Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
701
00:48:56,208 --> 00:48:58,793
If my car gets scratched,
are you gonna pay for it?
702
00:49:00,375 --> 00:49:01,458
Hey!
703
00:49:13,418 --> 00:49:16,543
Hello? Where are you from?
704
00:49:17,043 --> 00:49:19,543
ARD Germany. My name is Peter.
705
00:49:20,500 --> 00:49:23,708
I'm Choi, a local reporter.
How did you get here?
706
00:49:24,250 --> 00:49:26,668
I heard all the roads to
Gwang-ju are blocked.
707
00:49:26,708 --> 00:49:27,875
I came by taxi.
708
00:49:35,250 --> 00:49:38,543
Live and die together, hoorah hoorah!
709
00:49:39,000 --> 00:49:42,668
We'd rather die standing
than live on our knees!
710
00:49:42,708 --> 00:49:45,418
We fight for justice!
711
00:49:45,500 --> 00:49:47,875
Afternoon of May 20,
1980 Geumnam Street, Gwang-ju
712
00:49:50,333 --> 00:49:53,833
Citizens of Gwang-ju, unite!
713
00:49:54,168 --> 00:49:57,583
Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju,
714
00:49:57,625 --> 00:49:59,958
Citizens of Gwang-ju, unite!
715
00:50:00,000 --> 00:50:02,208
Can you hold this?
716
00:50:02,375 --> 00:50:03,668
Yeah, okay, sure.
717
00:50:05,708 --> 00:50:07,000
What a jerk.
718
00:50:27,083 --> 00:50:31,083
Wow, Jeolla Province really
does have the best food.
719
00:50:31,583 --> 00:50:34,168
Looks simple, but tastes great.
720
00:50:34,543 --> 00:50:35,543
The seasoning is perfect!
721
00:50:35,583 --> 00:50:36,625
Be very careful.
722
00:50:37,458 --> 00:50:41,500
The Korean press is not allowed here,
and foreign press is not welcome.
723
00:50:41,958 --> 00:50:45,625
If they find you are here, the
government will hunt you down.
724
00:50:46,458 --> 00:50:49,000
And the people helping you.
725
00:50:55,000 --> 00:50:56,918
What, you want one?
726
00:50:57,500 --> 00:50:59,918
Have a bite. Nothing's happening there.
727
00:50:59,958 --> 00:51:01,043
No, thank you.
728
00:51:01,583 --> 00:51:03,668
Why so serious all of a sudden?
729
00:51:03,833 --> 00:51:04,918
It's nothing.
730
00:52:11,375 --> 00:52:12,708
I have to join them.
731
00:52:12,833 --> 00:52:14,458
Don't get involved, stay here.
732
00:52:15,918 --> 00:52:17,668
How can I just watch?
733
00:52:17,918 --> 00:52:19,793
What difference will it make?
734
00:52:20,418 --> 00:52:21,875
Okay. Let's get down there.
735
00:52:22,125 --> 00:52:23,750
Where? There?
736
00:52:23,793 --> 00:52:26,625
No, no, no, here stay. There danger.
737
00:52:26,668 --> 00:52:27,668
Here safe.
738
00:52:27,833 --> 00:52:29,125
You stay, we go down.
739
00:52:29,208 --> 00:52:31,293
That guy's just shooting from up here, too.
740
00:52:31,708 --> 00:52:32,833
Where are you going?
741
00:52:43,250 --> 00:52:44,293
What's going on?
742
00:52:51,083 --> 00:52:53,458
Drive out Chun Doo-hwan!
743
00:53:02,500 --> 00:53:03,875
Danger, danger.
744
00:53:04,125 --> 00:53:06,168
If you're gonna shoot, do it from there.
745
00:53:06,208 --> 00:53:07,918
It's too dangerous here.
746
00:53:08,418 --> 00:53:09,833
Let's go, will you?
747
00:53:14,418 --> 00:53:15,208
Are you okay?
748
00:53:15,250 --> 00:53:16,250
Sorry, sorry!
749
00:53:16,458 --> 00:53:17,644
What the hell is wrong with you?
750
00:53:17,668 --> 00:53:20,625
That's why I said, it's too dangerous here!
751
00:53:21,708 --> 00:53:23,418
- Let's go.
- Don't touch!
752
00:54:07,458 --> 00:54:09,793
Mister, the soldiers have gone crazy.
753
00:54:09,833 --> 00:54:11,625
Hurry up and run!
754
00:54:12,293 --> 00:54:16,168
Damned commie needs to be taught a lesson!
755
00:54:17,083 --> 00:54:18,208
Get rid of him!
756
00:54:21,168 --> 00:54:23,168
Hey, who's that?
757
00:54:24,250 --> 00:54:25,250
Get him.
758
00:54:25,418 --> 00:54:29,125
Do you have a death wish? We need to go!
759
00:54:36,668 --> 00:54:38,500
Mister, this way! This way!
760
00:54:38,708 --> 00:54:39,625
Over here!
761
00:54:39,668 --> 00:54:40,668
Hurry!
762
00:55:13,625 --> 00:55:15,043
Huh? Isn't she...?
763
00:55:23,543 --> 00:55:24,543
Mister!
764
00:55:30,375 --> 00:55:32,500
Mister, hurry up!
765
00:56:00,083 --> 00:56:02,375
That's why I kept saying danger!
766
00:56:06,125 --> 00:56:07,668
Is that thing expensive?
767
00:56:08,418 --> 00:56:12,043
I've never seen one before.
Should I ask him?
768
00:56:12,083 --> 00:56:14,083
No, don't ask.
769
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
What? It wasn't my fault.
770
00:56:23,668 --> 00:56:26,000
But why were those
soldiers acting that way?
771
00:56:26,668 --> 00:56:30,625
Beating and chasing people
who weren't doing anything.
772
00:56:31,918 --> 00:56:35,208
I don't know either. We
just don't know why.
773
00:56:36,668 --> 00:56:38,375
Oh god, look at the time.
774
00:56:38,543 --> 00:56:40,208
Hey! Let's go Seoul.
775
00:56:41,668 --> 00:56:43,583
Yeah, okay. Let's go back to Seoul.
776
00:56:43,625 --> 00:56:44,625
Okay, okay.
777
00:56:45,375 --> 00:56:47,708
Then, what about you? We're going to Seoul.
778
00:56:48,418 --> 00:56:52,043
Yes, of course. Then let me off up there.
779
00:56:52,083 --> 00:56:53,125
- Okay.
- Thanks.
780
00:57:00,833 --> 00:57:02,708
Please promise me.
781
00:57:04,083 --> 00:57:05,500
You have to show our news.
782
00:57:07,833 --> 00:57:11,750
Once this footage airs,
the entire world will be watching.
783
00:57:12,625 --> 00:57:13,750
You are not alone.
784
00:57:16,000 --> 00:57:17,125
Thank you so much.
785
00:57:25,043 --> 00:57:27,043
Sir, have a safe trip back.
786
00:57:27,668 --> 00:57:28,918
Wait, kid!
787
00:57:29,875 --> 00:57:31,458
What's your name?
788
00:57:32,625 --> 00:57:34,543
Jae-sik. Gu Jae-sik.
789
00:57:34,875 --> 00:57:37,500
Gu Jae-sik... Practice hard, okay?
790
00:57:37,543 --> 00:57:39,250
I'll watch your song contest on TV.
791
00:57:40,875 --> 00:57:41,875
Okay.
792
00:57:44,708 --> 00:57:45,793
Have a safe trip.
793
00:58:04,168 --> 00:58:06,543
Come on, not again.
794
00:58:15,375 --> 00:58:16,668
Did it break down?
795
00:58:18,168 --> 00:58:19,168
What happened?
796
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Isn't that...?
797
00:58:48,583 --> 00:58:50,750
I told you it was him! The Seoul driver.
798
00:58:51,208 --> 00:58:52,125
You were right.
799
00:58:52,168 --> 00:58:53,208
Car's broken?
800
00:58:53,668 --> 00:58:55,418
That's bad.
801
00:58:55,918 --> 00:58:57,875
Man, the repair shop's closed.
802
00:58:57,918 --> 00:58:59,500
- Sure is.
- Yeah.
803
00:59:17,793 --> 00:59:19,500
I'm sure they'll fix it soon.
804
00:59:32,458 --> 00:59:33,668
Wow!
805
00:59:35,125 --> 00:59:36,833
Is this your daughter?
806
00:59:37,000 --> 00:59:39,918
Whoa, she's so cute!
807
00:59:39,958 --> 00:59:43,293
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too.
808
00:59:44,293 --> 00:59:46,583
What a relief she took after
her mother instead of...
809
00:59:50,375 --> 00:59:53,418
His daughter, huh? Pretty, isn't it?
810
00:59:53,458 --> 00:59:55,583
Ah, I'm sorry. I didn't mean to...
811
00:59:55,625 --> 00:59:56,708
No touch!
812
01:00:02,043 --> 01:00:02,958
You ready?
813
01:00:03,000 --> 01:00:04,168
- Yeah, just a sec.
- Okay.
814
01:00:04,208 --> 01:00:06,125
Ready. Try starting it!
815
01:00:06,168 --> 01:00:07,500
Give it a go.
816
01:00:16,833 --> 01:00:19,375
This car already ran over 600,000 km!
817
01:00:20,333 --> 01:00:22,708
How'd you drive all the way here?
818
01:00:23,000 --> 01:00:26,625
- The transmission is too old.
- Need to change the starter?
819
01:00:27,168 --> 01:00:28,793
That's a bummer.
820
01:00:28,833 --> 01:00:32,125
I heard the repair shop's all out of parts.
821
01:00:34,543 --> 01:00:38,793
What about parts from another car?
He can have mine.
822
01:00:39,500 --> 01:00:44,708
I changed my starter recently,
so better switch with mine.
823
01:00:44,750 --> 01:00:47,293
Then, leave it here for now.
824
01:00:47,333 --> 01:00:51,543
I'll find a way to make
it run a short distance.
825
01:00:51,583 --> 01:00:52,875
How long will it take?
826
01:00:53,333 --> 01:00:55,168
I need to be in Seoul before the curfew.
827
01:00:56,418 --> 01:00:58,833
- It'll take at least 2 hours.
- Yeah.
828
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
Better leave for Seoul tomorrow.
829
01:01:01,043 --> 01:01:03,168
Curfew here is 9 o'clock.
830
01:01:03,208 --> 01:01:05,418
You don't want to be out past curfew.
831
01:01:06,418 --> 01:01:08,168
- Is there a phone somewhere?
- What for?
832
01:01:08,583 --> 01:01:11,125
Those bastards have cut
all the phone lines.
833
01:01:11,168 --> 01:01:12,168
What?
834
01:01:15,750 --> 01:01:19,043
Isn't there any way? I need to call home.
835
01:01:19,083 --> 01:01:21,543
What're you so worried about?
836
01:01:21,583 --> 01:01:24,168
If a man's out working, he
can stay out a night or two.
837
01:01:24,208 --> 01:01:28,875
My daughter's home alone.
And she's only 11.
838
01:01:28,918 --> 01:01:30,833
Then where's her mom?
839
01:01:30,918 --> 01:01:31,833
What?
840
01:01:31,875 --> 01:01:33,333
Oh, that poor thing.
841
01:01:34,043 --> 01:01:35,958
Too young to be alone...
842
01:01:39,208 --> 01:01:40,625
Oh my.
843
01:01:44,333 --> 01:01:48,083
Mr. Kim, if it's about money,
let me pay for the repairs.
844
01:01:51,958 --> 01:01:54,000
You bastard, did I ask you for money?
845
01:01:55,668 --> 01:01:57,625
You knew everything, right?
846
01:01:57,668 --> 01:01:59,250
Danger, you knew it!
847
01:01:59,293 --> 01:02:00,375
Why are you yelling at me?
848
01:02:00,418 --> 01:02:01,934
It's not my fault your car broke down.
849
01:02:01,958 --> 01:02:04,038
And you knew exactly that
it would be dangerous here!
850
01:02:04,250 --> 01:02:05,668
What's this prick saying?
851
01:02:05,708 --> 01:02:09,583
Mister, calm down! He
says you knew the danger.
852
01:02:09,625 --> 01:02:11,625
Bullshit! Like hell I did!
853
01:02:12,250 --> 01:02:14,918
And why do you keep taking
this foreigner's side, huh?
854
01:02:14,958 --> 01:02:16,208
What?
855
01:02:16,625 --> 01:02:17,833
Just take the money.
856
01:02:17,875 --> 01:02:19,793
Take the money. Take the money, here.
857
01:02:19,958 --> 01:02:21,583
Get that away from me!
858
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Get it away!
859
01:02:28,000 --> 01:02:29,125
Oh my.
860
01:02:30,250 --> 01:02:31,250
Just stop it!
861
01:02:32,208 --> 01:02:34,043
Just calm down, stop it!
862
01:02:36,793 --> 01:02:38,793
My, oh my...
863
01:02:59,875 --> 01:03:01,418
His young daughter at home alone.
864
01:03:01,918 --> 01:03:05,083
But he can't go back to Seoul.
He cannot call.
865
01:03:08,125 --> 01:03:11,543
Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent
for Germany's public broadcaster.
866
01:03:13,250 --> 01:03:14,418
He came in from Japan.
867
01:03:19,250 --> 01:03:21,958
What are those assholes
in the security service doing?
868
01:03:22,500 --> 01:03:26,793
He entered without registering as
a reporter, so they missed him.
869
01:03:27,583 --> 01:03:29,918
He declared himself a missionary.
870
01:03:30,418 --> 01:03:33,708
He seems to have planned the whole thing.
871
01:03:35,208 --> 01:03:38,625
He's using a Seoul taxi,
so we'll find him soon.
872
01:03:40,000 --> 01:03:41,833
So that's where you live...
the corner house?
873
01:03:41,875 --> 01:03:43,125
Yes, next to it.
874
01:03:43,875 --> 01:03:45,293
We're almost here.
875
01:03:52,168 --> 01:03:53,375
Come on, hurry.
876
01:03:56,083 --> 01:03:59,208
Honey? I'm home!
877
01:04:01,083 --> 01:04:02,125
Dad!
878
01:04:02,293 --> 01:04:04,875
Goodness, why are you back so late?
879
01:04:04,918 --> 01:04:06,333
There was a lot going on.
880
01:04:07,043 --> 01:04:09,918
Did you stay up waiting for Daddy?
881
01:04:11,500 --> 01:04:12,583
Who are they?
882
01:04:12,625 --> 01:04:15,083
It's a long story. Can you make us dinner?
883
01:04:15,458 --> 01:04:19,333
- Yes, but not much to eat.
- Fine with just kimchi.
884
01:04:19,375 --> 01:04:21,875
Come on, let's go in. Please...
885
01:04:24,418 --> 01:04:25,958
It's okay if we have kimchi...
886
01:04:26,793 --> 01:04:28,043
Get in!
887
01:04:35,458 --> 01:04:36,543
Oh, my!
888
01:04:37,543 --> 01:04:40,750
Is this all we've got for
such important guests?
889
01:04:45,375 --> 01:04:49,458
Don't worry. Your neighbor will
look after your daughter.
890
01:04:50,043 --> 01:04:53,293
You can call her on the
way tomorrow morning.
891
01:04:53,793 --> 01:04:54,793
Yes.
892
01:04:54,833 --> 01:04:56,708
Dad, I'm hungry.
893
01:04:57,083 --> 01:04:59,583
Oh, go ahead and eat. You're hungry?
894
01:04:59,625 --> 01:05:03,918
Try this first. My wife made it.
895
01:05:03,958 --> 01:05:07,375
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
896
01:05:07,418 --> 01:05:10,418
Not sure if it's your
style, but please try.
897
01:05:10,458 --> 01:05:11,750
Give it a try.
898
01:05:16,333 --> 01:05:17,333
That's hot!
899
01:05:17,375 --> 01:05:19,125
This is spicy, hot.
900
01:05:19,168 --> 01:05:21,458
Oh, not a problem. I can handle spicy.
901
01:05:26,793 --> 01:05:28,083
Wow, he eats well.
902
01:05:29,250 --> 01:05:30,668
Oh my god. This is a shock.
903
01:05:30,918 --> 01:05:31,918
Wasser!
904
01:05:32,625 --> 01:05:34,000
- What?
- Water!
905
01:05:38,125 --> 01:05:39,875
Too spicy for him!
906
01:05:40,793 --> 01:05:41,500
Hot!
907
01:05:41,543 --> 01:05:44,668
No wonder. He ate it too easy.
908
01:05:47,583 --> 01:05:49,250
What are you laughing for?
909
01:05:50,250 --> 01:05:53,668
You come to a foreign country,
break a camera, eat kimchi.
910
01:05:53,708 --> 01:05:55,543
You've been through a lot, too.
911
01:05:59,583 --> 01:06:00,708
Why'd you come here?
912
01:06:00,750 --> 01:06:02,125
Why you come here?
913
01:06:03,293 --> 01:06:04,293
Reporter.
914
01:06:05,083 --> 01:06:06,208
Was that English?
915
01:06:07,208 --> 01:06:09,793
Seoul drivers speak English?
916
01:06:09,833 --> 01:06:11,083
I'm a reporter.
917
01:06:11,583 --> 01:06:13,918
Reporters go wherever there is news.
918
01:06:13,958 --> 01:06:16,500
Then try translating what he just said.
919
01:06:19,208 --> 01:06:25,168
I'm a reporter here for the
news something like that...
920
01:06:26,833 --> 01:06:27,875
Is that right?
921
01:06:28,418 --> 01:06:29,418
Yes.
922
01:06:31,208 --> 01:06:34,250
You're amazing. I never would've guessed!
923
01:06:35,043 --> 01:06:36,043
Ah...
924
01:06:36,875 --> 01:06:38,625
Why you become a reporter?
925
01:06:40,208 --> 01:06:43,375
What's that, a poker card?
I used to play, too...
926
01:06:43,500 --> 01:06:46,418
Not that, money. He means money.
927
01:06:46,458 --> 01:06:48,793
He means he did it because of the money?
928
01:06:49,208 --> 01:06:50,083
Yes.
929
01:06:50,125 --> 01:06:53,375
Where do you spend your money?
930
01:07:00,625 --> 01:07:01,875
A hole in your sock.
931
01:07:03,250 --> 01:07:06,583
He acts like such a big shot,
but I guess he's not.
932
01:07:06,793 --> 01:07:09,500
How can you be worse off
than a widower like me?
933
01:07:18,458 --> 01:07:20,543
Martial Law Soldiers
Massacre Civilians in Gwang-ju
934
01:07:20,583 --> 01:07:22,458
Now that's a real newspaper!
935
01:07:23,458 --> 01:07:27,375
There's no turning back after this.
So if anyone...
936
01:07:27,418 --> 01:07:29,168
Are you the only reporter here?
937
01:07:29,625 --> 01:07:31,668
We've all made up our minds.
938
01:07:32,708 --> 01:07:35,293
Open the door!
939
01:07:54,500 --> 01:07:57,000
Are you trying to close us down?
940
01:07:57,043 --> 01:08:01,250
But Chief! We're reporters, aren't we?
941
01:08:01,293 --> 01:08:05,333
Shouldn't we at least
try to tell the people
942
01:08:05,958 --> 01:08:10,000
what's happening here and why?
943
01:08:10,043 --> 01:08:12,043
What will happen then?
944
01:08:13,083 --> 01:08:17,125
They will shut us down,
and drag us all off!
945
01:08:17,168 --> 01:08:19,418
Come on, get them out!
946
01:08:21,418 --> 01:08:23,083
Let go! Chief! Chief!
947
01:08:27,958 --> 01:08:30,833
Will this stop bullets?
948
01:08:31,543 --> 01:08:35,375
Of course not. It's to cover the lights.
949
01:08:35,418 --> 01:08:36,500
Right.
950
01:08:37,543 --> 01:08:38,958
It's time for evening news.
951
01:08:39,543 --> 01:08:43,458
Why bother watching useless crap?
952
01:08:43,793 --> 01:08:46,958
Who knows, maybe they'll
say something today.
953
01:08:48,168 --> 01:08:49,833
I doubt it...
954
01:08:52,793 --> 01:08:54,226
- The disturbance in Gwang-ju...
- It's on.
955
01:08:54,250 --> 01:08:55,918
is not yet contained...
956
01:08:55,958 --> 01:08:58,000
- Have some fruit.
- Hey, quiet!
957
01:08:58,250 --> 01:09:03,750
...with student radicals and
gangsters gathering in Gwang-ju
958
01:09:03,793 --> 01:09:08,125
and spreading groundless rumors.
959
01:09:08,168 --> 01:09:12,333
To date, 1 civilian has been killed,
and 5 members of the military...
960
01:09:13,375 --> 01:09:14,500
Those fuckers!
961
01:09:14,543 --> 01:09:15,543
Honey!
962
01:09:15,583 --> 01:09:19,043
How can they say that?
So many people died today!
963
01:09:19,375 --> 01:09:21,875
Is the news just allowed to lie like that?
964
01:09:22,625 --> 01:09:25,375
Why did we have to watch that crap?
965
01:09:25,543 --> 01:09:27,583
God that sets me off!
966
01:09:29,168 --> 01:09:30,333
That's not true.
967
01:09:33,208 --> 01:09:37,418
As soon as I get back to Japan,
my footage will hit the news.
968
01:09:38,000 --> 01:09:39,458
The whole world will see.
969
01:09:42,418 --> 01:09:45,168
Mr. Kim will take me back
to the airport, and...
970
01:09:48,250 --> 01:09:52,250
Anyhow without him, I would
have never made it to Gwang-ju.
971
01:09:56,208 --> 01:10:00,458
He can broadcast it when he gets
to Japan, with Mr. Kim's help.
972
01:10:01,333 --> 01:10:06,458
And Mr. Kim also helped him get pass
the soldiers blocking the roads.
973
01:10:08,250 --> 01:10:11,543
You're amazing. Both of you.
974
01:10:13,083 --> 01:10:16,583
Well, a driver has to go
where the customer says.
975
01:10:16,625 --> 01:10:17,583
Don't worry, don't worry.
976
01:10:17,625 --> 01:10:19,833
I'll take you right to
the airport tomorrow.
977
01:10:20,083 --> 01:10:21,250
Airport, okay?
978
01:10:22,333 --> 01:10:25,625
By the sound of it, I should
plead to both of you...
979
01:10:26,375 --> 01:10:28,458
Please make this work.
980
01:10:28,583 --> 01:10:31,958
I'd beg you on my knees, really!
981
01:10:32,125 --> 01:10:35,000
No, I'm really good at that.
982
01:10:35,958 --> 01:10:37,293
On my knees!
983
01:10:37,833 --> 01:10:39,333
Forget that.
984
01:10:39,375 --> 01:10:42,958
Sing us a song instead.
He's entering a song contest.
985
01:10:43,000 --> 01:10:45,918
We'll judge if you deserve
a prize, so sing!
986
01:10:45,958 --> 01:10:47,750
- Oh, no way!
- Please.
987
01:10:48,958 --> 01:10:50,583
I do guitar, not vocals.
988
01:10:51,000 --> 01:10:52,458
What's the difference?
989
01:10:53,793 --> 01:10:55,043
Give him a hand!
990
01:10:59,750 --> 01:11:01,918
What should I do?
991
01:11:11,043 --> 01:11:12,875
Wow, looking good!
992
01:11:19,000 --> 01:11:23,793
♪ What can I do if you ♪
♪ leave me like this? ♪
993
01:11:25,000 --> 01:11:30,208
♪ What can I do to go on ♪
♪ living without you? ♪
994
01:11:31,875 --> 01:11:33,750
What? Why ring the gong?
995
01:11:33,793 --> 01:11:39,043
Students may protest against
you, to stop you from singing.
996
01:11:39,583 --> 01:11:43,043
I told you, I play guitar!
But I'm not that bad!
997
01:11:43,668 --> 01:11:45,168
I shouldn't have asked him to sing.
998
01:11:45,458 --> 01:11:46,583
Is that a new song?
999
01:11:49,958 --> 01:11:51,875
I guess I'm no good.
1000
01:11:53,208 --> 01:11:55,500
You're really not a singer.
1001
01:11:59,500 --> 01:12:01,793
But there's something striking about him.
1002
01:12:01,833 --> 01:12:03,543
See, I told you!
1003
01:12:03,750 --> 01:12:07,293
Oh, my. He looks just like your brother.
1004
01:12:07,333 --> 01:12:09,958
- That's right!
- Yes, they're similar!
1005
01:12:10,000 --> 01:12:11,833
- You mean Sang-chul?
- Yeah.
1006
01:12:12,958 --> 01:12:14,125
Who?
1007
01:12:15,750 --> 01:12:17,793
Right, why didn't I see it before?
1008
01:12:18,833 --> 01:12:21,918
I have a younger brother.
1009
01:12:21,958 --> 01:12:24,293
You look just like him.
1010
01:12:24,918 --> 01:12:26,583
What do you think? Same-same?
1011
01:12:26,625 --> 01:12:28,309
- What do you mean?
- He looks like my husband.
1012
01:12:28,333 --> 01:12:29,333
Same, same.
1013
01:12:29,500 --> 01:12:31,208
I look like Peter, right?
1014
01:12:31,250 --> 01:12:32,250
Oh no!
1015
01:12:33,833 --> 01:12:34,918
What's that?
1016
01:12:36,583 --> 01:12:37,708
What's this sound?
1017
01:12:47,958 --> 01:12:51,418
That's by the TV station.
1018
01:12:52,250 --> 01:12:53,375
Yeah, I think so.
1019
01:12:53,418 --> 01:12:58,000
Bro! People are gathering
over by the TV station!
1020
01:12:58,333 --> 01:13:01,083
The taxi drivers are all
heading there, too.
1021
01:13:01,500 --> 01:13:03,958
- Really?
- I'll see you there.
1022
01:13:05,333 --> 01:13:08,543
Night of May 20, 1980
Near Gwang-ju MBC TV Station
1023
01:13:44,043 --> 01:13:45,918
The foreign reporter! Get the radio!
1024
01:14:15,125 --> 01:14:16,293
Jae-sik!
1025
01:14:26,793 --> 01:14:28,543
Mister, look out!
1026
01:14:29,208 --> 01:14:31,418
They're plainclothes soldiers!
1027
01:14:32,793 --> 01:14:33,958
What? Plainclothes?
1028
01:14:46,208 --> 01:14:47,500
Damned commies!
1029
01:15:15,000 --> 01:15:17,583
Go hide up there. I'll bring it up.
1030
01:15:18,958 --> 01:15:19,958
Hurry!
1031
01:15:37,418 --> 01:15:38,583
Where is he?
1032
01:15:39,918 --> 01:15:43,333
He didn't come this way.
1033
01:15:53,333 --> 01:15:54,458
Hello!
1034
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
I know you're up there.
1035
01:16:01,000 --> 01:16:02,293
Mister.
1036
01:16:04,168 --> 01:16:07,043
If you give me the camera and film,
1037
01:16:07,958 --> 01:16:09,043
you two,
1038
01:16:09,293 --> 01:16:10,333
no...
1039
01:16:12,958 --> 01:16:15,500
the three of you including this kid...
1040
01:16:17,083 --> 01:16:18,418
can go free.
1041
01:16:20,375 --> 01:16:21,375
What is he saying?
1042
01:16:33,543 --> 01:16:35,543
I'll count to ten.
1043
01:16:37,293 --> 01:16:39,083
And I'll let you decide
1044
01:16:40,918 --> 01:16:42,583
what the wise choice is.
1045
01:16:43,000 --> 01:16:44,418
He wants this.
1046
01:16:45,583 --> 01:16:48,043
Then we can live, and Jae-sik too.
1047
01:16:48,625 --> 01:16:49,668
Give safe.
1048
01:16:50,418 --> 01:16:53,043
Let's give it to him.
1049
01:16:53,750 --> 01:16:54,875
One,
1050
01:16:56,208 --> 01:16:57,375
two,
1051
01:17:03,875 --> 01:17:05,125
three,
1052
01:17:07,168 --> 01:17:08,293
four,
1053
01:17:09,833 --> 01:17:11,083
five,
1054
01:17:13,500 --> 01:17:14,918
- What are you doing?
- six,
24351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.