 00:18:10,070 --> 00:18:11,070 For safety reasons, 435 00:18:11,070 --> 00:18:12,470 I switched specialties. 436 00:18:13,480 --> 00:18:14,900 So I can really understand 437 00:18:14,900 --> 00:18:16,960 how you felt when you gave up dancing. 438 00:18:18,100 --> 00:18:19,730 Go ahead, pull them out. 439 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Pull out a few more. 440 00:18:20,750 --> 00:18:22,150 Whether tomorrow's audition is successful or not 441 00:18:22,150 --> 00:18:23,160 depends on these hairs 442 00:18:23,160 --> 00:18:24,070 and you. 443 00:18:25,880 --> 00:18:26,640 Then I'll 444 00:18:26,640 --> 00:18:28,110 choose a few long ones. 445 00:18:32,000 --> 00:18:33,310 How come you already have white hair? 446 00:18:33,310 --> 00:18:34,640 Don't talk nonsense. 447 00:18:34,640 --> 00:18:35,830 It's impossible. 448 00:18:35,830 --> 00:18:36,950 Okay, okay. 449 00:18:38,070 --> 00:18:39,510 Coffee knows the passcode. 450 00:18:39,510 --> 00:18:40,640 I'll go check. 451 00:18:41,720 --> 00:18:42,790 Who is it? 452 00:18:48,080 --> 00:18:50,280 Xiaoxiao? 453 00:18:50,310 --> 00:18:51,640 Xiaoxiao, what brings you here? 454 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 Come in quickly. 455 00:18:52,640 --> 00:18:53,900 Did you watch the show? 456 00:18:57,350 --> 00:18:58,310 Are you okay? 457 00:18:58,740 --> 00:18:59,790 I was worried that after watching the show, 458 00:18:59,790 --> 00:19:00,880 it might affect your mood 459 00:19:00,880 --> 00:19:01,830 and you'd be nervous about joining the crew tomorrow. 460 00:19:01,830 --> 00:19:03,030 I came over specially 461 00:19:03,790 --> 00:19:05,480 to help you relax a bit. 462 00:19:05,750 --> 00:19:06,920 You still don't know me well enough. 463 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 I'm experienced. 464 00:19:08,000 --> 00:19:09,690 There's nothing to be nervous about. 465 00:19:09,690 --> 00:19:10,620 But you, 466 00:19:10,680 --> 00:19:12,030 do you have something on your mind? 467 00:19:12,030 --> 00:19:13,790 What could I possibly have on my mind? 468 00:19:13,790 --> 00:19:15,780 Can't I just care about you? 469 00:19:19,160 --> 00:19:20,750 How are things going 470 00:19:20,750 --> 00:19:21,750 with your Xing? 471 00:19:22,400 --> 00:19:23,200 What's wrong? 472 00:19:23,200 --> 00:19:24,710 I'd like to know that too. 473 00:19:29,000 --> 00:19:30,100 Dr. Xing, 474 00:19:30,310 --> 00:19:30,960 you're here. 475 00:19:30,960 --> 00:19:31,890 Hello. 476 00:19:33,440 --> 00:19:34,160 Alright. 477 00:19:34,430 --> 00:19:36,500 I guess I don't need to ask my question anymore. 478 00:19:36,500 --> 00:19:37,720 No, he's here to— 479 00:19:37,750 --> 00:19:40,000 I'm just here to teach her a few surgical procedures. 480 00:19:40,000 --> 00:19:42,460 She'll need them for her audition tomorrow. 481 00:19:46,070 --> 00:19:47,510 Late-night lessons. 482 00:19:47,890 --> 00:19:49,750 The night is perfect with a man and a woman alone. 483 00:19:49,750 --> 00:19:51,880 Diligent study and practice, very good. 484 00:19:51,880 --> 00:19:53,310 I admire your professional dedication. 485 00:19:53,310 --> 00:19:53,960 I... 486 00:19:53,960 --> 00:19:55,870 I'll go open this bottle of wine. 487 00:19:57,070 --> 00:20:00,200 Alright, stop teasing him. 488 00:20:06,000 --> 00:20:06,830 To be honest, 489 00:20:07,830 --> 00:20:09,690 what step have you progressed to? 490 00:20:10,440 --> 00:20:12,400 It's going smoothly. 491 00:20:13,680 --> 00:20:16,220 Do you have any tips to share? 492 00:20:16,830 --> 00:20:18,000 Four words. 493 00:20:18,000 --> 00:20:19,590 Advance step by step. 494 00:20:19,590 --> 00:20:21,400 Love can't be hidden. 495 00:20:22,370 --> 00:20:24,000 What? Have you been reading "Romance of the Three Kingdoms"? 496 00:20:24,000 --> 00:20:25,530 What are you talking about? 497 00:20:27,110 --> 00:20:27,790 Alright. 498 00:20:27,820 --> 00:20:29,250 The wine is ready. 499 00:20:29,270 --> 00:20:30,670 I'll leave the glasses here. 500 00:20:30,670 --> 00:20:32,170 You two chat. I'll head back first. 501 00:20:32,170 --> 00:20:33,920 No way. I can leave, but you can't. 502 00:20:33,920 --> 00:20:35,590 You must stay 503 00:20:35,590 --> 00:20:38,660 for her to be successful tomorrow. 504 00:20:38,690 --> 00:20:39,450 Right. 505 00:20:39,470 --> 00:20:40,750 Our great actress has spoken. 506 00:20:40,750 --> 00:20:42,550 No one's allowed to leave today. 507 00:20:57,580 --> 00:20:58,690 Dr. Xing. 508 00:21:00,110 --> 00:21:02,720 Let's have a confession session today. 509 00:21:05,440 --> 00:21:07,360 Be honest. 510 00:21:07,380 --> 00:21:09,940 How many girlfriends did you have in college? 511 00:21:10,720 --> 00:21:12,270 I didn't have any. 512 00:21:12,790 --> 00:21:15,720 It's a confession session. You're not being honest. 513 00:21:15,950 --> 00:21:17,120 It's true. 514 00:21:17,150 --> 00:21:19,480 When I was in school, apart from studying, 515 00:21:19,480 --> 00:21:21,350 I just liked to sing and daydream. 516 00:21:21,350 --> 00:21:22,400 As for dating, 517 00:21:22,400 --> 00:21:23,640 I wasn't interested. 518 00:21:23,960 --> 00:21:25,310 You like singing too? 519 00:21:25,310 --> 00:21:27,030 Can you sing Jerry Chou's songs? 520 00:21:27,030 --> 00:21:28,680 Back then, so many girls 521 00:21:28,680 --> 00:21:30,350 turned his lyrics into love letters. 522 00:21:30,350 --> 00:21:31,550 It was so romantic. 523 00:21:33,270 --> 00:21:33,720 So you had 524 00:21:33,720 --> 00:21:35,640 such a girlish phase before? 525 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Is that not allowed? 526 00:21:36,640 --> 00:21:38,230 Of course it is. 527 00:21:39,640 --> 00:21:41,770 Things were better when we were young. 528 00:21:41,920 --> 00:21:43,350 People were innocent. 529 00:21:43,350 --> 00:21:45,070 Now it's all different. 530 00:21:45,830 --> 00:21:47,400 Men have become bad. 531 00:21:49,350 --> 00:21:50,640 They get close to you, 532 00:21:50,640 --> 00:21:52,510 then ignore you. 533 00:21:52,880 --> 00:21:53,750 Let me tell you, 534 00:21:54,410 --> 00:21:55,170 look at me. 535 00:21:55,640 --> 00:21:56,600 What do they say? 536 00:21:57,480 --> 00:21:58,830 I've thought about it. 537 00:21:59,480 --> 00:22:01,310 I don't think we're suitable for each other. 538 00:22:01,310 --> 00:22:03,310 We weren't suitable five years ago, 539 00:22:03,830 --> 00:22:06,160 and we won't be suitable five years later. 540 00:22:06,200 --> 00:22:07,550 If you say we're not suitable, then fine. 541 00:22:07,550 --> 00:22:08,830 Why did he send me a cake? 542 00:22:08,830 --> 00:22:09,680 He sent a cake but then ignored me again. 543 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 What does he want? 544 00:22:10,680 --> 00:22:12,240 Why do you think he's doing this? 545 00:22:12,240 --> 00:22:13,480 I know the answer to this one. 546 00:22:13,480 --> 00:22:15,400 This is called keeping a distance. 547 00:22:15,400 --> 00:22:17,160 Isn't that right, Dr. Xing? 548 00:22:19,930 --> 00:22:22,220 I think he might have his reasons, 549 00:22:22,240 --> 00:22:22,950 right? 550 00:22:24,990 --> 00:22:27,160 Dr. Xing, you're like this too? 551 00:22:27,270 --> 00:22:28,200 I... I... 552 00:22:28,200 --> 00:22:30,790 You can't bully my Qin Fei. 553 00:22:31,350 --> 00:22:32,590 Honey, you… 554 00:22:32,590 --> 00:22:34,680 you need to teach him a lesson. 555 00:22:34,840 --> 00:22:35,960 Teach him a lesson. 556 00:22:35,980 --> 00:22:37,380 I don't know how to teach. 557 00:22:38,740 --> 00:22:39,630 I'll teach you. 558 00:22:39,650 --> 00:22:41,110 Let me show you an example. 559 00:22:41,990 --> 00:22:43,100 Where's my phone? 560 00:22:45,160 --> 00:22:46,240 Where's my phone? 561 00:22:47,000 --> 00:22:47,830 I don't know. 562 00:22:47,830 --> 00:22:48,440 Here it is. 563 00:22:58,270 --> 00:22:59,640 Hello? 564 00:23:00,240 --> 00:23:01,440 Liu Yanze. 565 00:23:03,030 --> 00:23:04,440 Who do you think you are? 566 00:23:04,440 --> 00:23:05,680 You stinky man! 567 00:23:07,000 --> 00:23:09,070 You pretend to be mute every day. 568 00:23:09,070 --> 00:23:10,070 Do you think that's hot? 569 00:23:10,070 --> 00:23:11,310 Do you think you're in an idol drama? 570 00:23:11,310 --> 00:23:12,070 You're nothing. 571 00:23:12,070 --> 00:23:12,920 How can you be such a fake? 572 00:23:12,920 --> 00:23:14,030 What brand of trash bag are you? 573 00:23:14,030 --> 00:23:14,790 Give me a link, will you? 574 00:23:14,790 --> 00:23:15,960 I'll buy it all. 575 00:23:16,510 --> 00:23:17,240 Where are you? 576 00:23:17,240 --> 00:23:18,000 Where am I? 577 00:23:18,000 --> 00:23:19,110 Where I am is none of your business. 578 00:23:19,110 --> 00:23:20,070 Does it matter? 579 00:23:20,070 --> 00:23:21,030 I'm with a handsome guy. 580 00:23:21,030 --> 00:23:22,000 Handsome guy wants to talk on the phone. 581 00:23:22,000 --> 00:23:22,960 Give me your phone. 582 00:23:22,960 --> 00:23:24,100 Have a good chat. 583 00:23:24,860 --> 00:23:26,650 Liu, it's me. 584 00:23:27,490 --> 00:23:28,420 Where is she? 585 00:23:28,450 --> 00:23:30,000 We're at Qin Fei's place. 586 00:23:30,030 --> 00:23:31,830 She just got drunk. Don't worry. 587 00:23:33,160 --> 00:23:34,440 However, 588 00:23:34,440 --> 00:23:35,350 you should come over quickly. 589 00:23:35,350 --> 00:23:36,790 I really can't handle the two of them alone. 590 00:23:36,790 --> 00:23:37,920 Send me your location. 591 00:23:37,920 --> 00:23:38,880 I'm coming over right now. 592 00:23:38,880 --> 00:23:40,230 I'll send you the address in a moment. 593 00:23:40,230 --> 00:23:41,130 Hurry up. 594 00:23:43,680 --> 00:23:44,590 Stop drinking. 595 00:23:44,590 --> 00:23:45,480 You can't drink anymore. 596 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 You're joining the crew tomorrow. 597 00:23:46,640 --> 00:23:47,480 You're… not… 598 00:23:47,550 --> 00:23:49,680 Liu Yanze, why are you here again? 599 00:23:49,680 --> 00:23:50,960 You deserted me, and disappeared, 600 00:23:50,960 --> 00:23:52,830 and then refused to repent. 601 00:23:52,830 --> 00:23:56,600 You're unforgivable. Your crimes are heinous! 602 00:23:58,010 --> 00:23:59,120 You're drunk. 603 00:23:59,140 --> 00:24:00,880 I can stand steady on my feet. 604 00:24:02,030 --> 00:24:03,770 Liu Yanze. 605 00:24:05,160 --> 00:24:08,030 Don't touch me, you. 606 00:24:08,640 --> 00:24:10,750 Get away from me. 607 00:24:10,750 --> 00:24:14,100 What brand of trash bag are you? 608 00:24:18,590 --> 00:24:21,070 You look like Liu Yanze. 609 00:24:21,070 --> 00:24:23,290 Go away, go away, go away. 610 00:24:23,310 --> 00:24:25,350 Go away! 611 00:24:36,050 --> 00:24:37,860 You big log. 612 00:24:38,530 --> 00:24:40,150 Clumsy oaf. 613 00:25:00,240 --> 00:25:04,750 Liu Yanze, a show-off. 614 00:25:31,770 --> 00:25:32,870 If you keep pretending to be asleep, 615 00:25:32,870 --> 00:25:34,070 I'm going to kiss you. 616 00:25:39,700 --> 00:25:42,200 ♫Star in your eyes♫ 617 00:25:42,470 --> 00:25:45,220 ♫and I feel so blue♫ 618 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 619 00:25:51,440 --> 00:25:53,590 Tomorrow is important for you. ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 620 00:25:53,590 --> 00:25:53,750 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 621 00:25:53,750 --> 00:25:54,090 Don't be stubborn. Go to sleep now. ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 622 00:25:54,090 --> 00:25:56,410 Don't be stubborn. Go to sleep now. 623 00:25:56,410 --> 00:25:57,000 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ Don't be stubborn. Go to sleep now. 624 00:25:57,000 --> 00:25:57,160 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 625 00:25:57,160 --> 00:25:58,440 Be good. ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 626 00:25:58,440 --> 00:25:59,820 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 627 00:26:00,650 --> 00:26:05,650 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 628 00:26:06,700 --> 00:26:10,210 ♫Light is glimmering♫ 629 00:26:10,900 --> 00:26:14,050 ♫Into my dream, my love♫ 630 00:26:15,170 --> 00:26:19,210 ♫Stay with me, my love♫ 631 00:26:19,730 --> 00:26:23,140 ♫For one more time, one more second♫ 632 00:26:24,090 --> 00:26:26,890 ♫Stay in your eyes♫ 633 00:26:27,310 --> 00:26:30,460 ♫Till the last day of my life♫ 634 00:26:31,340 --> 00:26:35,670 ♫Stay with me one more♫ 635 00:26:36,790 --> 00:26:43,920 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 636 00:26:44,670 --> 00:26:47,580 ♫Make my heart beat faster♫ 637 00:27:00,680 --> 00:27:02,920 Welcome to my home. 638 00:28:13,880 --> 00:28:16,200 This scared me! 639 00:28:50,440 --> 00:28:53,200 All men are the same. 640 00:28:53,200 --> 00:28:56,260 They deliberately get close to you and then ignore you. 641 00:28:57,670 --> 00:29:00,560 If you ignore me, then we'll ignore you. 642 00:29:24,700 --> 00:29:28,070 [Personal Bodyguard Employment Contract] 643 00:29:50,910 --> 00:29:52,290 We're almost there. 644 00:29:52,320 --> 00:29:54,120 Come in. 645 00:31:18,570 --> 00:31:20,800 Hello, Zhao, 646 00:31:20,820 --> 00:31:22,850 about Miss Luo's personal bodyguard, 647 00:31:22,850 --> 00:31:23,980 I've accepted it. 648 00:31:39,590 --> 00:31:41,400 Let me emphasize it again to both of you. 649 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 We're playing resident doctors, so our makeup and costumes 650 00:31:43,400 --> 00:31:44,370 must be simple. 651 00:31:44,390 --> 00:31:45,290 The director hates nothing more than 652 00:31:45,290 --> 00:31:46,680 heavy makeup and flashy looks nowadays. 653 00:31:46,680 --> 00:31:47,360 Come. 654 00:31:48,220 --> 00:31:49,880 Coffee, help them carry this. 655 00:31:52,410 --> 00:31:54,150 Here, take it easy. 656 00:31:54,960 --> 00:31:56,570 You can change your shoes here. 657 00:31:56,570 --> 00:31:57,680 Um... 658 00:31:57,980 --> 00:31:59,020 I just remembered something. 659 00:31:59,020 --> 00:32:00,000 I need to talk to Qin Fei 660 00:32:00,000 --> 00:32:01,030 about a work-related matter. 661 00:32:01,030 --> 00:32:02,640 We need to discuss it privately. 662 00:32:02,640 --> 00:32:04,160 Coffee, please take the two staff 663 00:32:04,160 --> 00:32:05,270 downstairs for some refreshments. 664 00:32:05,270 --> 00:32:06,110 Alright? 665 00:32:06,640 --> 00:32:07,680 Just leave these things here. 666 00:32:07,680 --> 00:32:08,110 Come. 667 00:32:08,110 --> 00:32:08,830 Here, you can put your things here. 668 00:32:08,830 --> 00:32:10,070 Here, here, put them here. 669 00:32:10,070 --> 00:32:10,880 Let's go, shall we? 670 00:32:10,880 --> 00:32:11,920 Yes, have something to eat. 671 00:32:11,920 --> 00:32:13,350 Come back up later. 672 00:32:31,920 --> 00:32:33,790 Mr. Ren, you... 673 00:32:35,350 --> 00:32:36,750 Dr. Xing, 674 00:32:36,750 --> 00:32:39,000 it hasn't been long since we first met, 675 00:32:39,000 --> 00:32:40,590 has it? 676 00:32:43,310 --> 00:32:45,110 What's going on between you two? 677 00:32:51,720 --> 00:32:53,510 Dr. Xing, how old are you 678 00:32:53,510 --> 00:32:54,270 this year? 679 00:32:54,480 --> 00:32:55,340 Twenty-eight. 680 00:32:56,030 --> 00:32:57,350 Younger than Qin Fei. 681 00:32:57,440 --> 00:32:58,070 Yes. 682 00:32:58,350 --> 00:32:59,750 And your education level? 683 00:32:59,750 --> 00:33:00,510 Ph.D. 684 00:33:01,110 --> 00:33:02,590 That's too high. 685 00:33:02,590 --> 00:33:04,750 Much smarter than Qin Fei. 686 00:33:04,750 --> 00:33:07,550 So, how many romantic relationships have you had? 687 00:33:09,070 --> 00:33:09,790 None. 688 00:33:10,510 --> 00:33:12,880 Twenty-eight years old and never been in a relationship? 689 00:33:12,880 --> 00:33:14,480 Is there a problem with that? 690 00:33:17,320 --> 00:33:18,440 Dr. Xing, please sit down. 691 00:33:18,440 --> 00:33:19,200 Sit, sit. 692 00:33:23,510 --> 00:33:25,040 Here's the thing, Dr. Xing. 693 00:33:25,510 --> 00:33:26,880 The entertainment industry 694 00:33:26,880 --> 00:33:28,590 is quite different from other industries. 695 00:33:28,590 --> 00:33:30,400 Qin Fei is an actress 696 00:33:30,400 --> 00:33:31,950 and also a public figure. 697 00:33:31,970 --> 00:33:35,460 Dating her would be very complicated. 698 00:33:35,490 --> 00:33:37,010 It might affect you, 699 00:33:37,730 --> 00:33:40,070 and it would definitely affect her even more. 700 00:33:40,070 --> 00:33:42,350 So there needs to be many rules. 701 00:33:42,350 --> 00:33:43,400 If you can't meet 702 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 the following conditions, 703 00:33:44,720 --> 00:33:46,030 as the owner of the agency 704 00:33:46,030 --> 00:33:47,510 and her manager, 705 00:33:47,920 --> 00:33:48,750 I 706 00:33:49,030 --> 00:33:51,110 won't agree to you two being together. 707 00:33:51,110 --> 00:33:52,310 Please go ahead. 708 00:33:55,590 --> 00:33:57,020 Whether you're dating 709 00:33:57,020 --> 00:33:58,320 or you've broken up, 710 00:33:58,320 --> 00:34:00,920 you cannot disclose any information about your relationship 711 00:34:00,920 --> 00:34:03,230 on any social media platform. 712 00:34:03,230 --> 00:34:04,360 That's the first condition. 713 00:34:04,360 --> 00:34:05,150 Second, 714 00:34:05,280 --> 00:34:06,230 you cannot reveal your relationship 715 00:34:06,230 --> 00:34:07,670 to anyone. 716 00:34:08,110 --> 00:34:11,480 You must maintain complete privacy 717 00:34:11,480 --> 00:34:12,790 and not acknowledge it publicly. 718 00:34:12,790 --> 00:34:14,480 Of course, you don't need to deny it either. 719 00:34:14,480 --> 00:34:16,880 That's not all. There's a third condition. 720 00:34:22,360 --> 00:34:24,020 No matter the circumstances, 721 00:34:24,280 --> 00:34:25,510 Qin Fei 722 00:34:25,840 --> 00:34:27,230 can unilaterally 723 00:34:27,230 --> 00:34:28,960 break up with you. 724 00:34:31,440 --> 00:34:33,580 And you cannot have any objections. 725 00:34:37,670 --> 00:34:39,320 If you can meet these three conditions, 726 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 our agency 727 00:34:40,400 --> 00:34:42,440 will agree to you being together. 728 00:34:45,630 --> 00:34:46,550 Mr. Ren, 729 00:34:46,710 --> 00:34:47,840 I have problems too. 730 00:34:48,510 --> 00:34:49,440 See, I told you. 731 00:34:49,440 --> 00:34:51,040 Not dating at twenty-eight, 732 00:34:51,400 --> 00:34:52,590 you're... 733 00:34:54,260 --> 00:34:55,070 First, 734 00:34:55,400 --> 00:34:57,630 as Qin Fei's manager, 735 00:34:57,630 --> 00:34:59,320 have you taken any effective measures 736 00:34:59,320 --> 00:35:01,650 to counter the attacks after watching her 737 00:35:01,710 --> 00:35:02,550 being constantly criticized and attacked 738 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 on various social media platforms? 739 00:35:06,120 --> 00:35:07,170 Second, 740 00:35:07,800 --> 00:35:09,880 Qin Fei risked paralysis 741 00:35:09,880 --> 00:35:11,360 to film Rescue Operation, 742 00:35:11,360 --> 00:35:12,760 which was then maliciously edited. 743 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 You couldn't help her at all. 744 00:35:13,760 --> 00:35:14,880 What makes you think 745 00:35:14,880 --> 00:35:17,230 you're still qualified to be her manager? 746 00:35:18,030 --> 00:35:19,030 Third, 747 00:35:19,370 --> 00:35:21,180 Qin Fei is just your artist. 748 00:35:21,210 --> 00:35:22,320 Who she dates 749 00:35:22,320 --> 00:35:24,190 doesn't need your approval. 750 00:35:24,710 --> 00:35:25,760 Clear logic. 751 00:35:25,760 --> 00:35:29,400 Serious and firm about his feelings for Qin Fei. 752 00:35:29,880 --> 00:35:30,630 Perfect. 753 00:35:30,630 --> 00:35:31,800 Come. 754 00:35:33,250 --> 00:35:34,240 Come, Dr. Xing. 755 00:35:36,030 --> 00:35:38,590 Drink some water. 756 00:35:43,760 --> 00:35:44,990 So, you guys... 757 00:35:45,790 --> 00:35:46,880 How did you get this? 758 00:35:46,880 --> 00:35:47,940 Three times a week? 759 00:35:48,840 --> 00:35:50,170 This… 760 00:35:50,850 --> 00:35:52,150 Occasionally. 761 00:35:52,690 --> 00:35:53,630 I have a question. 762 00:35:53,630 --> 00:35:54,880 I also have a workout routine, 763 00:35:54,880 --> 00:35:55,590 you know. 764 00:35:55,590 --> 00:35:56,470 But... 765 00:35:56,500 --> 00:35:58,610 I know about the upper part, the upper bundle, right? 766 00:35:58,610 --> 00:36:00,400 I know about the incline press and middle bundle too. 767 00:36:00,400 --> 00:36:01,710 But this, this outer edge... 768 00:36:01,710 --> 00:36:02,790 Right here. 769 00:36:02,880 --> 00:36:03,950 This area. 770 00:36:03,950 --> 00:36:05,160 How do I exert force here? 771 00:36:05,160 --> 00:36:07,160 I don't know how to apply force here. 772 00:36:15,840 --> 00:36:17,670 Why are you so nice to me? 773 00:36:20,110 --> 00:36:22,360 Because you're just like how I was before, 774 00:36:22,360 --> 00:36:24,960 coming to medical school with nothing, 775 00:36:24,960 --> 00:36:26,760 and wanting to become a doctor. 776 00:36:29,710 --> 00:36:30,760 Senior, 777 00:36:31,000 --> 00:36:32,590 you inspired me 778 00:36:32,590 --> 00:36:35,360 to become an excellent doctor. 779 00:36:36,480 --> 00:36:37,590 Thank you. 780 00:36:38,150 --> 00:36:39,190 Okay, cut! 781 00:36:44,360 --> 00:36:45,150 Qin Fei. 782 00:36:45,280 --> 00:36:46,200 Yes. 783 00:36:46,320 --> 00:36:47,480 You acted quite well. 784 00:36:47,480 --> 00:36:48,230 It's just that 785 00:36:48,230 --> 00:36:48,920 at the end, 786 00:36:48,920 --> 00:36:51,400 that face-cupping gesture wasn't necessary. 787 00:36:51,400 --> 00:36:52,760 If you could 788 00:36:52,760 --> 00:36:54,280 internalize the emotion a bit more, 789 00:36:54,280 --> 00:36:55,610 the effect would be better. 790 00:36:55,610 --> 00:36:56,410 I understand. 791 00:36:56,540 --> 00:36:58,850 The surgical movements were very professional. 792 00:36:58,850 --> 00:37:01,110 You must have put in a lot of effort, right? 793 00:37:01,110 --> 00:37:01,840 How about this? 794 00:37:01,840 --> 00:37:03,320 You've worked hard today. 795 00:37:03,320 --> 00:37:05,660 We'll discuss it further when we get back. 796 00:37:06,110 --> 00:37:07,110 -Okay. -Okay. 797 00:37:07,110 --> 00:37:08,030 Thank you. 798 00:37:08,030 --> 00:37:08,800 No problem. 799 00:37:08,800 --> 00:37:09,510 Alright. 800 00:37:09,670 --> 00:37:11,240 Thank you, director. 801 00:37:12,680 --> 00:37:13,540 How was it? 802 00:37:13,540 --> 00:37:14,510 Let's go. 803 00:37:14,670 --> 00:37:15,230 Goodbye, director. 804 00:37:15,230 --> 00:37:16,230 See you next time. 805 00:37:16,320 --> 00:37:17,030 Goodbye. 806 00:37:17,030 --> 00:37:18,320 Sir, we're done here. 807 00:37:18,320 --> 00:37:19,590 Please come pick us up soon. 808 00:37:19,590 --> 00:37:20,760 Okay. 809 00:37:21,960 --> 00:37:23,360 How did I do just now? 810 00:37:23,860 --> 00:37:24,840 Oh, Fei! 811 00:37:24,840 --> 00:37:26,480 You were absolutely amazing! 812 00:37:26,480 --> 00:37:28,240 This role is perfect for you. 813 00:37:28,440 --> 00:37:29,840 Really? 814 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 Also, 815 00:37:31,480 --> 00:37:33,080 I have some good news for you. 816 00:37:33,320 --> 00:37:34,960 Mr. Ren just called me. 817 00:37:34,960 --> 00:37:37,570 He said you and Xing Zhizhi are a perfect match. 818 00:37:40,190 --> 00:37:41,330 But, Fei, 819 00:37:41,510 --> 00:37:43,110 next time Xing Zhizhi stays at your place, 820 00:37:43,110 --> 00:37:44,590 you should let me know in advance. 821 00:37:44,590 --> 00:37:46,630 Otherwise, it's too awkward. 822 00:37:47,840 --> 00:37:49,100 I got it. 823 00:37:51,760 --> 00:37:52,540 [Xing Zhizhi] 824 00:37:57,230 --> 00:37:58,000 Hello? 825 00:37:59,150 --> 00:38:01,280 I heard your audition went well today. 826 00:38:03,510 --> 00:38:04,840 How did you know? 827 00:38:06,110 --> 00:38:09,070 Did Coffee tip you off again? 828 00:38:09,880 --> 00:38:10,840 Tonight at six, 829 00:38:10,880 --> 00:38:11,750 Zero Degree Bar. 830 00:38:11,750 --> 00:38:13,750 How about I throw you a celebration? 831 00:38:13,840 --> 00:38:14,670 Let's talk about it later. 832 00:38:14,670 --> 00:38:16,070 I need to check my schedule. 833 00:38:16,070 --> 00:38:17,740 Alright, then it's settled. 834 00:38:17,770 --> 00:38:18,890 Goodbye. 835 00:38:33,170 --> 00:38:34,230 Hello. 836 00:38:34,490 --> 00:38:36,110 Excuse me, can this type of cake 837 00:38:36,110 --> 00:38:37,480 be made with other animals? 838 00:38:37,480 --> 00:38:38,710 Yes, it can. 839 00:38:38,710 --> 00:38:40,240 What animal would you like? 840 00:38:40,920 --> 00:38:43,250 A white horse and 841 00:38:43,270 --> 00:38:44,830 a hedgehog. 842 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Alright, no problem. 843 00:38:45,840 --> 00:38:47,040 But I'd like to make the hedgehog myself. 844 00:38:47,040 --> 00:38:47,710 Is that okay? 845 00:38:47,710 --> 00:38:48,830 You want to make it yourself? 846 00:38:48,830 --> 00:38:49,670 Yes. 847 00:38:50,070 --> 00:38:50,800 That's fine. 848 00:39:27,440 --> 00:39:28,360 Big movie star, 849 00:39:28,360 --> 00:39:29,630 I have some good news for you. 850 00:39:29,630 --> 00:39:31,280 My audition today was a great success. 851 00:39:31,280 --> 00:39:32,960 Xing Zhizhi asked me out tonight. 852 00:39:32,960 --> 00:39:34,670 I'm ready to reap the rewards. 853 00:39:34,670 --> 00:39:36,200 You'd better work hard too. 854 00:39:36,880 --> 00:39:38,690 Good luck! 855 00:39:39,110 --> 00:39:40,480 Congratulations. 856 00:40:13,800 --> 00:40:15,360 Miss Luo, your package. 857 00:40:16,550 --> 00:40:17,590 Thank you. 858 00:40:44,140 --> 00:40:45,510 [Personal Bodyguard Employment Contract] 859 00:40:48,820 --> 00:40:50,360 [Personal Bodyguard Employment Contract] 860 00:40:52,740 --> 00:40:54,630 [Signature of Party B: Liu Yanze] 861 00:41:01,950 --> 00:41:03,320 Cut the act. 862 00:41:23,900 --> 00:41:25,020 Qin Fei. 863 00:41:25,050 --> 00:41:26,190 He's the one who asked you out. 864 00:41:26,190 --> 00:41:27,590 Why are you so nervous? 865 00:41:32,320 --> 00:41:34,790 [Zero Degree Bar] 866 00:41:41,820 --> 00:41:41,920 Thirty kilometers. 867 00:41:41,920 --> 00:41:43,870 [Zero Degree Bar] Thirty kilometers. 868 00:41:43,870 --> 00:41:44,010 [Zero Degree Bar] 869 00:41:45,280 --> 00:41:47,740 Xing Zhizhi really knows how to pick a place. 870 00:41:52,400 --> 00:41:53,710 Qin Fei will be here soon. 871 00:41:53,710 --> 00:41:55,370 Let's rehearse one last time. 872 00:41:57,590 --> 00:42:00,230 The silence of the night, 873 00:42:01,060 --> 00:42:03,590 the breath of the rain 874 00:42:04,320 --> 00:42:07,070 become melodious 875 00:42:07,650 --> 00:42:10,080 just because of you. 876 00:42:10,920 --> 00:42:13,510 They hide the lines, 877 00:42:14,080 --> 00:42:14,190 "I miss you." 878 00:42:14,190 --> 00:42:15,550 [Zero Degree] "I miss you." 879 00:42:15,550 --> 00:42:17,700 [Zero Degree] 880 00:42:21,000 --> 00:42:22,070 It's such a remote place. 881 00:42:22,070 --> 00:42:24,290 It's amazing that Xing Zhizhi could find it. 882 00:42:24,290 --> 00:42:24,320 [Zero Degree] It's amazing that Xing Zhizhi could find it. 883 00:42:24,320 --> 00:42:26,280 [Zero Degree] 884 00:42:33,740 --> 00:42:37,670 [Zero Degree] 885 00:42:37,670 --> 00:42:39,030 Xing Zhizhi? [Zero Degree] 886 00:42:39,030 --> 00:42:40,120 [Zero Degree] 887 00:42:45,710 --> 00:42:47,070 Xing Zhizhi? 888 00:42:47,920 --> 00:42:48,710 Amazing. 889 00:42:48,730 --> 00:42:50,530 He asked me to come and he's late. 890 00:43:03,000 --> 00:43:04,110 Qin Fei? 891 00:43:04,260 --> 00:43:05,740 Chen Shen, 892 00:43:05,760 --> 00:43:07,390 what are you doing here? 893 00:43:08,360 --> 00:43:09,630 I should be the one asking you that. 894 00:43:09,630 --> 00:43:10,630 Why are you here? 895 00:43:10,630 --> 00:43:11,920 Why can't I be here? 896 00:43:11,920 --> 00:43:13,000 A friend asked me to come. 897 00:43:13,000 --> 00:43:13,830 That's impossible. 898 00:43:13,830 --> 00:43:15,360 What's so impossible about it? 899 00:43:15,360 --> 00:43:16,880 Do you own this place? 900 00:43:16,880 --> 00:43:17,760 As a matter of fact, 901 00:43:17,760 --> 00:43:19,020 I do own this bar. 902 00:43:19,070 --> 00:43:21,110 And it hasn't officially opened to the public yet. 903 00:43:21,110 --> 00:43:22,150 You must have the wrong address. 904 00:43:22,150 --> 00:43:22,880 Don't try to fool me. 905 00:43:22,880 --> 00:43:23,590 My friend asked me to come here. 906 00:43:23,590 --> 00:43:25,190 It's called Zero Degree Bar. 907 00:43:27,880 --> 00:43:34,510 [0° Bar] 908 00:43:49,800 --> 00:43:50,230 Excuse me. 909 00:43:50,230 --> 00:43:52,090 We're closed for business today. 910 00:43:52,160 --> 00:43:52,710 Okay, thank you. 911 00:43:52,710 --> 00:43:54,970 Sorry for the inconvenience. Take care. 912 00:43:58,760 --> 00:43:59,660 Zhecheng, 913 00:43:59,800 --> 00:44:01,150 call Coffee 914 00:44:01,150 --> 00:44:02,380 and ask where Qin Fei is. 915 00:44:02,380 --> 00:44:09,240 [0° Bar] 916 00:44:14,590 --> 00:44:15,670 Coffee, 917 00:44:15,670 --> 00:44:18,150 has Qin Fei left yet? 60295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.