All language subtitles for 왕의 남자 - King and clown (2005) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,232 --> 00:00:20,651 Presented and Distributed by Cinema Service 2 00:00:22,028 --> 00:00:24,739 Co-Presented by CJ Entertainment and Choongmooro Fund 3 00:00:25,865 --> 00:00:29,118 An Eagle Pictures Production A Cineworld Production 4 00:00:42,798 --> 00:00:48,679 King and the Clown 5 00:01:03,611 --> 00:01:06,530 KARM Woo-sung 6 00:01:07,782 --> 00:01:11,535 JUNG Jin-young 7 00:01:22,296 --> 00:01:26,300 KANG Sung-yeon 8 00:01:28,094 --> 00:01:31,097 LEE Joon-gi 9 00:01:31,722 --> 00:01:37,186 Korea's Chosun Dynasty, founded at the end of the 14th century, lasted until the beginning of the 20th. 10 00:01:37,394 --> 00:01:43,192 Lasting over 500 years, its uniqueness under the reign of 27 kings still remains unmatched in the annals of word history. 11 00:01:43,400 --> 00:01:49,698 To each King were assigned several Royal Secretaries whose function was to keep a diary on behalf of the King. 12 00:01:49,990 --> 00:01:55,955 Upon the King's passing, Court Historians edited these exhaustive records for posterity, including succeeding Kings. 13 00:01:56,163 --> 00:02:03,045 The massive collection of these edited diaries, called "The Royal Records of the Chosun Dynasty" has survived intact, 14 00:02:03,295 --> 00:02:10,553 The King of this story, the Records show, was singularly tyrannical: no king before or after him shared his excesses. 15 00:02:10,761 --> 00:02:17,393 Nonetheless, the Records also give us a portrait of him as a man of great sensitivity and intelligence. 16 00:02:17,893 --> 00:02:20,437 Produced by JUNG Jin-wan, 17 00:02:21,313 --> 00:02:25,860 Directed by LEE Jun-ik 18 00:02:26,402 --> 00:02:33,033 When he was a child, his mother was ordered to commit suicide by poison after falling victim to court machinations. 19 00:02:33,367 --> 00:02:40,666 Her death left a lasting trauma on the future king's psyche. No doubt, this trauma played a significant role in the 20 00:02:40,833 --> 00:02:49,133 deformation of his character. On September 2, 1506, he was dethroned violently after a revolt by the nobles. 21 00:02:59,393 --> 00:03:03,564 To be up here, away from the bustle, 22 00:03:03,731 --> 00:03:07,526 My legs like wings would spread! 23 00:03:09,069 --> 00:03:14,783 Ahoy! What is that flower in full bloom I see yonder? 24 00:03:14,783 --> 00:03:16,744 Dost thou not recognize the one and only! 25 00:03:16,744 --> 00:03:20,456 So it is! The one and only! 26 00:03:20,956 --> 00:03:23,500 With rose petal'd lips! 27 00:03:23,709 --> 00:03:24,793 O friend, 28 00:03:25,294 --> 00:03:29,381 beat thee thy leather while I go pick the flower. 29 00:03:29,381 --> 00:03:30,674 Hee haw! 30 00:03:46,899 --> 00:03:50,194 My, my, there comes a fool, rash and proud! 31 00:03:50,402 --> 00:03:53,948 Never knew a fool who knew his place! 32 00:03:53,948 --> 00:03:57,743 Ho! A tongue most untamed! 33 00:03:58,244 --> 00:04:02,164 Master of this house am I, come to bait thee! 34 00:04:02,164 --> 00:04:05,501 A gallows-hung scoundrel is what I see. 35 00:04:05,668 --> 00:04:09,004 With an ill-fitting coat to hide his sores! 36 00:04:09,004 --> 00:04:11,882 Oh thorny Rose, is thy Iris closed for me? 37 00:04:12,424 --> 00:04:18,764 Open them, and see as I walk the Master's gait. 38 00:04:19,306 --> 00:04:20,641 Oh, really! 39 00:04:38,200 --> 00:04:39,576 Good Heavens! 40 00:04:40,327 --> 00:04:43,205 Me thought it would be a mere hop and a skip. 41 00:04:43,497 --> 00:04:48,419 But t'was longer than a runny trip to the outhouse! 42 00:04:48,627 --> 00:04:51,463 Master gait, master bait, 43 00:04:51,463 --> 00:04:54,300 either way strains the balls! 44 00:04:55,384 --> 00:05:00,014 And now, a fornicating wench 45 00:05:00,264 --> 00:05:03,100 running off upon being surprised. 46 00:05:03,392 --> 00:05:05,978 'Tis thy own form, saucy wench. 47 00:05:13,527 --> 00:05:19,742 I was expecting to see thee fall and crack thy frame. 48 00:05:20,200 --> 00:05:21,827 But not bad! 49 00:05:22,077 --> 00:05:25,039 Indeed, gifted are my two legs, 50 00:05:25,039 --> 00:05:27,666 but it is my third that has true genius. 51 00:05:27,958 --> 00:05:30,961 And thou shall see it this night! 52 00:06:06,413 --> 00:06:09,500 Master wants to see you. 53 00:06:10,042 --> 00:06:15,130 Thy twin eggs, are they cracked yet, or just in the crack? 54 00:06:15,130 --> 00:06:17,549 Safely in the crack... 55 00:06:17,841 --> 00:06:20,260 Plugging my bunghole! 56 00:06:20,594 --> 00:06:22,596 But now, I must drain my bladder. 57 00:06:23,430 --> 00:06:27,476 I gotta pee before I continue! 58 00:06:27,476 --> 00:06:31,397 Why, you dirty boor! 59 00:06:32,689 --> 00:06:37,528 So then, let's try it on for size! 60 00:06:37,528 --> 00:06:41,156 Good idea! I shall oblige! 61 00:07:52,644 --> 00:07:54,897 You promised us a meal! 62 00:07:55,230 --> 00:07:56,899 We ain't squirrels! 63 00:07:57,191 --> 00:07:59,610 Be thankful you weren't thrown out! 64 00:08:06,909 --> 00:08:08,744 Don't go, Gong-gil! 65 00:08:11,330 --> 00:08:14,166 There are things you shouldn't sell! 66 00:08:14,416 --> 00:08:16,960 Let go. Move it! 67 00:08:25,385 --> 00:08:27,095 What kind of life is that? 68 00:08:27,596 --> 00:08:31,099 Mister fuckin' Righteous, eh! 69 00:08:33,060 --> 00:08:34,978 Stop it! 70 00:08:46,323 --> 00:08:51,328 Let go! Let go! 71 00:08:59,753 --> 00:09:01,171 Gong-gil wants to go, 72 00:09:01,171 --> 00:09:03,257 so what's it to you? 73 00:09:05,217 --> 00:09:07,928 Stop pimping off of Gong-gil. 74 00:09:08,095 --> 00:09:09,304 You piece of shit! 75 00:09:10,472 --> 00:09:12,599 Want us to starve to death? 76 00:09:12,599 --> 00:09:14,685 Go fuck yourself, 77 00:09:14,685 --> 00:09:16,979 and spare me your high tone bullshit. 78 00:09:22,859 --> 00:09:24,736 I won't let you! 79 00:10:01,356 --> 00:10:06,028 Hey, it's a dog-eat-dog world out there. 80 00:10:06,361 --> 00:10:09,740 Just mind your own business. 81 00:10:17,080 --> 00:10:18,832 You...you are... 82 00:10:20,125 --> 00:10:21,501 Come on out. 83 00:10:31,428 --> 00:10:33,805 Somebody help me! 84 00:10:35,432 --> 00:10:36,933 Get up. 85 00:10:37,267 --> 00:10:38,518 Let go. 86 00:10:44,691 --> 00:10:49,321 OK, fine. Let's die together. 87 00:10:55,702 --> 00:11:00,165 Get th-th-those bastards! Now! 88 00:11:02,459 --> 00:11:04,294 Go after them! 89 00:11:06,380 --> 00:11:08,632 Go after them! 90 00:11:55,095 --> 00:11:58,098 You're only making it worse. 91 00:12:00,642 --> 00:12:02,227 Let us go, please. 92 00:12:02,477 --> 00:12:03,895 Grab them. 93 00:12:14,239 --> 00:12:18,827 I beg you, let us go. 94 00:12:19,327 --> 00:12:22,164 You piece of shit. Shut your trap. 95 00:12:29,796 --> 00:12:31,131 You shit! 96 00:12:37,012 --> 00:12:39,765 Let go, you fuck! 97 00:12:44,478 --> 00:12:46,730 I'll make sure you never walk again. 98 00:12:50,233 --> 00:12:51,568 No! 99 00:13:33,610 --> 00:13:34,903 Give me your hand. 100 00:13:55,507 --> 00:13:57,467 Will he be okay? 101 00:14:03,473 --> 00:14:05,517 That dog deserves to die. 102 00:15:10,165 --> 00:15:13,293 Ouch... ow... 103 00:15:14,127 --> 00:15:17,297 Hey, watch where you're going! 104 00:15:17,964 --> 00:15:21,426 Hey, watch where you're going! 105 00:15:21,635 --> 00:15:23,428 Sprained your eyes, did ya? 106 00:15:24,095 --> 00:15:29,601 Not my eyes, but my legs did comin' o'er the hill. 107 00:15:30,894 --> 00:15:35,190 Hey, you sound like Kang the Blind! 108 00:15:36,900 --> 00:15:41,363 And you stink like Bong the Blind! 109 00:15:41,613 --> 00:15:45,158 Well! Hail fellow, well met! 110 00:15:46,660 --> 00:15:50,246 Let's see, am I over here, and you over there? 111 00:15:50,455 --> 00:15:53,708 No, I'm over here and you over there. 112 00:15:58,129 --> 00:16:02,300 No, I'm here and you are there? 113 00:16:02,300 --> 00:16:05,095 I am here. You are there. 114 00:16:05,095 --> 00:16:08,181 - Where? Where? - Here. Here. 115 00:16:19,359 --> 00:16:21,277 Let's go to Seoul. 116 00:16:25,073 --> 00:16:27,993 And we'll put on a show to end all shows! 117 00:18:26,653 --> 00:18:29,072 Ouch, ow, ow, 118 00:18:29,072 --> 00:18:30,532 What's the matter? 119 00:18:30,532 --> 00:18:32,826 I haven't eaten in years. 120 00:18:33,451 --> 00:18:36,079 My head is spinning 121 00:18:36,287 --> 00:18:39,290 and can't see nothin' straight... 122 00:18:39,499 --> 00:18:42,335 I can't do this no more. 123 00:18:42,335 --> 00:18:46,131 - So it is. - What do you say folks? 124 00:18:46,381 --> 00:18:48,591 This cheeky fool says, 125 00:18:48,591 --> 00:18:51,427 No pay, no play. 126 00:18:51,678 --> 00:18:53,263 Shall we call it a day? 127 00:18:53,263 --> 00:18:55,723 We're the best showmen in town, 128 00:18:55,723 --> 00:18:56,933 just workin' for a livin'. 129 00:18:56,933 --> 00:19:00,895 Thank you, sir, thank you, thank you. 130 00:19:02,021 --> 00:19:07,318 You expect money for some crap like that? 131 00:19:08,528 --> 00:19:13,116 Do you folks want to see some real skill? 132 00:19:13,116 --> 00:19:16,494 Show us what you got. 133 00:19:28,673 --> 00:19:32,969 A cheap third-rate, but still not 134 00:19:32,969 --> 00:19:35,346 entirely without talent... 135 00:19:36,347 --> 00:19:40,268 A country bumpkin with ambition, I see... 136 00:19:40,268 --> 00:19:44,564 I guess I could teach you a thing or two. 137 00:19:52,197 --> 00:19:55,033 Watch and learn, eh? 138 00:19:56,367 --> 00:19:58,411 Sure. 139 00:20:16,471 --> 00:20:20,516 Talent like that will get you far. 140 00:20:20,892 --> 00:20:24,562 But, sorry to say, not with this 141 00:20:24,562 --> 00:20:26,606 sophisticated audience. 142 00:20:27,607 --> 00:20:30,235 Maybe you should retire. 143 00:20:31,402 --> 00:20:32,987 Don't you agree? 144 00:20:37,116 --> 00:20:42,163 This time it will be a pair-jump. 145 00:20:42,956 --> 00:20:46,125 Don't blink or you'll miss the action, eh? 146 00:21:33,548 --> 00:21:37,093 Howdy, I'm Six Dix. 147 00:21:39,470 --> 00:21:42,849 He's Seven Ravin' and that one's Eight Pate. 148 00:21:44,392 --> 00:21:47,979 Say, where is the biggest show spot in Seoul? 149 00:21:50,440 --> 00:21:55,320 It's been a while since there was one. 150 00:21:56,529 --> 00:21:57,697 Why is that? 151 00:21:57,947 --> 00:22:00,074 Don't tell me you don't know? 152 00:22:01,159 --> 00:22:03,870 The King's cleared out half the city 153 00:22:03,870 --> 00:22:08,166 to double his hunting ground. 154 00:22:08,750 --> 00:22:12,170 With only half the people as before, 155 00:22:12,170 --> 00:22:14,630 there ain't gonna be no show. 156 00:22:16,299 --> 00:22:24,182 But there is another kind of show... 157 00:22:39,989 --> 00:22:45,203 Gosh, I feel just awful! I have 9! 158 00:22:47,246 --> 00:22:49,749 Raking in money like 159 00:22:49,749 --> 00:22:52,001 the King does virgins. 160 00:22:52,460 --> 00:22:56,589 Nah, I ain't that good yet. 161 00:22:59,133 --> 00:23:00,927 Now, let's see 162 00:23:01,219 --> 00:23:05,556 if I am as lucky as that tramp Nok-su. 163 00:23:09,394 --> 00:23:10,895 Who's Nok-su? 164 00:23:11,479 --> 00:23:13,731 Nok-su the Whore? 165 00:23:14,232 --> 00:23:18,236 The bitch has the King living inside her skirt. 166 00:23:18,236 --> 00:23:23,658 Before, she had every rich man living inside her skirt. 167 00:23:23,908 --> 00:23:26,160 Every dime I ever won went right into 168 00:23:26,411 --> 00:23:29,914 her bearded pouch. 169 00:23:31,833 --> 00:23:35,294 Here comes that awful feelin' again! 170 00:23:35,461 --> 00:23:37,338 I have 8! 171 00:23:50,560 --> 00:23:52,061 So where is my cut? 172 00:23:52,186 --> 00:23:55,815 Let's do this again tomorrow. 173 00:23:55,940 --> 00:23:59,318 It's only the first game, so, Captain... 174 00:24:00,486 --> 00:24:03,364 Mind if I call you 'Captain'? 175 00:24:03,531 --> 00:24:05,450 So, just like today, you... 176 00:24:10,037 --> 00:24:15,001 If I help you make more money tomorrow... 177 00:24:15,418 --> 00:24:17,128 Will you do as I say? 178 00:24:19,589 --> 00:24:23,968 Captain, don't start giving orders. 179 00:24:24,760 --> 00:24:30,099 So, what's your plan? 180 00:24:31,225 --> 00:24:33,561 We mock the King. 181 00:24:35,271 --> 00:24:36,439 The King? 182 00:24:36,439 --> 00:24:38,399 Did you not hear? 183 00:24:38,900 --> 00:24:42,987 In front of a cunt, every man kneels. 184 00:24:43,196 --> 00:24:46,574 Is the King any better than the rest of us? 185 00:24:47,200 --> 00:24:51,829 The King's bed, that's where the big money is. 186 00:24:56,626 --> 00:24:58,461 Just a minute. 187 00:25:09,222 --> 00:25:13,434 I ain't playing no eunuch! I got balls! 188 00:25:13,643 --> 00:25:16,062 This is bullshit. Forget it, I'm out. 189 00:25:16,062 --> 00:25:19,065 - Oh, man! - Come on! 190 00:25:20,775 --> 00:25:23,110 It's better than starving, I suppose. 191 00:25:23,402 --> 00:25:25,863 Go! 192 00:25:30,576 --> 00:25:31,786 Hurry up! 193 00:25:33,371 --> 00:25:38,000 "None" 194 00:25:49,011 --> 00:25:51,264 Eunuch Kim, 195 00:25:51,430 --> 00:25:54,642 what haste causes thee to jingle thy bells so? 196 00:25:54,642 --> 00:25:56,060 Hee haw! 197 00:25:56,310 --> 00:25:59,814 Jingle, shingle! Sure, if I had any! 198 00:26:00,565 --> 00:26:03,609 I'd jingle-jangle all the way! 199 00:26:04,652 --> 00:26:06,654 That's odd, 200 00:26:06,654 --> 00:26:09,740 I'm sure I heard jingles. 201 00:26:09,991 --> 00:26:11,284 Were they my bells, then? 202 00:26:11,284 --> 00:26:12,994 Wasn't it? 203 00:26:20,293 --> 00:26:22,545 Nok-su, Royal Consort 204 00:26:25,131 --> 00:26:29,594 - Isn't she the King's Consort? - Sure is. 205 00:26:29,760 --> 00:26:32,221 What on earth is that woman doing! 206 00:26:32,221 --> 00:26:33,973 People say, 207 00:26:33,973 --> 00:26:38,394 she a Lady now but she still shits like a horse. 208 00:26:38,394 --> 00:26:43,441 So then the rumors were true after all! 209 00:27:08,341 --> 00:27:10,092 That feels good! 210 00:27:20,645 --> 00:27:23,230 We hit the jackpot today! 211 00:27:23,814 --> 00:27:27,026 Bring it on! Bring everything! 212 00:27:27,026 --> 00:27:29,779 Captain, let's do the show everyday. 213 00:27:29,779 --> 00:27:31,656 No, 3 times a day! 214 00:27:31,656 --> 00:27:33,032 And rake it in! 215 00:27:33,866 --> 00:27:35,785 How about a drink, fellah? 216 00:27:36,327 --> 00:27:39,914 I swear, I never saw a fellah so shy. 217 00:27:39,914 --> 00:27:43,876 But man, he sure knows how to gyrate them hips! 218 00:27:43,876 --> 00:27:46,629 Captain, we should have done this earlier! 219 00:27:46,629 --> 00:27:49,924 Someone grabbed my balls thinking I really had none. 220 00:27:49,924 --> 00:27:51,717 It scared the shit out of me! 221 00:27:51,884 --> 00:27:53,135 I saw, I saw! 222 00:27:53,552 --> 00:27:56,013 To the Captain! 223 00:28:00,393 --> 00:28:04,605 I knew you'd over do it. 224 00:28:05,773 --> 00:28:08,067 Just say 'no' next time. 225 00:28:11,529 --> 00:28:12,780 Feel good? 226 00:28:14,532 --> 00:28:16,617 Yeah. 227 00:28:17,243 --> 00:28:19,120 What feels so good? 228 00:28:19,954 --> 00:28:23,040 It's all good. 229 00:28:29,046 --> 00:28:31,507 My belly! 230 00:28:33,801 --> 00:28:36,095 Her water broke! 231 00:28:36,762 --> 00:28:39,348 Adulterer 232 00:28:39,348 --> 00:28:41,517 There it is! I see the baby! 233 00:28:45,354 --> 00:28:47,273 Come on, push! 234 00:28:55,406 --> 00:28:57,032 Let's have a look. 235 00:28:57,324 --> 00:29:01,120 He has my forehead and my big nose too. 236 00:29:03,831 --> 00:29:06,792 This calls for a celebration! 237 00:29:06,792 --> 00:29:08,711 Hee haw! 238 00:29:13,299 --> 00:29:15,426 Thank you very much! 239 00:29:30,399 --> 00:29:31,358 Step back. 240 00:29:31,942 --> 00:29:34,612 Take these wretches to jail at once. 241 00:29:45,831 --> 00:29:48,793 What, did you expect a prize for mocking the King? 242 00:29:49,043 --> 00:29:50,669 Go see for yourself. 243 00:29:51,420 --> 00:29:54,006 Is it a crime to show what everyone 244 00:29:54,548 --> 00:29:56,550 already jokes about? 245 00:29:56,550 --> 00:29:57,927 How disrespectful! 246 00:29:58,552 --> 00:30:04,099 If it's about the King's "equipment"... 247 00:30:04,725 --> 00:30:08,229 he is the King after all. 248 00:30:08,479 --> 00:30:10,898 So we thought it ought to be King-size. 249 00:30:11,190 --> 00:30:12,525 Watch your tongue! 250 00:30:12,858 --> 00:30:15,569 Flog these fools! 251 00:30:28,833 --> 00:30:30,251 Wait! 252 00:30:31,252 --> 00:30:33,128 We can't die like this! 253 00:30:34,046 --> 00:30:36,382 Let us show it to the King. 254 00:30:36,799 --> 00:30:39,718 What? Keep flogging! 255 00:30:39,718 --> 00:30:41,262 Hold it! 256 00:30:46,976 --> 00:30:51,188 What did you say? 257 00:30:51,480 --> 00:30:54,275 If the King likes it, then we're innocent. 258 00:30:55,192 --> 00:30:57,486 We will make the King laugh. 259 00:30:58,696 --> 00:31:04,159 But if he does not... 260 00:31:05,494 --> 00:31:09,915 your heads will roll! 261 00:32:01,675 --> 00:32:05,596 Idiots that we are! We messed with the King! 262 00:32:06,430 --> 00:32:11,060 I got shit for brains, that's what! 263 00:32:11,060 --> 00:32:16,273 What insane King would find this amusing? 264 00:32:16,482 --> 00:32:18,567 In any case, it's a 'do or die'. 265 00:32:18,567 --> 00:32:20,361 So we're gonna die! 266 00:32:20,361 --> 00:32:22,029 Like dogs! 267 00:32:22,446 --> 00:32:24,031 I'd rather be flogged. 268 00:32:31,830 --> 00:32:35,793 The special event today... 269 00:32:36,126 --> 00:32:40,381 has been arranged for His Majesty's pleasure. 270 00:32:40,881 --> 00:32:44,093 Just relax and do what we always do. 271 00:32:44,426 --> 00:32:50,891 May it please you all. 272 00:33:13,998 --> 00:33:19,294 June 1st, 1504 273 00:33:20,004 --> 00:33:23,298 As we jest, let ye mirth issue unimpeded. 274 00:33:23,924 --> 00:33:27,886 So we may live yet another day. 275 00:33:32,933 --> 00:33:34,059 Go. 276 00:33:50,200 --> 00:33:52,119 Eunuch... Kim... 277 00:33:52,786 --> 00:33:57,541 What haste... causes thee to jangle thy bells so? 278 00:33:58,459 --> 00:34:00,711 What the...? 279 00:34:02,838 --> 00:34:06,258 Jingling my... balls? 280 00:34:06,675 --> 00:34:08,552 I... heard... 281 00:34:08,552 --> 00:34:11,096 M, m, my... balls? 282 00:34:12,347 --> 00:34:15,142 But I... ain't got none. 283 00:34:19,480 --> 00:34:20,898 Hee... haw! 284 00:34:40,459 --> 00:34:41,794 Hee haw! 285 00:34:45,631 --> 00:34:48,550 None 286 00:34:49,093 --> 00:34:53,514 Isn't that... the King's Consort? 287 00:34:54,264 --> 00:34:56,225 Sure, why... not? 288 00:34:57,101 --> 00:35:02,940 Rumor has it that the tramp... 289 00:35:03,482 --> 00:35:04,942 The Wench... 290 00:35:07,361 --> 00:35:08,737 I mean, the Lady...! 291 00:35:45,149 --> 00:35:47,192 Ah! That feels good! 292 00:36:05,335 --> 00:36:09,631 Come on, push! 293 00:36:11,925 --> 00:36:15,679 Captain, we're doomed! 294 00:36:16,930 --> 00:36:18,557 We're dead now! 295 00:36:49,004 --> 00:36:50,297 Let's have a look. 296 00:36:50,672 --> 00:36:54,468 He has my forehead and my big nose too. 297 00:36:54,760 --> 00:36:57,095 Let me have a look at you. 298 00:36:57,471 --> 00:37:06,480 Ho, ho, my son, my boy, my son. 299 00:37:07,147 --> 00:37:12,027 Come from Heaven or 300 00:37:12,319 --> 00:37:16,573 from the silent Earth? 301 00:37:17,115 --> 00:37:26,708 My pride, my boy, my son, 302 00:37:40,013 --> 00:37:42,599 So thou thinkest he's thy issue? 303 00:37:43,934 --> 00:37:49,022 What everyone knows, thou dost not. 304 00:37:53,694 --> 00:37:58,198 Then of whose loin is he? 305 00:37:58,949 --> 00:38:02,202 One of the eunuchs is still half a man. 306 00:38:02,494 --> 00:38:06,331 And he did his nightly rounds. 307 00:38:09,584 --> 00:38:12,379 Who is he? Spit it out! 308 00:38:12,879 --> 00:38:14,423 Spit with an empty mouth? 309 00:38:15,507 --> 00:38:18,010 You wily wench! 310 00:38:18,385 --> 00:38:21,221 Fine. I shall fill it! 311 00:38:22,639 --> 00:38:26,643 The one above or the one below? 312 00:38:27,728 --> 00:38:30,230 The one above. 313 00:38:30,772 --> 00:38:33,859 With teeth and tongue! 314 00:39:18,612 --> 00:39:22,532 Hear this! I shall suffer these clowns 315 00:39:22,824 --> 00:39:25,452 to entertain me from time to time. 316 00:39:25,702 --> 00:39:29,289 Prepare their quarters within the palace. 317 00:40:09,496 --> 00:40:10,956 Dig in. 318 00:40:18,672 --> 00:40:19,965 But Captain, 319 00:40:20,424 --> 00:40:23,427 why does the King want to keep us here? 320 00:40:24,845 --> 00:40:27,139 Maybe to raise our status? 321 00:40:27,722 --> 00:40:31,351 We're minstrels, what does our status matter? 322 00:40:31,351 --> 00:40:32,894 A full tummy, that's what counts. 323 00:40:32,894 --> 00:40:34,271 Damn right. 324 00:40:34,896 --> 00:40:37,274 I thought we'd never eat! 325 00:40:38,900 --> 00:40:43,488 Shit! Who is gonna eat this now? 326 00:40:43,488 --> 00:40:46,908 It's still food, it won't kill you. 327 00:40:46,908 --> 00:40:47,993 It's good. 328 00:40:49,870 --> 00:40:53,039 - Come on now, work with me! - Hold me tighter! 329 00:40:53,039 --> 00:40:55,959 The one above or the one below? 330 00:40:55,959 --> 00:40:57,544 The one above. 331 00:40:57,836 --> 00:40:58,712 I'm coming! I'm coming! 332 00:40:58,712 --> 00:41:02,799 - Unload, my Lord! - I am spent! 333 00:41:08,597 --> 00:41:11,391 You know, the one who played me... 334 00:41:11,641 --> 00:41:13,852 You stared at him so intensely, 335 00:41:13,852 --> 00:41:16,271 as if to drill a hole in his face. 336 00:41:16,563 --> 00:41:17,814 A hole? 337 00:41:21,234 --> 00:41:24,529 But is he really a man? 338 00:41:24,779 --> 00:41:26,907 His skin is so fair. 339 00:41:28,909 --> 00:41:32,245 Not even eunuchs have it so fine. 340 00:41:35,332 --> 00:41:41,296 It is not advisable, Your Majesty. 341 00:41:42,047 --> 00:41:44,799 Every time, it's always "no, no, no." 342 00:41:45,091 --> 00:41:47,344 So what is allowed then? 343 00:41:47,636 --> 00:41:51,723 Why does Your Majesty wish their presence here? 344 00:41:52,766 --> 00:41:55,227 What is so wrong with 345 00:41:55,227 --> 00:41:56,645 keeping them here? 346 00:41:56,645 --> 00:42:00,315 According to the edict issued by the previous King... 347 00:42:00,565 --> 00:42:04,694 A show must suit the occasion that calls for one. 348 00:42:05,904 --> 00:42:09,533 The law covers such trivial matters as well? 349 00:42:09,824 --> 00:42:11,368 It does, Your Majesty. 350 00:42:11,618 --> 00:42:16,331 If Your Majesty insists on keeping them here... 351 00:42:16,331 --> 00:42:19,751 There will be protest upon protest. 352 00:42:37,394 --> 00:42:39,563 This cannot be allowed, Your Majesty. 353 00:42:39,563 --> 00:42:43,191 May Your Majesty reconsider. 354 00:42:48,697 --> 00:42:52,993 Cheo-seon! Am I King or not? 355 00:42:53,326 --> 00:42:56,371 Am I still King when my dead father still rules, huh? 356 00:42:56,454 --> 00:42:59,124 Your Majesty, calm yourself. 357 00:42:59,499 --> 00:43:05,088 The prudent hunter treads silently to capture the prey. 358 00:43:12,137 --> 00:43:14,264 So, the ministers want us out? 359 00:43:16,683 --> 00:43:19,936 But the King told us to stay. 360 00:43:20,353 --> 00:43:23,356 Wasn't that by a Royal order? 361 00:43:25,191 --> 00:43:27,819 They see you as vermin, 362 00:43:28,778 --> 00:43:32,324 to be gotten rid of as soon as possible. 363 00:43:34,492 --> 00:43:36,703 Had I known that the King was 364 00:43:36,703 --> 00:43:38,455 so powerless... 365 00:43:38,705 --> 00:43:41,625 I would not have bothered to mock him! 366 00:43:43,585 --> 00:43:45,712 So he laughed once, and now 367 00:43:45,712 --> 00:43:49,090 you think you own the world. 368 00:43:51,926 --> 00:43:55,805 Tell him, thanks for the snack. 369 00:43:57,140 --> 00:44:00,060 You had the guts to lampoon the King. 370 00:44:01,227 --> 00:44:04,230 So why not the ministers? 371 00:44:11,863 --> 00:44:15,325 So we're allowed to satirize them too? 372 00:44:20,705 --> 00:44:26,961 Then help me set up an audition for more minstrels. 373 00:44:27,462 --> 00:44:31,049 Clothes define the man! 374 00:44:31,383 --> 00:44:33,426 Ladies! Get in line! 375 00:44:33,635 --> 00:44:39,724 Are we to make fun of the ministers 376 00:44:39,724 --> 00:44:41,393 or make them laugh? 377 00:44:41,726 --> 00:44:43,812 Both. 378 00:44:44,813 --> 00:44:47,440 We fooled with the King and he laughed, right? 379 00:44:48,108 --> 00:44:51,986 So if we fool with the ministers, they'll laugh too. 380 00:44:52,278 --> 00:44:53,571 I see. 381 00:44:53,863 --> 00:44:57,367 But Captain, those ministers are just dying to kick us out. 382 00:44:57,617 --> 00:45:00,036 What if we get into trouble later? 383 00:45:00,286 --> 00:45:05,458 So we need to find the best minstrels 384 00:45:05,458 --> 00:45:08,795 and put on a show to blow them away. 385 00:45:08,795 --> 00:45:10,296 Right, Captain? 386 00:45:12,424 --> 00:45:13,717 Are you done? 387 00:45:18,138 --> 00:45:24,227 Wow, your writing looks exactly like Gong-gil's! 388 00:45:24,477 --> 00:45:25,895 Yeah! 389 00:45:25,895 --> 00:45:30,692 I learned to write by imitating his style, that's why. 390 00:45:33,778 --> 00:45:35,697 Minstrels Audition 391 00:45:36,364 --> 00:45:39,993 You're the man when it comes to imitating! 392 00:45:40,452 --> 00:45:43,288 Copy this and go paste them 393 00:45:43,288 --> 00:45:45,331 all over town. 394 00:45:45,498 --> 00:45:47,292 Now copy it exactly. 395 00:46:03,892 --> 00:46:04,934 What? 396 00:46:07,479 --> 00:46:10,148 What's so funny? 397 00:46:14,194 --> 00:46:16,696 It's just that... 398 00:46:17,906 --> 00:46:22,494 minstrels don't know how to read! 399 00:46:24,037 --> 00:46:27,457 Captain, trust me on this. 400 00:46:32,128 --> 00:46:34,714 Minstrels Audition at the Royal Palace 401 00:46:34,714 --> 00:46:39,177 Come on in, fellas. 402 00:46:40,970 --> 00:46:43,223 What's going on? 403 00:46:51,272 --> 00:46:52,106 Hee haw! 404 00:46:52,106 --> 00:46:54,067 Over the lovely... 405 00:47:35,149 --> 00:47:36,818 Here, my love! 406 00:47:54,627 --> 00:48:00,425 Next up is Choi from Pyong-yang! 407 00:48:00,425 --> 00:48:03,428 Break a leg! 408 00:48:04,429 --> 00:48:05,638 Hee haw! 409 00:48:08,391 --> 00:48:09,434 Yessiree! 410 00:48:15,857 --> 00:48:18,943 Sir, it is I. 411 00:48:21,321 --> 00:48:23,865 Do I know thee? 412 00:48:24,198 --> 00:48:26,993 I heard word about a vacant post. 413 00:48:30,038 --> 00:48:31,748 'Tis for thee. 414 00:48:33,541 --> 00:48:36,961 It's a turtle of gold. 415 00:48:37,629 --> 00:48:40,048 Put it away! 416 00:48:41,007 --> 00:48:43,051 As I cannot... 417 00:48:43,051 --> 00:48:46,429 'Tis nothing, I swear. 418 00:48:46,429 --> 00:48:50,850 I say, I cannot accept! 419 00:48:51,059 --> 00:48:53,937 'Tis but a piss-colored metal! 420 00:48:56,439 --> 00:48:58,024 Is thy heart immovable? 421 00:48:58,274 --> 00:49:00,193 Indeed, as a mountain! 422 00:49:00,193 --> 00:49:04,072 Truly? Verily not? 423 00:49:04,280 --> 00:49:07,492 May Heaven fall asunder! No! 424 00:49:08,368 --> 00:49:11,037 You're a tough nut to crack! 425 00:49:12,705 --> 00:49:14,290 Fine, then! 426 00:49:14,791 --> 00:49:20,296 Hey, your technique is too crude! 427 00:49:23,257 --> 00:49:28,096 I must return home but I am broke. 428 00:49:28,346 --> 00:49:32,058 So, take it for a nickel. 429 00:49:32,892 --> 00:49:35,228 In that case... 430 00:49:37,438 --> 00:49:40,024 I'll buy two. 431 00:50:00,962 --> 00:50:04,465 Sir, about my husband... 432 00:50:05,049 --> 00:50:07,927 Madam, not in this manner. 433 00:50:10,763 --> 00:50:14,559 It's all I have, sir. 434 00:50:14,559 --> 00:50:16,561 Please, no, no... 435 00:50:19,147 --> 00:50:22,608 This will bring only trouble. 436 00:50:26,279 --> 00:50:31,534 Sir, it's a token of my esteem. 437 00:50:32,118 --> 00:50:35,830 What dost thou take me for? 438 00:50:38,166 --> 00:50:42,295 Such firmness! Just as I've been told. 439 00:50:42,545 --> 00:50:45,298 Be gentle, madam! 440 00:50:48,593 --> 00:50:50,887 Such a precious gift...! 441 00:50:51,137 --> 00:50:53,556 Let my hands speak for me. 442 00:51:13,785 --> 00:51:18,081 As a token of my... 443 00:51:22,919 --> 00:51:24,170 Keep going. 444 00:51:35,598 --> 00:51:37,725 Let me have a look. 445 00:51:44,732 --> 00:51:48,277 I dislike odd-shaped things. 446 00:51:49,612 --> 00:51:52,198 But something like this might do. 447 00:51:55,660 --> 00:51:57,453 Like this? 448 00:52:11,676 --> 00:52:14,804 You shall have it! 449 00:52:18,933 --> 00:52:21,519 You just don't get it, do you! 450 00:52:22,728 --> 00:52:24,313 Look. 451 00:52:26,149 --> 00:52:27,733 Like this. 452 00:52:29,527 --> 00:52:30,903 Like this. 453 00:52:39,829 --> 00:52:44,125 I've got it! Here! 454 00:52:47,086 --> 00:52:48,629 Exactly. 455 00:52:48,921 --> 00:52:51,048 Here we go! 456 00:53:17,491 --> 00:53:18,743 Hee haw! 457 00:53:18,743 --> 00:53:22,121 To you, my lords! 458 00:53:23,497 --> 00:53:26,083 Lighten your hearts and enjoy! 459 00:53:35,551 --> 00:53:36,886 What's the matter? 460 00:53:40,514 --> 00:53:42,558 A pang of conscience, perhaps? 461 00:53:43,768 --> 00:53:45,394 Most certainly. 462 00:54:04,080 --> 00:54:05,706 So who is it? 463 00:54:07,458 --> 00:54:08,793 IS it you? 464 00:54:10,127 --> 00:54:13,881 I hear song and dance never stops at your house. 465 00:54:13,881 --> 00:54:16,592 That is not so, Your Majesty! 466 00:54:18,386 --> 00:54:20,429 Then you perhaps? 467 00:54:21,889 --> 00:54:23,599 A retinue of over 100 virgins 468 00:54:23,599 --> 00:54:26,477 on your trip to Pyongyang? 469 00:54:26,811 --> 00:54:29,647 Never, Your Majesty! 470 00:54:30,481 --> 00:54:33,859 So it's you then? 471 00:54:36,946 --> 00:54:38,364 How now! 472 00:54:39,824 --> 00:54:42,118 Spill the cup given by the King? 473 00:54:42,702 --> 00:54:45,371 Forgive me, Your Majesty! 474 00:54:45,371 --> 00:54:47,581 Forgive you for what? 475 00:54:47,957 --> 00:54:51,377 Even your sentry demands bribes, I hear. 476 00:54:51,627 --> 00:54:54,797 So, my wine is not good enough for you? 477 00:54:54,797 --> 00:54:56,299 Have mercy, Your Majesty! 478 00:54:56,549 --> 00:54:59,844 I grew up in poverty as a child... 479 00:55:01,095 --> 00:55:02,763 So you sold titles for money? 480 00:55:03,014 --> 00:55:05,933 So was I a fool to give you one for free? 481 00:55:06,183 --> 00:55:12,690 Share thy profit, you ungrateful cur! 482 00:55:14,608 --> 00:55:19,155 Dismiss him from the Ministry, 483 00:55:19,363 --> 00:55:21,657 and seize all his property. 484 00:55:21,824 --> 00:55:23,117 And... 485 00:55:24,577 --> 00:55:26,829 Cut off all his fingers, 486 00:55:26,996 --> 00:55:31,625 and you ministers shall see them at hand. 487 00:55:43,095 --> 00:55:44,972 What is your name? 488 00:55:50,770 --> 00:55:53,314 I am Gong-gil, Your Majesty. 489 00:55:58,986 --> 00:56:01,697 Comedy in a bloodbath! Nice going! 490 00:56:02,198 --> 00:56:04,533 I hope we don't get hurt in the end! 491 00:56:04,825 --> 00:56:08,371 The King was amused, so what's the worry? 492 00:56:08,371 --> 00:56:12,291 Yeah, but he can be so cruel! 493 00:56:12,416 --> 00:56:14,377 It makes me nervous! 494 00:56:17,046 --> 00:56:19,673 Wrap it up and go to bed. 495 00:56:20,883 --> 00:56:23,761 Why did the King call for Gong-gil? 496 00:56:24,053 --> 00:56:28,641 Who knows? What's taking so long? 497 00:56:34,897 --> 00:56:37,817 Never look at his face. 498 00:56:39,318 --> 00:56:42,530 Do not ask any questions. 499 00:56:43,572 --> 00:56:46,492 And before you answer, always say... 500 00:56:47,451 --> 00:56:51,038 If it pleases Your Majesty... 501 00:56:52,206 --> 00:56:55,084 And if he praises you, say, 502 00:56:55,084 --> 00:57:00,464 By Your Majesty's grace. 503 00:57:37,668 --> 00:57:39,086 Let's play. 504 00:57:40,004 --> 00:57:43,549 If it pleases Your Majesty... 505 00:57:46,594 --> 00:57:48,012 Sir? 506 00:57:50,848 --> 00:57:52,892 I said, let's have some fun. 507 00:57:53,225 --> 00:57:56,103 If it graces by Your Majesty... 508 00:57:56,103 --> 00:58:00,024 That bastard of a minister spoiled the fun, didn't he. 509 00:58:00,316 --> 00:58:04,278 So, just you and me, let's play. 510 00:59:38,080 --> 00:59:42,251 Gong-gil's back! Gong-gil! Come here. 511 00:59:43,210 --> 00:59:45,546 What did the King want? 512 00:59:46,714 --> 00:59:48,132 What did you do? 513 00:59:49,508 --> 00:59:51,051 We played with puppets, 514 00:59:51,552 --> 00:59:54,179 - Puppets? - He enjoyed it. 515 00:59:54,597 --> 00:59:56,724 And that's all? 516 01:00:00,311 --> 01:00:04,189 He poured me some wine. 517 01:00:04,189 --> 01:00:07,943 He did? And what else? 518 01:00:54,031 --> 01:00:57,993 Come to mama. Poor baby's hungry. 519 01:00:59,328 --> 01:01:01,747 Baby wants mama's milk. Come on. 520 01:01:04,667 --> 01:01:06,794 Don't want milk? 521 01:01:07,586 --> 01:01:09,922 Then some wine, baby? 522 01:01:57,302 --> 01:02:00,264 Did you all view Yun's fingers? 523 01:02:01,390 --> 01:02:05,352 Don't tell me you really did! 524 01:02:05,602 --> 01:02:08,230 Your Majesty, for every crime 525 01:02:08,230 --> 01:02:10,858 there is a fitting punishment. 526 01:02:11,358 --> 01:02:14,194 No doubt Yun deserves to be 527 01:02:14,194 --> 01:02:16,155 punished for corruption. 528 01:02:16,447 --> 01:02:20,534 But allowing the minstrels to mock the dignity of ministers... 529 01:02:20,534 --> 01:02:24,329 Will only undermine the authority of the government. 530 01:02:24,663 --> 01:02:27,833 They're jesters, so they jest. 531 01:02:29,126 --> 01:02:33,630 But if Your Majesty continues to dance to their tune... 532 01:02:33,630 --> 01:02:35,090 Their tune? 533 01:02:36,383 --> 01:02:40,804 It is you who would seek to call the tune! 534 01:02:41,096 --> 01:02:43,140 You speak only to nag me 535 01:02:43,140 --> 01:02:44,808 about the damn law! 536 01:02:44,808 --> 01:02:48,979 Dismiss this nagging fool immediately! 537 01:02:48,979 --> 01:02:53,275 Your Majesty, given his loyalty to the previous King... 538 01:02:53,275 --> 01:02:55,110 Surely he deserves some mercy. 539 01:02:55,110 --> 01:02:58,572 Loyal to my father? 540 01:02:58,572 --> 01:03:00,491 Yes, but then why not to me as well? 541 01:03:00,699 --> 01:03:05,078 The previous King was like 542 01:03:05,078 --> 01:03:09,208 a wise father to the people. 543 01:03:11,084 --> 01:03:13,587 Your Majesty! 544 01:03:14,379 --> 01:03:15,672 Your Majesty! 545 01:03:16,799 --> 01:03:19,468 Sully my sight nevermore! 546 01:03:26,934 --> 01:03:28,101 His Majesty! 547 01:03:37,152 --> 01:03:38,320 You play too! 548 01:03:40,531 --> 01:03:41,782 Go on! 549 01:03:47,287 --> 01:03:48,330 Do it! 550 01:04:30,539 --> 01:04:31,999 Gong-gil! 551 01:04:33,625 --> 01:04:35,711 Where is my Gong-gil? 552 01:04:54,730 --> 01:04:56,106 Sit over there. 553 01:04:56,523 --> 01:04:57,399 But, Your Majesty... 554 01:04:57,399 --> 01:05:00,444 I insist. Sit. 555 01:05:04,364 --> 01:05:05,991 Now look at this. 556 01:05:13,040 --> 01:05:16,251 Father, I long to see mother! 557 01:05:17,002 --> 01:05:20,589 Did I not tell thee to forget her? 558 01:05:21,048 --> 01:05:23,842 Sir, I beg of thee, just this once... 559 01:05:23,842 --> 01:05:25,177 Weak in will, 560 01:05:25,427 --> 01:05:28,597 thou art fit to become but a changeling! 561 01:05:30,849 --> 01:05:35,646 Father! I beg thee! 562 01:05:59,378 --> 01:06:03,423 And follow this book for whose pleasure? 563 01:06:09,930 --> 01:06:13,058 You serve the King, do you not? 564 01:06:20,732 --> 01:06:26,905 But why does the King call for Gong-gil so often? 565 01:06:27,280 --> 01:06:31,660 His Majesty calls whom he pleases. 566 01:06:31,868 --> 01:06:34,329 It concerns you not. 567 01:07:55,577 --> 01:07:57,287 We're leaving this place. 568 01:08:04,628 --> 01:08:06,630 Cheo-seon wants us to do this. 569 01:08:10,342 --> 01:08:14,429 Shit, what are we now, puppets? 570 01:08:21,770 --> 01:08:24,147 We should have left sooner. 571 01:08:29,486 --> 01:08:32,614 Fine, so we'll leave. 572 01:08:33,949 --> 01:08:35,408 But... 573 01:08:37,452 --> 01:08:39,162 After we do this. 574 01:08:41,623 --> 01:08:43,416 I really want to. 575 01:08:45,085 --> 01:08:48,255 We cannot do this anywhere else. 576 01:09:06,148 --> 01:09:08,483 There's the King's grandmother. 577 01:09:08,859 --> 01:09:11,736 And the previous King's consorts. 578 01:09:11,736 --> 01:09:12,863 Really! 579 01:09:13,071 --> 01:09:14,364 Let's get ready. 580 01:09:15,824 --> 01:09:18,326 Pay attention and stick to your parts. 581 01:09:18,326 --> 01:09:19,536 Yeah, yeah. 582 01:09:21,705 --> 01:09:23,498 Just this once, then we leave. 583 01:09:35,010 --> 01:09:40,140 If tonight the King... 584 01:09:40,557 --> 01:09:45,061 Should call me to his bed... 585 01:09:45,770 --> 01:09:51,484 'Tis already the 300th night... 586 01:09:51,860 --> 01:09:57,490 Of my forlorn loneliness. 587 01:09:58,909 --> 01:10:00,452 Ouch! 588 01:10:07,626 --> 01:10:11,087 My Lord, this night... 589 01:10:11,296 --> 01:10:14,257 Let me serve thee. 590 01:10:22,057 --> 01:10:27,229 Another night, another nought. 591 01:10:27,562 --> 01:10:31,483 Passion swells. 592 01:10:33,026 --> 01:10:41,660 So I kept this awl pressed to my arm. 593 01:10:50,710 --> 01:10:53,546 Her majesty! 594 01:10:54,881 --> 01:10:57,259 This is most unfair! 595 01:10:57,550 --> 01:11:00,971 You fools! 596 01:11:01,721 --> 01:11:03,473 Whisper, whisper. 597 01:11:03,682 --> 01:11:05,392 She this, she that. 598 01:11:06,268 --> 01:11:11,815 Stop mumbling and speak! 599 01:11:15,360 --> 01:11:19,322 Surely that is not us that those jesters mock? 600 01:11:19,990 --> 01:11:24,035 They would not dare with the Queen mum watching. 601 01:11:33,878 --> 01:11:35,672 Oh, Mother! 602 01:12:24,679 --> 01:12:27,349 No! Desist! I beg thee. 603 01:12:28,224 --> 01:12:33,063 Must you demand the death of the woman I love? 604 01:12:33,563 --> 01:12:36,191 Infinite is her deviousness. 605 01:12:36,524 --> 01:12:40,528 She has my son's soul bewitched. 606 01:12:41,363 --> 01:12:43,490 Drink this bitter potion. 607 01:12:53,375 --> 01:12:55,710 Unbounded is the King's love... 608 01:12:56,795 --> 01:12:59,672 But many are those who want it. 609 01:13:01,716 --> 01:13:05,095 He giveth me this black liquid of love, 610 01:13:06,096 --> 01:13:08,348 how can I refuse? 611 01:13:13,520 --> 01:13:15,230 My son. 612 01:13:16,856 --> 01:13:19,776 Dwell long in the sweetness of life... 613 01:13:22,695 --> 01:13:26,616 And bury me by the road 614 01:13:27,784 --> 01:13:30,912 the King travels on. 615 01:13:35,041 --> 01:13:36,459 My Son! 616 01:13:56,688 --> 01:13:58,148 Mother! 617 01:14:24,466 --> 01:14:27,927 Have mercy, Your Majesty! 618 01:14:33,558 --> 01:14:35,852 What is all this? 619 01:14:36,269 --> 01:14:38,521 My mother they murdered! 620 01:14:38,730 --> 01:14:40,106 Art thou blind? 621 01:14:40,106 --> 01:14:44,110 Nonsense! She was a woman of treachery and... 622 01:14:44,110 --> 01:14:47,322 Silence! Do not kill my mother twice! 623 01:14:47,322 --> 01:14:48,865 No! 624 01:14:49,824 --> 01:14:50,992 Mercy! Mercy! 625 01:14:50,992 --> 01:14:52,118 Your Majesty. 626 01:14:53,119 --> 01:14:54,746 Enough! 627 01:14:54,996 --> 01:14:57,165 Touch me not! 628 01:14:57,165 --> 01:14:58,500 No! 629 01:15:46,172 --> 01:15:48,591 What the hell is going on? 630 01:15:50,093 --> 01:15:52,136 Every time we do a show, 631 01:15:52,136 --> 01:15:53,596 people end up dead! 632 01:15:53,596 --> 01:15:57,517 Thanks to that loose cannon of a King! 633 01:15:58,851 --> 01:16:01,020 Gong-gil! 634 01:16:01,771 --> 01:16:05,358 Have you heard anything? 635 01:16:06,401 --> 01:16:08,027 Pack your things. 636 01:16:08,361 --> 01:16:09,362 Eh? 637 01:16:10,989 --> 01:16:13,866 - We're leaving this place. - Leave? 638 01:16:14,826 --> 01:16:16,786 I told the old man we're leaving. 639 01:16:19,706 --> 01:16:21,457 Allow me to leave, Your Majesty. 640 01:16:22,792 --> 01:16:27,672 Take this, although compared to what you've given me, 641 01:16:28,590 --> 01:16:29,465 it is nothing. 642 01:16:29,465 --> 01:16:30,675 Your Majesty! 643 01:16:32,302 --> 01:16:34,262 Grant me to leave this place. 644 01:16:39,851 --> 01:16:41,269 Very nice! 645 01:16:42,395 --> 01:16:45,398 An official's robe just so becomes you. 646 01:16:46,441 --> 01:16:51,195 The silk looks stunning with your fair skin! 647 01:16:51,863 --> 01:16:53,615 But still, 648 01:16:54,282 --> 01:16:58,244 for all the hard work he did exposing all your enemies... 649 01:16:58,828 --> 01:17:01,039 A rather shabby gift, isn't it? 650 01:17:01,623 --> 01:17:03,041 Leave us. 651 01:17:05,543 --> 01:17:07,629 What if he's really a girl? 652 01:17:08,630 --> 01:17:12,050 His voice, his gestures... 653 01:17:12,467 --> 01:17:14,761 Not even eunuchs can have the same finesse. 654 01:17:14,761 --> 01:17:16,095 Enough! 655 01:17:16,596 --> 01:17:20,224 Are you not curious? Let's strip him. 656 01:17:20,933 --> 01:17:23,394 Go on! Be a man and show it to me! 657 01:17:23,394 --> 01:17:24,228 Enough, I say! 658 01:17:24,228 --> 01:17:25,563 A little shy, are we? 659 01:17:25,855 --> 01:17:29,525 Then we will all strip. How's that? 660 01:17:30,693 --> 01:17:33,571 You vile clown! 661 01:17:33,780 --> 01:17:34,989 You just wait! 662 01:17:37,116 --> 01:17:38,993 My Lady! Please! 663 01:17:39,285 --> 01:17:41,996 You filthy clown! Let go! 664 01:17:42,246 --> 01:17:43,706 How dare you? 665 01:17:43,956 --> 01:17:46,793 Let go! 666 01:17:46,793 --> 01:17:50,129 How could you do this to me! 667 01:17:50,129 --> 01:17:52,590 - Open this door! - Let go! 668 01:18:21,828 --> 01:18:23,705 Let me go. 669 01:18:31,003 --> 01:18:37,760 You never had any intention of ever leaving, did you? 670 01:18:40,763 --> 01:18:42,223 That's not true. 671 01:18:43,850 --> 01:18:45,393 So what's this then? 672 01:18:46,894 --> 01:18:49,564 Might as well fuck the richest guy in town, 673 01:18:49,856 --> 01:18:51,816 is that it? 674 01:18:55,820 --> 01:18:57,864 Don't talk to me that way. 675 01:19:16,007 --> 01:19:22,597 Hear this. I have conferred a rank upon Gong-gil. 676 01:19:23,848 --> 01:19:26,726 Arrange a celebration in his honor. 677 01:19:26,893 --> 01:19:30,521 We are still in mourning over the deceased Queen, 678 01:19:30,521 --> 01:19:32,899 Your Majesty. 679 01:19:34,192 --> 01:19:38,863 But I have conferred a rank. 680 01:19:39,822 --> 01:19:42,533 So a celebration is in order, is it not? 681 01:19:44,660 --> 01:19:47,955 Perhaps a hunt could please Your Majesty. 682 01:19:49,791 --> 01:19:54,212 Party 'No', but hunting 'Yes'? 683 01:19:54,504 --> 01:19:57,089 Not to kill, but only for 684 01:19:57,298 --> 01:20:00,259 the pleasure of the chase. 685 01:20:02,845 --> 01:20:04,222 First it's eunuchs, 686 01:20:04,222 --> 01:20:07,558 then servant girls, and now this! 687 01:20:07,809 --> 01:20:10,603 What's with the chicken mask? 688 01:20:10,603 --> 01:20:15,024 Gong-gil's been what? Entitled? 689 01:20:15,233 --> 01:20:16,943 And so we must wear 690 01:20:16,943 --> 01:20:19,028 these ridiculous things? 691 01:20:19,862 --> 01:20:25,284 Shut up! Just do as you're told. 692 01:20:25,535 --> 01:20:26,702 Aye, aye. 693 01:20:48,933 --> 01:20:50,268 Okay, we're on. 694 01:20:50,268 --> 01:20:52,562 Everybody disperse, quickly! 695 01:20:52,687 --> 01:20:55,022 - Where to? - That way. 696 01:20:55,189 --> 01:20:56,816 Which way? Which way? 697 01:21:28,222 --> 01:21:29,932 Where is the Captain? 698 01:21:29,932 --> 01:21:31,142 I don't know. 699 01:21:31,142 --> 01:21:33,311 - And Gong-gil? - No idea. 700 01:21:33,853 --> 01:21:35,354 This is bullshit! 701 01:21:49,994 --> 01:21:51,120 It's Gong-gil! 702 01:21:52,079 --> 01:21:55,041 Gong-gil! Over here! 703 01:22:10,014 --> 01:22:12,266 Gong-gil, where's the Captain? 704 01:22:12,725 --> 01:22:15,645 Man, this sucks. 705 01:22:17,688 --> 01:22:18,981 What's this? 706 01:22:19,732 --> 01:22:21,359 Run! 707 01:22:34,789 --> 01:22:37,291 Gong-gil! Gong-gil is in danger! 708 01:22:37,291 --> 01:22:39,085 Come on! Let's go! 709 01:23:55,661 --> 01:23:56,620 Shoot! 710 01:23:57,496 --> 01:23:58,622 Shoot! 711 01:24:02,501 --> 01:24:03,711 Gong-gil! 712 01:24:04,545 --> 01:24:06,505 Oh, no! 713 01:24:30,863 --> 01:24:32,907 So, I see. 714 01:24:33,824 --> 01:24:36,327 We're not hunting quails, are we? 715 01:24:36,702 --> 01:24:41,373 By selfless sacrifice, ministers have built this kingdom. 716 01:24:41,791 --> 01:24:47,004 Yet you invite gutter rats to mock us? 717 01:24:47,254 --> 01:24:50,424 When my father sentenced my mother to death... 718 01:24:52,134 --> 01:24:55,554 You were the one who delivered the poison! 719 01:24:56,722 --> 01:25:00,851 Her blood is on your hands! 720 01:25:06,857 --> 01:25:12,488 Heaven has seen the evils of your tyranny. 721 01:25:16,826 --> 01:25:21,080 And will punish you for it. 722 01:25:33,884 --> 01:25:35,928 We should have left... 723 01:25:37,638 --> 01:25:40,015 When we had the chance! 724 01:25:43,894 --> 01:25:50,025 - Six Dix! Don't go! - No! No! 725 01:26:50,461 --> 01:26:51,587 Six Dix! 726 01:26:59,220 --> 01:27:00,930 Come back! 727 01:27:15,945 --> 01:27:17,696 By selfless sacrifice, 728 01:27:17,988 --> 01:27:22,534 ministers have built this kingdom. 729 01:27:23,661 --> 01:27:29,124 Yet you invite gutter rats to mock us? 730 01:27:32,253 --> 01:27:34,129 Now it's your turn. 731 01:27:34,505 --> 01:27:36,257 Take this. Take it. 732 01:27:38,300 --> 01:27:40,135 Now, shoot me! 733 01:27:41,762 --> 01:27:44,139 No, shoot her instead. 734 01:27:44,139 --> 01:27:48,018 Here is a wench who stops at no evil! Shoot! 735 01:27:52,648 --> 01:27:54,191 Shoot! 736 01:27:58,821 --> 01:28:00,406 Shoot! 737 01:28:16,422 --> 01:28:17,798 Shoot, I say! 738 01:28:32,187 --> 01:28:39,194 Heaven has seen the evils of your tyranny. 739 01:29:03,260 --> 01:29:05,471 My Lady, here is the flyer, 740 01:29:05,721 --> 01:29:07,723 written by Gong-gil's hand. 741 01:29:13,729 --> 01:29:15,189 Read it out loud! 742 01:29:20,194 --> 01:29:23,655 In depravity upon depravity, the King... 743 01:29:24,573 --> 01:29:26,283 What's this about? 744 01:29:26,533 --> 01:29:29,661 They say these flyers are pasted all over Seoul! 745 01:29:30,621 --> 01:29:31,955 Then this was written by...? 746 01:29:32,164 --> 01:29:33,791 You numbskull! 747 01:29:34,792 --> 01:29:38,253 Now you see why I wanted a copy of this? 748 01:30:24,091 --> 01:30:25,968 Want to know who wrote this? 749 01:30:31,849 --> 01:30:33,225 Look at it. 750 01:30:38,021 --> 01:30:39,440 Haven't you heard? 751 01:30:39,898 --> 01:30:42,985 There are flyers up criticizing the King. 752 01:30:42,985 --> 01:30:45,154 And not just the King either. 753 01:30:45,487 --> 01:30:49,491 We're mentioned too, and not in a nice way! 754 01:30:49,658 --> 01:30:51,618 We too could end up dead. 755 01:30:52,244 --> 01:30:53,662 Let's go. 756 01:31:06,216 --> 01:31:07,384 Don't go. 757 01:31:07,551 --> 01:31:08,927 Let's go, Captain! 758 01:31:34,536 --> 01:31:37,122 No! Don't go! 759 01:31:37,414 --> 01:31:39,291 You've gone mad! 760 01:32:07,194 --> 01:32:11,240 No! No! No! 761 01:32:11,240 --> 01:32:12,616 - Let's go! - Don't go! 762 01:32:12,616 --> 01:32:14,117 Let go of me! 763 01:32:14,117 --> 01:32:18,580 - Stop it! Stop it! - Let go! 764 01:32:36,306 --> 01:32:37,599 Write this. 765 01:32:41,562 --> 01:32:44,565 In depravity upon depravity, the King... 766 01:32:47,067 --> 01:32:48,360 My Lady! 767 01:32:48,777 --> 01:32:50,279 Keep writing! 768 01:32:52,823 --> 01:32:55,993 In depravity upon depravity, the King... 769 01:32:59,246 --> 01:33:01,415 Keep writing, I say! 770 01:33:06,086 --> 01:33:08,005 With dancing girls on his lap, 771 01:33:08,005 --> 01:33:10,299 and clowns by his side... 772 01:33:10,299 --> 01:33:12,759 The King indulges in the most vulgar... 773 01:33:25,105 --> 01:33:26,690 It's identical! 774 01:33:29,526 --> 01:33:30,986 Arrest him! 775 01:33:36,658 --> 01:33:41,580 Your Majesty, I know nothing about this. My Lord! 776 01:33:42,372 --> 01:33:43,957 But why? 777 01:33:53,967 --> 01:33:56,136 You have the wrong man. 778 01:33:58,388 --> 01:34:03,560 I wrote it. He's innocent. 779 01:34:04,227 --> 01:34:07,898 The audacity of it has my signature all over it. 780 01:34:08,899 --> 01:34:12,361 After all, it was by audacity that I got in the palace. 781 01:34:12,527 --> 01:34:14,279 You're making this up! 782 01:34:14,279 --> 01:34:16,573 Well, well. 783 01:34:18,700 --> 01:34:24,122 A whore and her tongue's work is never done. 784 01:34:24,539 --> 01:34:25,957 How dare you! 785 01:34:35,926 --> 01:34:37,511 Look closely. 786 01:34:56,321 --> 01:34:58,031 He's lying! 787 01:34:58,323 --> 01:35:00,325 Why would he confess so readily? 788 01:35:06,748 --> 01:35:08,750 He learned to write from me. 789 01:35:09,793 --> 01:35:12,087 He imitated my style. 790 01:35:12,879 --> 01:35:14,673 That's why it looks the same. 791 01:35:15,090 --> 01:35:17,718 But he has no guts to write such a thing. 792 01:35:19,469 --> 01:35:21,263 These words are mine. 793 01:35:21,722 --> 01:35:23,765 He is the King's beloved. 794 01:35:24,141 --> 01:35:26,601 Why would he do such a thing? 795 01:35:28,061 --> 01:35:29,688 As soon as day breaks... 796 01:35:30,021 --> 01:35:31,732 Behead him. 797 01:35:37,988 --> 01:35:41,450 In bringing the minstrels into the palace... 798 01:35:42,367 --> 01:35:45,620 I wanted them to show Your Majesty... 799 01:35:45,620 --> 01:35:50,250 The corruption plaguing your court. 800 01:35:51,710 --> 01:35:53,128 And? 801 01:35:53,628 --> 01:35:58,800 But in your lust for a boy, you've become... 802 01:35:58,800 --> 01:36:00,635 Do you wish to die? 803 01:36:01,303 --> 01:36:03,597 Perhaps your time has come. 804 01:36:07,225 --> 01:36:12,522 Death, I do not fear. 805 01:36:14,900 --> 01:36:19,029 But to see the previous King... 806 01:36:19,613 --> 01:36:20,906 Get out! 807 01:36:21,490 --> 01:36:23,658 And appear never again! 808 01:36:40,258 --> 01:36:41,968 My Lord! Spare him! 809 01:36:44,930 --> 01:36:47,265 Spare him! My Lord! 810 01:36:51,061 --> 01:36:53,897 Spare him! I beg you! 811 01:37:34,229 --> 01:37:38,859 You're free to go. Your work is done. 812 01:37:41,903 --> 01:37:44,197 That's not by a Royal order, is it? 813 01:37:46,283 --> 01:37:48,493 Forget Gong-gil. 814 01:38:06,928 --> 01:38:10,307 From up here, even the palace 815 01:38:10,891 --> 01:38:14,060 looks no better than a hovel! 816 01:38:17,022 --> 01:38:20,358 In a world full of scoundrels, only here... 817 01:38:20,942 --> 01:38:24,362 Did I meet the nastiest of them all. 818 01:38:25,322 --> 01:38:28,325 Ho! And the foul things he would do! 819 01:38:28,992 --> 01:38:33,455 Will you hear this tale then? 820 01:38:36,875 --> 01:38:41,755 As the gods kill us for their sport, so would he. 821 01:38:43,882 --> 01:38:46,927 He killed more souls than... 822 01:38:47,385 --> 01:38:49,888 There are tiles on these roofs. 823 01:38:50,597 --> 01:38:52,891 His lust insatiable... 824 01:38:53,308 --> 01:38:57,771 Even 2,000 virgins were not enough. 825 01:38:58,188 --> 01:39:00,523 Why, his pecker was this big. 826 01:39:01,191 --> 01:39:04,319 No, this big! 827 01:39:05,070 --> 01:39:09,282 With it he skewered clam after virgin clam. 828 01:39:10,325 --> 01:39:15,205 And when he got tired of girls... 829 01:39:16,331 --> 01:39:21,002 He wasted no time mounting a boy. 830 01:39:22,003 --> 01:39:25,423 Whoever pleased his one-eyed snake... 831 01:39:26,257 --> 01:39:30,345 Was given delicacies and silk robes. 832 01:39:30,762 --> 01:39:33,765 And a title to boot! 833 01:39:44,192 --> 01:39:45,902 My Lord! My Lord! 834 01:39:57,455 --> 01:40:00,291 Please, no! My Lord! Spare him! 835 01:40:35,118 --> 01:40:37,704 No! Your Majesty! 836 01:40:38,580 --> 01:40:43,668 Pollute not thy hands with the blood of the vulgar! 837 01:40:46,588 --> 01:40:47,839 Well said. 838 01:40:51,259 --> 01:40:52,969 You do it then. 839 01:40:53,887 --> 01:40:57,599 Kill me instead. 840 01:40:58,975 --> 01:41:00,226 Kill me! 841 01:41:00,769 --> 01:41:05,273 I've nothing more to lose, so strike! 842 01:41:06,357 --> 01:41:07,901 Nothing to lose? 843 01:41:16,117 --> 01:41:17,994 Hear my command! 844 01:41:19,370 --> 01:41:21,998 Sear his eyes with iron! 845 01:41:27,754 --> 01:41:37,055 No, no, no, no, no, no! 846 01:41:45,355 --> 01:41:48,191 The date has been fixed. 847 01:41:55,949 --> 01:41:59,035 You have served 3 Kings. 848 01:42:03,331 --> 01:42:08,419 Join us in serving the 4th King. 849 01:42:12,257 --> 01:42:13,758 It is not men... 850 01:42:14,926 --> 01:42:18,388 But Heaven that mandates Kings. 851 01:42:18,721 --> 01:42:22,100 Then let us obey the Will of Heaven. 852 01:42:22,433 --> 01:42:26,688 Has Heaven not abandoned this King? 853 01:42:33,653 --> 01:42:35,655 How could I know... 854 01:42:37,282 --> 01:42:41,703 What Heaven wills? 855 01:42:43,288 --> 01:42:50,962 So whose idea was it to take in the minstrels? 856 01:42:56,009 --> 01:43:03,892 Bringing in some clowns hardly requires an idea. 857 01:43:14,944 --> 01:43:18,948 Jesters jest. 858 01:43:20,408 --> 01:43:23,077 We laugh, and then it's over. 859 01:43:43,640 --> 01:43:44,807 Hey you! 860 01:43:47,060 --> 01:43:49,604 Shall I tell you a story? 861 01:43:51,564 --> 01:43:54,525 When I worked as a servant in my youth... 862 01:43:56,527 --> 01:44:01,991 One day, the madam's ring went missing. 863 01:44:03,201 --> 01:44:09,123 The master was furious with us servants. 864 01:44:10,124 --> 01:44:13,211 But everybody kept mum. 865 01:44:14,212 --> 01:44:19,634 It was unbearably cold that day. 866 01:44:20,593 --> 01:44:25,890 So I said, "I did it". 867 01:44:26,891 --> 01:44:29,560 So where's the ring? he says. 868 01:44:30,311 --> 01:44:36,359 So I said, "I swallowed it". 869 01:44:38,236 --> 01:44:41,990 Right then, a club comes a-flying. 870 01:44:42,657 --> 01:44:48,079 And whacks me right in the mouth! 871 01:44:50,415 --> 01:44:55,545 Man, did it sting! Like it was on fire. 872 01:44:57,588 --> 01:45:03,052 Just like my eyes right now. 873 01:45:05,972 --> 01:45:11,102 Had I been hit in my eye instead... 874 01:45:13,146 --> 01:45:17,525 Maybe my mouth would suffer today? 875 01:45:23,656 --> 01:45:28,578 All my life, I played at being blind. 876 01:45:29,620 --> 01:45:32,332 Now that I'm really blind, 877 01:45:33,291 --> 01:45:36,669 I'll never get to play it again. 878 01:45:39,839 --> 01:45:45,219 And I was just getting good at it too. 879 01:45:54,729 --> 01:45:57,857 - I'm so sorry. - For what? 880 01:45:59,734 --> 01:46:03,488 I was the one who stole the ring. 881 01:46:11,913 --> 01:46:13,623 Let's run away together! 882 01:46:33,142 --> 01:46:34,727 Don't look down! 883 01:46:36,354 --> 01:46:37,814 I'm scared! 884 01:46:39,357 --> 01:46:42,402 All around the rope is an abyss. 885 01:46:44,028 --> 01:46:48,199 Neither land nor sky, but an abyss. 886 01:46:53,746 --> 01:46:58,126 All my life, I played at being blind. 887 01:47:04,090 --> 01:47:06,050 Now that I am really blind, 888 01:47:06,759 --> 01:47:10,263 it's a shame I'll never get to play one. 889 01:47:14,392 --> 01:47:17,395 And I was just getting good at it too. 890 01:47:37,498 --> 01:47:38,708 Why? 891 01:47:40,042 --> 01:47:42,003 Why? 892 01:49:11,467 --> 01:49:13,261 Bastard! 893 01:49:15,721 --> 01:49:18,224 Arrange a party, Cheo-seon. 894 01:49:21,143 --> 01:49:27,567 Cheo-seon! Cheo-seon! 895 01:51:13,798 --> 01:51:18,678 Being blind, I thought I'd never walk the rope again. 896 01:51:19,970 --> 01:51:22,348 But this is something else! 897 01:51:25,101 --> 01:51:29,855 Truth be told, I have a knack for going blind. 898 01:51:31,357 --> 01:51:33,526 Listen to this story. 899 01:51:42,451 --> 01:51:44,954 After I saw my first show, 900 01:51:45,705 --> 01:51:47,623 I was blind to everything else. 901 01:51:48,874 --> 01:51:50,751 What a high that was... 902 01:51:52,253 --> 01:51:55,798 strutting on the stage, 903 01:51:55,798 --> 01:51:57,842 rapping with a partner. 904 01:52:01,721 --> 01:52:03,389 I could see nothing else! 905 01:52:06,475 --> 01:52:10,855 When I came to Seoul, the glitter of 906 01:52:11,105 --> 01:52:12,857 money blinded me. 907 01:52:14,525 --> 01:52:16,485 Then I came here... 908 01:52:20,656 --> 01:52:22,324 to the palace... 909 01:52:26,412 --> 01:52:30,624 And being blind, I saw nothing. 910 01:52:33,210 --> 01:52:38,132 Didn't see the murderous thief stealing a heart. 911 01:52:50,269 --> 01:52:51,729 Well that's that. 912 01:52:53,022 --> 01:52:55,608 Anyway, I see nothing 913 01:52:56,066 --> 01:52:57,985 but an abyss now. 914 01:52:59,153 --> 01:53:00,821 How sublime! 915 01:53:01,280 --> 01:53:03,824 I should have gone blind sooner! 916 01:53:03,824 --> 01:53:06,577 You damn fool! 917 01:53:11,248 --> 01:53:13,834 Is it really so good to be blind! 918 01:53:15,753 --> 01:53:20,841 Yeah, it is! I love it, I really do! 919 01:53:32,812 --> 01:53:38,067 My, my, there's a fool, rash and proud! 920 01:53:47,451 --> 01:53:53,457 A sightless fool who knows not where he stands! 921 01:53:53,791 --> 01:53:55,918 Get down this instant! 922 01:53:56,126 --> 01:53:58,796 Ho! A tongue most untamed! 923 01:53:59,630 --> 01:54:03,759 I am the King of this palace, you wench! 924 01:54:09,890 --> 01:54:11,225 Indeed you are! 925 01:54:16,063 --> 01:54:20,943 I've always wanted to see my King. 926 01:54:21,902 --> 01:54:24,488 And now I've seen thee, I see! 927 01:54:27,366 --> 01:54:31,704 What? What do you see? 928 01:54:32,246 --> 01:54:35,165 Thou art blind to what's high and what's low. 929 01:54:36,125 --> 01:54:39,253 So thou hast turned this world upside down. 930 01:54:46,135 --> 01:54:47,761 My Lady! My Lady! 931 01:54:53,976 --> 01:54:59,189 What body shall thy reborn soul take? 932 01:55:01,025 --> 01:55:03,235 A nobleman's? 933 01:55:03,694 --> 01:55:06,780 No, no. 934 01:55:07,656 --> 01:55:11,493 A King's, then? 935 01:55:12,286 --> 01:55:14,204 That displeases also. 936 01:55:14,914 --> 01:55:17,416 I wish to be a minstrel again. 937 01:55:17,750 --> 01:55:19,251 Witless fool! 938 01:55:21,253 --> 01:55:25,507 Why seek again thy cause for ruin? 939 01:55:25,883 --> 01:55:29,762 Then what new body awaits thee? 940 01:55:31,555 --> 01:55:33,057 It is none other! 941 01:55:34,224 --> 01:55:39,396 A minstrel! And nothing more! 942 01:55:51,575 --> 01:55:55,621 The world's but a stage! 943 01:55:56,455 --> 01:55:59,124 Kingly is he who struts for a while, then exits in style! 944 01:56:01,961 --> 01:56:03,921 Then together again, 945 01:56:04,505 --> 01:56:06,465 we shall royally this blessed earth roam! 946 01:57:03,355 --> 01:57:04,857 Hee haw! 947 01:57:05,232 --> 01:57:09,278 Hey, hey! Am I here and you there? 948 01:57:09,278 --> 01:57:11,530 No, I'm here and you're there. 949 01:57:11,822 --> 01:57:14,324 Oh, I'm there and you're here. 950 01:57:14,324 --> 01:57:16,952 We're all here! 951 01:57:17,286 --> 01:57:19,038 And there is neither you nor me. 952 01:57:19,830 --> 01:57:22,750 Hi ho! 953 01:57:23,000 --> 01:57:24,752 Hee haw! 954 01:57:55,532 --> 01:58:01,789 tr. by Young-Oak Kim Ph.D. & Thomas Hahn 64146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.