Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,796 --> 00:02:36,130
Junk car! Junk Car!
2
00:02:54,454 --> 00:02:56,183
Get out of here, kid.
3
00:03:13,672 --> 00:03:15,003
I told you to get out of here.
4
00:03:39,231 --> 00:03:40,960
Go home, kid.
5
00:03:42,133 --> 00:03:43,930
Little brat.
6
00:03:45,736 --> 00:03:48,334
What the hell are they doing?
7
00:03:48,739 --> 00:03:49,831
Hey you!
8
00:03:50,408 --> 00:03:51,739
Put that back!
9
00:03:55,046 --> 00:03:58,812
Hey, leave it there. Go away.
10
00:03:58,915 --> 00:03:59,813
Hey you!
11
00:04:00,051 --> 00:04:03,718
That's important, don't touch!
12
00:04:05,388 --> 00:04:08,250
Those kids.
13
00:04:34,431 --> 00:04:41,925
MEMORIES OF MURDER
14
00:04:50,465 --> 00:04:51,261
What?
15
00:04:52,400 --> 00:04:55,392
You dated the dead girl, and
she dumped you last August?
16
00:04:55,503 --> 00:04:56,435
Is that right?
17
00:04:57,905 --> 00:04:59,270
That's correct.
18
00:04:59,374 --> 00:05:03,140
That's correct? Take off
your hat, you damn punk.
19
00:05:05,280 --> 00:05:07,840
Do women like guys like you?
20
00:05:08,916 --> 00:05:14,052
After watching Body Heat...
21
00:05:16,257 --> 00:05:19,124
Body Heat?
That an action movie?
22
00:05:19,860 --> 00:05:22,294
A, c, t...
23
00:05:29,169 --> 00:05:31,000
Damn punk...
24
00:05:31,104 --> 00:05:35,598
...since it's a rape
and murder case and all...
25
00:05:35,710 --> 00:05:38,941
well...
26
00:05:39,046 --> 00:05:43,483
...if she was sexy,
or pretty, that sort of thing.
27
00:05:43,582 --> 00:05:45,072
Your impressions?
28
00:05:45,786 --> 00:05:47,913
Well,
29
00:05:48,020 --> 00:05:51,387
she didn't seem
like a country girl...
30
00:05:52,425 --> 00:05:53,687
Don't blink.
31
00:05:56,127 --> 00:05:57,424
You blinked, didn't you?
32
00:05:57,530 --> 00:06:01,022
Hey, look at me.
33
00:06:02,301 --> 00:06:04,701
Don't look at the ceiling,
look at me!
34
00:06:06,037 --> 00:06:09,200
Was he born that way?
One, two...
35
00:06:21,953 --> 00:06:25,116
Didn't you want to go
to the Military Academy?
36
00:06:25,222 --> 00:06:27,520
Did you take the exam?
37
00:06:27,624 --> 00:06:30,525
You need to study hard
to get in there.
38
00:06:33,163 --> 00:06:36,064
- Receipt!
- You didn't ask for one.
39
00:06:36,166 --> 00:06:39,260
What? I told you to bring one.
40
00:06:39,371 --> 00:06:41,703
- I told you.
- No you didn't.
41
00:06:41,805 --> 00:06:44,137
That's what you said last time...
42
00:06:44,241 --> 00:06:46,971
Here's one, here.
43
00:06:47,977 --> 00:06:52,414
You answered the phone,
you lying bastard...
44
00:06:52,516 --> 00:06:57,419
I need a receipt from the restaurant.
Not from a bicycle shop.
45
00:07:08,231 --> 00:07:10,358
Why didn't you rope
the place off?
46
00:07:10,465 --> 00:07:14,060
At least get some sticks
to drive them in, morons.
47
00:07:14,170 --> 00:07:16,297
Inspector Park, over here!
48
00:07:17,906 --> 00:07:19,999
- What is this?
- It's a footprint.
49
00:07:20,342 --> 00:07:23,436
- When did you find it?
- This morning, sir!
50
00:07:23,546 --> 00:07:25,741
Go help those jerks over there.
51
00:07:25,847 --> 00:07:27,906
You called the forensics team?
52
00:07:28,016 --> 00:07:30,177
Yes, they're on their way.
53
00:07:31,286 --> 00:07:34,983
But, where's the
person who reported this?
54
00:07:35,724 --> 00:07:40,354
No forensics team,
this is total chaos!
55
00:07:40,461 --> 00:07:42,395
Jesus, look at him!
56
00:07:44,199 --> 00:07:44,927
Hey!
57
00:07:45,367 --> 00:07:46,391
Get out of here!
58
00:07:50,371 --> 00:07:51,736
Who received the call on this?
59
00:07:52,039 --> 00:07:53,438
Did you find out
who reported it?
60
00:07:53,542 --> 00:07:56,136
The phone... The crime
site is getting ruined.
61
00:07:56,243 --> 00:07:59,610
Damn forensics team's
not here, this is a mess.
62
00:07:59,713 --> 00:08:02,079
What are you talking about?
63
00:08:02,183 --> 00:08:06,381
Take pictures when I tell you!
64
00:08:07,388 --> 00:08:09,583
Why'd you bring
so many reporters?
65
00:08:09,690 --> 00:08:12,921
They were all here when I arrived.
66
00:08:13,026 --> 00:08:16,086
Reporter Park's not here.
Must be on vacation.
67
00:08:16,197 --> 00:08:17,687
I don't see him.
68
00:08:17,797 --> 00:08:19,264
Feels great with
that shithead gone.
69
00:08:19,365 --> 00:08:22,766
Why does this have
to happen to me?
70
00:08:22,869 --> 00:08:25,429
How can I investigate like this?
71
00:08:25,538 --> 00:08:29,907
Hey, tractor!
72
00:08:30,009 --> 00:08:32,477
Tractor!
73
00:08:32,579 --> 00:08:37,539
Tractor, stay away! Detour!
74
00:08:40,953 --> 00:08:42,921
If someone waves,
shouldn't you look?
75
00:08:43,021 --> 00:08:45,819
Shit, is he deaf?
76
00:08:45,924 --> 00:08:48,484
Shit! Look at this.
77
00:08:48,594 --> 00:08:51,688
Now those bastards show up.
78
00:08:54,166 --> 00:08:57,761
What the hell took you so long?
79
00:08:57,870 --> 00:09:00,771
The crime scene's ruined!
80
00:09:00,873 --> 00:09:04,809
Jesus, look at these sliding fools!
81
00:09:04,909 --> 00:09:06,809
What's going on?
82
00:09:13,050 --> 00:09:16,884
How can you look at
those photos while eating?
83
00:09:18,557 --> 00:09:21,355
If I keep staring at them,
84
00:09:21,460 --> 00:09:23,826
one moment it'll hit me.
85
00:09:23,928 --> 00:09:25,020
Instinctively.
86
00:09:25,129 --> 00:09:26,494
Are you a fortune teller?
87
00:09:27,030 --> 00:09:28,691
Open up a shop then.
88
00:09:29,600 --> 00:09:35,835
Chief, I may know nothing else,
but my eyes can read people.
89
00:09:36,239 --> 00:09:38,002
It's how I survive as a detective.
90
00:09:38,108 --> 00:09:43,307
There's a reason people
say I have shaman's eyes.
91
00:09:43,413 --> 00:09:45,574
OK, then.
92
00:09:45,849 --> 00:09:48,249
You see those two guys there?
93
00:09:50,319 --> 00:09:55,621
One of them's a rapist, and the
other is the victim's brother.
94
00:09:55,724 --> 00:10:04,160
He caught the guy doing this to
his sister, and dragged him in.
95
00:10:06,001 --> 00:10:12,133
So tell me,
which one's the rapist?
96
00:10:23,085 --> 00:10:26,179
- Hey.
- What?
97
00:10:26,287 --> 00:10:27,652
I think it fell out.
98
00:10:27,755 --> 00:10:29,154
Really?
99
00:10:29,257 --> 00:10:31,350
Let's do this properly.
100
00:10:36,332 --> 00:10:39,460
I'll give this to you
especially today.
101
00:10:39,567 --> 00:10:41,592
I'm so grateful.
102
00:10:43,136 --> 00:10:45,900
It's just a flu shot.
103
00:10:46,007 --> 00:10:47,634
Know how much this costs?
104
00:10:50,577 --> 00:10:52,943
- Kwak Sul-young?
- Yeah?
105
00:10:53,046 --> 00:10:57,813
You must be earning more
now than at the hospital.
106
00:10:59,086 --> 00:11:02,783
I hear everyone in
town comes to you.
107
00:11:02,888 --> 00:11:05,982
Shh. I got something to tell you.
108
00:11:06,093 --> 00:11:09,529
I heard this from the
old woman at the mill.
109
00:11:09,863 --> 00:11:13,560
You know the Baek family
meat restaurant?
110
00:11:14,266 --> 00:11:15,494
The Baek family?
111
00:11:16,036 --> 00:11:19,494
You know what people call them?
112
00:11:19,872 --> 00:11:20,896
What?
113
00:11:22,074 --> 00:11:25,009
The Baek Lady Killers.
114
00:11:25,276 --> 00:11:28,302
- Ladies?
- Yeah.
115
00:11:28,414 --> 00:11:33,716
But the son's a little
bit retarded. Kwang-ho.
116
00:11:34,919 --> 00:11:39,788
Kwang-ho used to follow
Hyang-sook around all the time.
117
00:11:39,892 --> 00:11:42,861
Hyang-sook?
The one who was killed?
118
00:11:42,961 --> 00:11:44,485
Yeah.
119
00:11:45,063 --> 00:11:49,966
She was found with
a girdle over her head?
120
00:11:50,069 --> 00:11:51,263
Right.
121
00:11:52,437 --> 00:11:54,462
Even more important,
122
00:11:54,572 --> 00:11:57,541
the night she was killed...
123
00:11:57,641 --> 00:12:02,374
that old woman saw
Kwang-ho following her.
124
00:12:03,580 --> 00:12:06,549
- Really?
- That's what I'm saying.
125
00:12:07,117 --> 00:12:10,143
I heard that old hag
went senile last year.
126
00:12:10,255 --> 00:12:11,882
No, she's fine.
127
00:12:17,061 --> 00:12:20,724
That kid... Wait.
128
00:12:21,098 --> 00:12:24,033
Kwang-ho? What's he look like?
129
00:12:24,334 --> 00:12:29,863
This side of his face is a bit...
you know.
130
00:12:29,972 --> 00:12:33,203
Tell me in detail.
131
00:12:33,309 --> 00:12:35,777
Anyways, he's a poor little kid.
132
00:13:00,269 --> 00:13:01,201
Kwang-ho.
133
00:13:02,573 --> 00:13:04,700
Let's talk man to man.
134
00:13:04,807 --> 00:13:08,675
You see a pretty girl,
you want to do her.
135
00:13:08,777 --> 00:13:14,511
When I was your age, I'd go
out with friends, I understand.
136
00:13:14,616 --> 00:13:20,680
You never intended to kill
Hyang-sook at first, huh?
137
00:13:20,788 --> 00:13:23,689
"How about just
touching her breast..."
138
00:13:23,792 --> 00:13:24,781
I couldn't touch it.
139
00:13:24,893 --> 00:13:27,760
So you killed her?
Kill her, then you can touch it.
140
00:13:27,862 --> 00:13:29,329
No, I didn't.
141
00:13:33,199 --> 00:13:36,726
That guy coming down now,
he's had a hard life, like you.
142
00:13:36,837 --> 00:13:38,862
He's nice.
143
00:13:38,973 --> 00:13:41,373
He's really sweet.
144
00:13:41,474 --> 00:13:43,772
He never beats anyone.
145
00:13:43,877 --> 00:13:46,744
But sometimes,
you know,
146
00:13:46,847 --> 00:13:50,078
if he gets worked up
about something...
147
00:13:53,753 --> 00:13:57,712
God, what an ugly face.
148
00:13:57,824 --> 00:14:02,761
Just looking at this face
makes me angry.
149
00:14:04,496 --> 00:14:05,963
Shit.
150
00:14:16,844 --> 00:14:18,436
Pretty?
151
00:14:18,945 --> 00:14:22,813
This is so it won't
leave scratches, you punk.
152
00:14:22,915 --> 00:14:24,212
Hey, hey...
153
00:14:24,550 --> 00:14:26,916
What's with the army boots?
154
00:14:27,018 --> 00:14:29,043
Doing this to the kid...
155
00:14:29,154 --> 00:14:31,315
Kwang-ho, get up.
156
00:14:34,525 --> 00:14:38,791
Are you really innocent? Huh?
157
00:14:38,897 --> 00:14:40,296
Look in my eyes.
158
00:14:42,900 --> 00:14:44,424
Where the hell's he looking?
159
00:14:44,535 --> 00:14:46,196
Look in my eyes!
160
00:15:24,174 --> 00:15:26,699
Excuse me, miss...
161
00:15:27,276 --> 00:15:28,641
Hello?
162
00:15:30,814 --> 00:15:31,746
Oh, miss?
163
00:15:32,350 --> 00:15:33,612
Are you all right?
164
00:15:34,551 --> 00:15:35,813
Why are you following me?
165
00:15:35,919 --> 00:15:39,047
To ask directions.
166
00:15:39,154 --> 00:15:41,247
Let me help you.
167
00:15:44,026 --> 00:15:45,823
Let go!
168
00:15:45,928 --> 00:15:47,190
What's wrong?
169
00:15:47,296 --> 00:15:51,494
Rolling in the fields, huh?
Is this town rapist's paradise?
170
00:15:51,599 --> 00:15:54,332
You shithead.
171
00:15:58,339 --> 00:16:01,399
What the hell?
172
00:16:01,509 --> 00:16:03,875
Who are you?
173
00:16:03,978 --> 00:16:06,344
Get over here.
174
00:16:06,681 --> 00:16:10,242
Hey miss, the victim
needs to file a report!
175
00:16:12,653 --> 00:16:13,677
Miss!
176
00:16:23,397 --> 00:16:25,763
Where is she going?
177
00:16:25,866 --> 00:16:27,231
Are you a detective?
178
00:16:30,704 --> 00:16:33,571
You should have told me.
179
00:16:33,673 --> 00:16:34,833
My mistake.
180
00:16:36,243 --> 00:16:39,178
How can a detective
be such a bad fighter?
181
00:16:41,981 --> 00:16:46,042
How can a detective have
such a bad eye for criminals?
182
00:16:50,324 --> 00:16:52,121
What's that smell?
183
00:16:52,425 --> 00:16:53,949
Oh, sneakers.
184
00:16:54,226 --> 00:16:55,420
They smell bad?
185
00:16:55,527 --> 00:17:00,226
But these here are
evidence item #28.
186
00:17:25,689 --> 00:17:27,247
Develop these quickly, huh?
187
00:17:30,328 --> 00:17:32,694
- Uh, chief.
- What?
188
00:17:32,797 --> 00:17:34,355
This guy here... from Seoul.
189
00:17:34,465 --> 00:17:39,061
Nice to meet you!
I got the call...
190
00:17:39,170 --> 00:17:40,865
But...
191
00:17:40,971 --> 00:17:43,064
your face...
192
00:17:43,173 --> 00:17:46,108
Did anything happen?
193
00:17:46,210 --> 00:17:48,110
- No, nothing.
- A desk, you need...
194
00:17:48,211 --> 00:17:51,908
Oh, I prepared a desk
over there with lots of sunlight.
195
00:17:52,683 --> 00:17:55,982
I think... I like that corner.
196
00:17:58,322 --> 00:18:01,018
Okay, okay! As you wish.
197
00:18:03,293 --> 00:18:05,818
Inspector Jo, say hello.
198
00:18:06,896 --> 00:18:08,955
From Seoul,
199
00:18:09,065 --> 00:18:11,829
Suh Tae...yoon, senior officer.
200
00:18:11,934 --> 00:18:14,129
Jo Yong-gu. Nice to meet you.
201
00:18:14,537 --> 00:18:18,405
He volunteered to assist
with this investigation.
202
00:18:18,807 --> 00:18:20,297
Quite an uncommon thing.
203
00:18:20,409 --> 00:18:23,845
Well, go arrange your desk.
204
00:18:23,946 --> 00:18:25,345
Yes, sit down.
205
00:18:25,447 --> 00:18:28,348
Inspector Chief
206
00:18:41,062 --> 00:18:44,031
The song is great.
The opening song.
207
00:18:44,633 --> 00:18:46,828
I always watch
Inspector Chief with Dad.
208
00:18:46,935 --> 00:18:49,062
What was my phone number?
209
00:18:49,904 --> 00:18:51,371
Just eat.
210
00:18:51,472 --> 00:18:53,565
Right, I need to call Dad!
211
00:18:53,675 --> 00:18:57,076
I should call. Oh, it's Dad!
212
00:19:06,687 --> 00:19:08,154
Hey, Kwang-ho.
213
00:19:10,457 --> 00:19:11,981
Listen.
214
00:19:12,093 --> 00:19:16,120
This footprint was found at the
site of Hyang-sook's murder.
215
00:19:16,231 --> 00:19:17,255
Look.
216
00:19:18,165 --> 00:19:20,827
And these are sneakers
we found at your house.
217
00:19:20,935 --> 00:19:22,903
You wear these? Right?
218
00:19:24,003 --> 00:19:25,732
Now, look closely.
219
00:19:25,839 --> 00:19:31,641
The footprint in this photo,
and the sole of your shoe.
220
00:19:31,911 --> 00:19:33,572
The same, right?
221
00:19:33,679 --> 00:19:35,772
This pattern?
222
00:19:35,882 --> 00:19:41,218
The circle, this indentation?
Exactly the same.
223
00:19:41,320 --> 00:19:43,049
Am I right?
224
00:19:43,755 --> 00:19:46,223
This part was smudged,
225
00:19:46,325 --> 00:19:48,259
don't worry about that.
226
00:19:52,097 --> 00:19:55,897
You killed all
those women, right?
227
00:19:56,000 --> 00:19:56,967
Okay.
228
00:19:58,337 --> 00:20:00,771
You didn't kill them all, right?
229
00:20:04,575 --> 00:20:08,375
So you didn't not kill only
Hyang-sook, correct?
230
00:20:10,249 --> 00:20:11,580
I didn't kill anyone.
231
00:20:11,682 --> 00:20:15,482
We've got the
evidence here!
232
00:20:15,586 --> 00:20:19,147
- Where's our shovel?
- Shovel?
233
00:20:21,159 --> 00:20:24,060
Look at you...
234
00:20:25,196 --> 00:20:28,688
Hey, bastard. Give me that.
235
00:20:28,799 --> 00:20:31,825
Can't you even shovel right?
Watch me.
236
00:20:31,937 --> 00:20:35,168
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
237
00:20:35,273 --> 00:20:37,104
- Kwang-ho!
- Yes?
238
00:20:37,207 --> 00:20:41,143
You punk.
239
00:20:41,244 --> 00:20:45,203
Did you come here to play?
240
00:20:45,315 --> 00:20:46,748
You know where this is?
241
00:20:47,017 --> 00:20:48,507
We came here to bury you.
242
00:20:48,617 --> 00:20:52,576
What? Why?
Why?
243
00:20:52,689 --> 00:20:54,953
Because you won't
listen, you bastard.
244
00:20:55,058 --> 00:20:58,323
- I'm a good boy.
- Then tell me!
245
00:20:58,694 --> 00:21:02,425
Out here in the fresh air.
With that face.
246
00:21:02,532 --> 00:21:04,193
Hey, come here.
247
00:21:04,300 --> 00:21:08,134
Women hate this
face, don't they?
248
00:21:08,237 --> 00:21:10,637
They grimace and all
fucking run away.
249
00:21:10,738 --> 00:21:12,399
It's true.
250
00:21:12,508 --> 00:21:14,305
I'll kill them all.
251
00:21:16,612 --> 00:21:21,208
Everyone who
grimaces at my face.
252
00:21:21,316 --> 00:21:23,181
I'll kill them all.
253
00:21:24,954 --> 00:21:29,687
Those women who grimace,
they're all in my head.
254
00:21:31,659 --> 00:21:34,253
- Hyang-sook too?
- Hyang-sook?
255
00:21:34,362 --> 00:21:37,229
Hyang-sook. You always
followed her around.
256
00:21:37,332 --> 00:21:40,733
- Hyang-sook is pretty.
- Oh yeah, she's pretty.
257
00:21:40,835 --> 00:21:44,032
But Hyang-sook
grimaced too, huh?
258
00:21:44,139 --> 00:21:45,970
She said, "Fuck, get away!"
Didn't she?
259
00:21:46,075 --> 00:21:48,839
Because you liked her.
260
00:21:48,943 --> 00:21:50,570
So you killed her, huh?
261
00:21:59,152 --> 00:22:01,017
By the train tracks.
262
00:22:01,121 --> 00:22:02,850
In that rice paddy.
263
00:22:02,956 --> 00:22:05,516
The train tracks? Right.
264
00:22:05,626 --> 00:22:09,323
Her throat. Hyang-sook's throat...
265
00:22:09,429 --> 00:22:12,921
...strangled it tightly.
266
00:22:13,566 --> 00:22:15,466
- With what?
- Her brassiere.
267
00:22:15,569 --> 00:22:19,130
With her white brassiere,
268
00:22:19,238 --> 00:22:22,765
strangled her tightly.
269
00:22:22,875 --> 00:22:24,502
- And then?
- Her stocking.
270
00:22:24,610 --> 00:22:27,477
- Her stocking?
- Pulled off her leg.
271
00:22:27,580 --> 00:22:29,013
Then it was the stocking.
272
00:22:29,115 --> 00:22:32,573
This guy's smart, huh?
273
00:22:32,685 --> 00:22:33,743
And then?
274
00:22:33,852 --> 00:22:35,752
What?
275
00:22:35,854 --> 00:22:38,823
What was it?
276
00:22:38,924 --> 00:22:41,552
Something with a strap?
277
00:22:41,960 --> 00:22:43,359
A handbag strap?
278
00:22:43,461 --> 00:22:44,758
Right, a bag strap.
279
00:22:44,863 --> 00:22:53,202
Strangling Hyang-sook's
throat with it tightly.
280
00:22:54,105 --> 00:22:55,629
And?
281
00:22:56,041 --> 00:23:02,412
Then, Hyang-sook's
body shook a bit.
282
00:23:02,515 --> 00:23:04,745
She looked completely dead.
283
00:23:05,650 --> 00:23:07,049
And then?
284
00:23:08,285 --> 00:23:13,279
Her head was covered up.
285
00:23:13,390 --> 00:23:14,721
With what?
286
00:23:14,825 --> 00:23:22,755
Her panties. Covered her
head with her panties.
287
00:23:23,434 --> 00:23:26,301
Do you mean a girdle?
That women wear?
288
00:23:26,402 --> 00:23:28,461
Right, girdle!
289
00:23:28,571 --> 00:23:33,907
Looked like it covered
her head right up.
290
00:23:34,510 --> 00:23:35,943
And then?
291
00:23:36,879 --> 00:23:39,939
Um... had to dress her again.
292
00:23:40,049 --> 00:23:41,949
And why was that?
293
00:23:42,485 --> 00:23:44,783
I don't know.
Put the clothes back on.
294
00:23:45,421 --> 00:23:47,753
Why was that?
295
00:23:52,762 --> 00:23:54,559
How would I know?
296
00:23:54,664 --> 00:23:56,222
You were doing well!
297
00:23:56,331 --> 00:23:58,595
Bastard! What did you do next?
298
00:23:58,700 --> 00:24:00,065
- Then... running!
- Where?
299
00:24:00,168 --> 00:24:02,102
- It was raining!
- Where did you run?
300
00:24:02,205 --> 00:24:06,164
- Kept running.
- Oh, you little shit!
301
00:24:06,274 --> 00:24:08,708
The lightning struck!
302
00:24:08,810 --> 00:24:11,210
Where the hell were you
running, you bastard!
303
00:24:11,313 --> 00:24:13,975
Yong-gu, start digging.
304
00:24:14,083 --> 00:24:15,710
Huh? Digging?
305
00:24:15,818 --> 00:24:17,410
Lightning!
306
00:24:38,572 --> 00:24:42,372
Citizens, this is a
civil defence drill.
307
00:24:42,475 --> 00:24:45,342
The air raid siren
has begun to sound.
308
00:24:45,446 --> 00:24:47,880
This is only a drill.
309
00:24:47,982 --> 00:24:52,510
The entire country is now
under a civil defence drill.
310
00:24:52,619 --> 00:25:00,321
A blackout is called for
in all buildings and houses.
311
00:25:00,427 --> 00:25:05,160
Follow the instructions
you hear in this broadcast.
312
00:25:05,264 --> 00:25:11,601
Please move all flammable
materials to a safe place.
313
00:25:11,703 --> 00:25:16,970
Unplug all cords, then hurry
to an underground area...
314
00:25:24,851 --> 00:25:27,513
Shut off the lights!
315
00:25:43,835 --> 00:25:45,860
Hey, you!
316
00:25:45,970 --> 00:25:47,870
Come here.
317
00:25:50,341 --> 00:25:52,241
Put this on.
Everyone ready?
318
00:25:52,343 --> 00:25:54,937
Get in the car.
319
00:25:55,046 --> 00:25:56,638
Turn around.
320
00:25:56,746 --> 00:25:59,146
"Lee Hyang-sook"
321
00:25:59,250 --> 00:26:01,411
Take off your pants.
322
00:26:03,620 --> 00:26:04,678
What'll the headline be?
323
00:26:04,788 --> 00:26:08,246
"Crime-Fighting Trio" or
"Smiles of the Unstoppable."
324
00:26:08,358 --> 00:26:10,383
Inspector Park, in the back.
325
00:26:10,495 --> 00:26:13,430
Make a straight line now.
326
00:26:14,331 --> 00:26:17,630
Miss Kwon, big party tonight!
Reserve a room.
327
00:26:17,734 --> 00:26:19,099
Smile!
328
00:26:19,535 --> 00:26:23,528
This time, hold up your fist.
Tight!
329
00:26:24,641 --> 00:26:28,577
- Come take a picture!
- That's okay.
330
00:26:28,677 --> 00:26:30,508
Come on!
331
00:26:35,150 --> 00:26:36,811
Wait a second.
332
00:26:45,228 --> 00:26:47,162
With these webbed fingers,
333
00:26:47,264 --> 00:26:50,529
you can't even hold
chopsticks, right?
334
00:26:50,633 --> 00:26:53,625
They've always been this way?
Go on.
335
00:27:02,176 --> 00:27:04,804
Kwang-ho, this is the spot, right?
336
00:27:04,913 --> 00:27:05,845
I don't know.
337
00:27:05,947 --> 00:27:08,643
What's he talking about?
It was here.
338
00:27:10,084 --> 00:27:13,110
For the re-enactment,
you have to act well.
339
00:27:13,220 --> 00:27:16,053
There are a lot of reporters here.
340
00:27:16,157 --> 00:27:18,125
How's this?
341
00:27:18,225 --> 00:27:19,749
A bit lower.
342
00:27:20,060 --> 00:27:22,358
- What do we start with?
- Wait.
343
00:27:22,462 --> 00:27:27,627
It's best to write down
the correct order.
344
00:27:27,734 --> 00:27:30,328
Then why didn't you do it?
I'm fucking busy.
345
00:27:30,704 --> 00:27:31,636
Chief.
346
00:27:32,539 --> 00:27:36,566
The re-enactment
isn't going to work anyway.
347
00:27:36,677 --> 00:27:39,737
Becomes an embarrassment.
348
00:27:39,846 --> 00:27:44,510
Hey, I told you to stay away.
Why'd you come back here?
349
00:27:44,617 --> 00:27:47,609
Just give them some excuse.
The suspect is sick, or...
350
00:27:47,721 --> 00:27:49,188
Inspector Suh!
351
00:27:50,022 --> 00:27:53,287
You're dumping shit
on cooked rice here!
352
00:27:53,393 --> 00:27:56,521
I told you before,
Kwang-ho isn't guilty.
353
00:27:56,630 --> 00:27:58,097
Just shut up!
354
00:27:58,432 --> 00:27:59,831
Chief...
355
00:27:59,933 --> 00:28:04,370
The cords around their necks
were tied with three tight knots.
356
00:28:04,470 --> 00:28:07,735
Look at Kwang-ho's hands.
Could he do that?
357
00:28:07,840 --> 00:28:09,671
- Get out!
- Even a child can see that.
358
00:28:09,775 --> 00:28:11,436
Get the hell out!
359
00:28:14,312 --> 00:28:15,108
Grab the brassiere strap...
360
00:28:15,213 --> 00:28:16,737
Hey, concentrate!
361
00:28:16,848 --> 00:28:19,214
Dad!
362
00:28:19,317 --> 00:28:20,579
Kwang-ho! It's me!
363
00:28:20,685 --> 00:28:23,313
Dad!
364
00:28:23,421 --> 00:28:27,187
Hey, you're innocent!
365
00:28:27,725 --> 00:28:33,061
I know! I didn't do it!
366
00:28:39,871 --> 00:28:47,710
Mr. Baek Kwang-ho!
Are you denying a crime?
367
00:28:47,811 --> 00:28:51,008
He didn't kill anyone!
My son's innocent!
368
00:28:51,115 --> 00:28:56,519
You were tortured, weren't you?
369
00:28:56,619 --> 00:28:57,779
My team never tortures suspects.
370
00:29:00,457 --> 00:29:02,254
It's all gone to hell.
371
00:29:02,359 --> 00:29:04,759
Don't bring it up.
372
00:29:04,861 --> 00:29:10,731
Hey, did you see the look on
prosecutor Choi's face back there?
373
00:29:10,834 --> 00:29:14,201
Fuck, how can he
revoke the warrant?
374
00:29:14,471 --> 00:29:15,870
We even had evidence.
375
00:29:15,973 --> 00:29:18,999
Evidence? That footprint?
376
00:29:21,178 --> 00:29:23,544
How can they set him free?
377
00:29:23,646 --> 00:29:26,046
What can we do?
378
00:29:26,148 --> 00:29:29,345
All we had was a confession.
379
00:29:29,451 --> 00:29:33,410
It was no ordinary confession.
You heard the tape.
380
00:29:33,522 --> 00:29:38,585
All the details of the crime
came pouring out his mouth.
381
00:29:38,694 --> 00:29:42,824
Things he'd never know
if he weren't the killer.
382
00:29:42,931 --> 00:29:45,559
Like how she was strangled.
383
00:29:46,001 --> 00:29:48,435
You heard it too.
384
00:29:48,536 --> 00:29:51,699
Be honest, didn't you
rehearse that in advance?
385
00:29:51,806 --> 00:29:52,898
What?
386
00:29:53,007 --> 00:29:54,975
Quiet. Eat something.
387
00:29:55,077 --> 00:29:57,011
Jesus...
388
00:29:58,713 --> 00:30:06,620
What? I said to separate
the noodles and bean sauce.
389
00:30:07,421 --> 00:30:09,889
What the fuck!
390
00:30:11,458 --> 00:30:15,087
Investigative Team Reshuffled
391
00:30:15,196 --> 00:30:19,860
Murder Case Shrouded
In Mystery Once Again
392
00:30:37,650 --> 00:30:41,609
The location of
the first homicide,
393
00:30:41,720 --> 00:30:43,813
and the second homicide.
394
00:30:43,922 --> 00:30:48,382
Now, a distance of...
395
00:30:48,494 --> 00:30:49,893
approximately 1000 meters.
396
00:30:49,995 --> 00:30:53,590
A length of not more
than... one kilometer.
397
00:31:01,874 --> 00:31:07,244
The victim, on the
12th and the 16th,
398
00:31:07,345 --> 00:31:12,044
both days at twelve o'clock...
399
00:31:12,150 --> 00:31:15,586
Ah, December 16th.
400
00:31:15,686 --> 00:31:17,517
On December 16th,
401
00:31:17,622 --> 00:31:20,216
at twelve o'clock,
402
00:31:20,792 --> 00:31:24,489
Location: Yangji Teahouse,
403
00:31:24,595 --> 00:31:27,462
Han Sung-geun
404
00:31:27,564 --> 00:31:31,159
a 32-year old office worker.
405
00:31:31,936 --> 00:31:36,305
An arranged date, maybe?
406
00:31:36,407 --> 00:31:40,741
Anyway, at the crime site
407
00:31:40,845 --> 00:31:45,407
...were found a footprint,
two drops of blood,
408
00:31:45,516 --> 00:31:49,782
...and a drop of semen.
Semen? They found semen?
409
00:31:49,886 --> 00:31:51,877
What? Yes.
410
00:31:55,425 --> 00:31:57,552
The two dead women...
411
00:31:57,660 --> 00:31:59,992
Did they have
anything in common?
412
00:32:02,132 --> 00:32:03,690
In common...
413
00:32:03,799 --> 00:32:05,664
Well, first...
414
00:32:05,768 --> 00:32:09,795
Both of them were single.
415
00:32:10,972 --> 00:32:14,271
They were both
extremely beautiful.
416
00:32:14,376 --> 00:32:15,604
And?
417
00:32:17,680 --> 00:32:20,649
The murders all
took place in the rain.
418
00:32:20,748 --> 00:32:22,010
Rain?
419
00:32:22,651 --> 00:32:24,812
He murdered them
on rainy nights.
420
00:32:25,854 --> 00:32:27,253
Really?
421
00:32:27,655 --> 00:32:29,418
And red clothes.
422
00:32:29,524 --> 00:32:32,254
They all wore red clothes.
423
00:32:32,360 --> 00:32:34,385
Both of them?
424
00:32:34,495 --> 00:32:37,259
No, all three of them.
425
00:32:37,732 --> 00:32:39,529
Three of them?
426
00:32:39,634 --> 00:32:41,101
What are you talking about?
427
00:32:41,201 --> 00:32:44,864
Three were murdered.
We just haven't found the third body.
428
00:32:49,010 --> 00:32:52,309
This is a missing person form.
The name is quite unusual.
429
00:32:52,413 --> 00:32:56,440
Dokko Hyun-soon, age 27.
It was two months ago, July 18.
430
00:32:56,551 --> 00:33:00,578
Oh, her? Dokko Hyun-soon?
I know that girl.
431
00:33:00,688 --> 00:33:04,124
Everyone in this town knows her.
432
00:33:04,224 --> 00:33:07,091
A pretty girl,
that Hyun-soon.
433
00:33:07,194 --> 00:33:10,721
Even a Miss Korea
is no match for her.
434
00:33:10,997 --> 00:33:14,194
Did you process the missing
person form, Yong-gu?
435
00:33:14,300 --> 00:33:15,733
Oh, shut up.
436
00:33:15,836 --> 00:33:18,999
This is no ordinary incident, Chief.
437
00:33:19,105 --> 00:33:22,939
If you look in detail.
Documents never lie.
438
00:33:23,042 --> 00:33:27,069
It says she was
wearing a red shirt.
439
00:33:27,179 --> 00:33:29,044
It's right here in writing.
440
00:33:29,415 --> 00:33:30,575
What's that?
441
00:33:30,950 --> 00:33:35,080
Marked here is the weather
on the day she vanished.
442
00:33:35,186 --> 00:33:37,484
It rained on that day too.
443
00:33:38,724 --> 00:33:41,887
Rain, red clothes...
444
00:33:41,993 --> 00:33:44,826
She was murdered.
By the same person.
445
00:33:44,930 --> 00:33:48,627
You don't know this town,
that's why you talk nonsense.
446
00:33:48,733 --> 00:33:53,067
She always said she'd
go to Seoul one day...
447
00:33:53,171 --> 00:33:55,435
I have an idea where the body is.
448
00:33:55,540 --> 00:33:56,973
Look at the map.
449
00:33:58,310 --> 00:34:01,006
Right here...
450
00:34:01,112 --> 00:34:04,570
I marked where the victim went,
and where the body might be.
451
00:34:06,785 --> 00:34:10,949
Give me two squadrons of
cops. I'll find her in two days.
452
00:34:13,959 --> 00:34:15,256
You sure of this?
453
00:34:35,178 --> 00:34:36,304
You know...
454
00:34:36,412 --> 00:34:40,246
...university students,
when they go on orientation...
455
00:34:40,350 --> 00:34:43,148
people say they
guys all get laid,
456
00:34:43,252 --> 00:34:48,246
a big group, guys and girls,
in one room going at it...
457
00:34:48,357 --> 00:34:50,154
Is that true?
458
00:34:50,258 --> 00:34:52,783
I don't know. Hurry up.
459
00:34:54,130 --> 00:34:57,566
You went to a 2-year
school, didn't you?
460
00:34:57,666 --> 00:35:02,126
Student trips, orientation...
Did you go on those?
461
00:35:03,972 --> 00:35:07,931
Go ask Suh, he went
to a 4-year university.
462
00:35:08,043 --> 00:35:09,704
Whether he had group sex...
463
00:35:10,278 --> 00:35:13,076
Shit, four years.
464
00:35:13,515 --> 00:35:16,040
I spent 4 years in high school.
465
00:35:19,721 --> 00:35:22,281
Shit, put that away.
466
00:35:26,294 --> 00:35:29,263
You know, I miss
Dokko Hyun-soon.
467
00:35:29,364 --> 00:35:30,331
You too?
468
00:35:31,299 --> 00:35:35,235
She was just
too good for this town.
469
00:35:36,571 --> 00:35:39,563
I'm telling you, she
went to Seoul.
470
00:35:41,141 --> 00:35:43,541
What is it?
471
00:35:44,044 --> 00:35:45,306
Lot of snakes down there.
472
00:35:51,084 --> 00:35:53,951
Each part of a corpse
decays at a different speed.
473
00:35:54,054 --> 00:35:56,079
Look. It's old,
474
00:35:56,189 --> 00:35:59,215
but the inner thigh is still firm.
475
00:36:00,160 --> 00:36:01,957
There's evidence of rape?
476
00:36:02,362 --> 00:36:04,091
A bit of semen was found.
477
00:36:05,431 --> 00:36:08,832
But it's so old, we can't
determine the blood type.
478
00:36:08,935 --> 00:36:11,267
Oh, Hyun-soon...
479
00:36:11,703 --> 00:36:15,799
This time too he used
items belonging to her.
480
00:36:15,908 --> 00:36:19,002
Right, that's her stocking
around the throat?
481
00:36:19,111 --> 00:36:20,271
Yes.
482
00:36:20,579 --> 00:36:23,514
The victim's panties
on her face,
483
00:36:23,615 --> 00:36:25,742
as with Hyang-sook.
484
00:36:25,851 --> 00:36:28,251
Her hands were bound
the same way too.
485
00:36:28,353 --> 00:36:33,086
His methods of killing
are quite professional.
486
00:36:33,459 --> 00:36:35,427
He's thorough.
487
00:36:35,527 --> 00:36:37,222
And polished.
488
00:36:39,466 --> 00:36:45,234
So there hasn't been
a single witness yet.
489
00:36:46,905 --> 00:36:50,341
Would you like
a bit more tenderloin?
490
00:36:50,442 --> 00:36:52,876
That's okay. We're fine.
491
00:36:52,977 --> 00:36:56,378
Where did Kwang-ho go?
I don't see him.
492
00:36:56,480 --> 00:36:59,415
Is anything...?
493
00:36:59,517 --> 00:37:03,954
I bought your son something,
give it to him later.
494
00:37:04,054 --> 00:37:05,612
What's this?
495
00:37:05,722 --> 00:37:09,522
Oh, last time, taking a
look at his sneakers,
496
00:37:09,627 --> 00:37:12,858
they smelled so awful,
I felt bad for him.
497
00:37:12,963 --> 00:37:16,694
I thought, I'll have to buy
him new shoes.
498
00:37:16,800 --> 00:37:18,597
So I picked up some Nikes.
499
00:37:18,701 --> 00:37:20,999
You didn't have to...
500
00:37:21,838 --> 00:37:25,171
That punk, he's always sleeping
in the strangest places!
501
00:37:28,444 --> 00:37:29,706
Kwang-ho!
502
00:37:29,812 --> 00:37:34,044
This here...
your shoe size is 250mm, right?
503
00:37:34,150 --> 00:37:36,846
Here, Nike. Try them on.
504
00:37:39,054 --> 00:37:41,215
Give me that sneaker.
505
00:37:41,322 --> 00:37:45,452
These are "Nice", not Nike.
N, I, C, E.
506
00:37:45,561 --> 00:37:48,962
Nice or Nike. Who cares?
507
00:37:49,064 --> 00:37:55,230
If you buy him sneakers,
you should get the real thing.
508
00:37:55,338 --> 00:37:57,306
Cool, huh?
509
00:38:02,211 --> 00:38:03,200
Have a drink.
510
00:38:04,480 --> 00:38:06,948
I beat you because
I care for you.
511
00:38:07,049 --> 00:38:10,985
So if you see me on the
street, don't run away.
512
00:38:11,084 --> 00:38:15,851
Yong-gu feels bad about...
513
00:38:16,758 --> 00:38:17,725
Punk.
514
00:38:23,363 --> 00:38:26,230
Hey, where are you going again?
515
00:38:27,034 --> 00:38:29,264
You see, Chief.
516
00:38:29,369 --> 00:38:34,068
That boy is the exact opposite
of the type we're looking for.
517
00:38:34,173 --> 00:38:38,337
Dragging in suspects like that
is a waste of time, so...
518
00:38:38,445 --> 00:38:39,275
Inspector Suh!
519
00:38:40,480 --> 00:38:43,711
Have some meat
before you speak.
520
00:38:48,521 --> 00:38:50,580
I don't eat burnt meat.
521
00:38:54,927 --> 00:38:57,953
"You said you'd come back to me"
522
00:38:58,030 --> 00:39:04,333
"Like the singing swallows"
523
00:39:05,471 --> 00:39:11,637
"On the hills, singing birds
and blooming flowers"
524
00:39:11,711 --> 00:39:17,445
"Alone on the hill"
525
00:39:21,520 --> 00:39:22,316
Sir?
526
00:39:31,663 --> 00:39:33,187
Hey, Seoul city bumpkin.
527
00:39:36,233 --> 00:39:37,495
What?
528
00:39:38,335 --> 00:39:40,303
Why did you come here?
529
00:39:40,405 --> 00:39:44,501
Out to the boondocks?
530
00:39:46,877 --> 00:39:48,401
To catch the killer.
531
00:39:53,917 --> 00:39:55,851
Is Seoul that big?
532
00:39:57,053 --> 00:39:58,384
Huh? Is it big?
533
00:40:00,791 --> 00:40:02,258
Bigger than America?
534
00:40:04,560 --> 00:40:07,393
Give me a banana.
535
00:40:10,901 --> 00:40:13,870
Let me tell you about America.
536
00:40:15,105 --> 00:40:17,733
They've got the F.B.I.!
537
00:40:18,641 --> 00:40:21,940
If you watch how they
investigate... You know how?
538
00:40:24,715 --> 00:40:27,616
Their heads are
spinning like a top.
539
00:40:28,318 --> 00:40:30,809
Analyzing things...
540
00:40:30,920 --> 00:40:33,013
You know why?
541
00:40:34,190 --> 00:40:37,682
It's 'cause they got so
much fucking land!
542
00:40:39,695 --> 00:40:45,292
If you don't use your brain,
it's too much ground to cover.
543
00:40:45,400 --> 00:40:50,235
So they have no choice,
those F.B.I. Bastards.
544
00:40:50,771 --> 00:40:55,174
But our Republic of Korea...
545
00:40:55,677 --> 00:41:01,013
using just your two legs,
you can run all over it.
546
00:41:01,115 --> 00:41:02,548
You know why?
547
00:41:03,884 --> 00:41:06,944
'Cause our land's
the size of my dick.
548
00:41:07,054 --> 00:41:12,959
So it's said, Korean detectives
investigate with their feet.
549
00:41:13,059 --> 00:41:17,155
That's folk wisdom,
you bastard.
550
00:41:17,264 --> 00:41:20,825
So brainy geeks like you
can go the hell to America.
551
00:41:20,934 --> 00:41:24,563
- Go there and...
- Shut your fucking mouth!
552
00:41:27,440 --> 00:41:29,738
You bastard!
553
00:41:30,678 --> 00:41:33,374
- Let go of me!
- What? You f...
554
00:41:41,688 --> 00:41:42,655
Give him this.
555
00:41:47,061 --> 00:41:49,427
Take it away! Take it!
556
00:41:57,503 --> 00:42:00,904
Everything's clearer now.
That's much better.
557
00:42:04,275 --> 00:42:08,336
I've got it now.
About the killer.
558
00:42:08,447 --> 00:42:11,041
That bastard,
559
00:42:11,149 --> 00:42:14,118
he'll do it again.
560
00:42:14,218 --> 00:42:16,846
The next night it rains.
561
00:42:16,954 --> 00:42:21,721
So we need to keep
one step ahead of him.
562
00:42:21,826 --> 00:42:25,091
Pre-emptive!
Okay?
563
00:42:26,897 --> 00:42:31,459
And if you two ever start
fighting in front of me again,
564
00:42:31,569 --> 00:42:35,061
I'll kill you both! Understood?
565
00:42:51,022 --> 00:42:51,954
Ladies and gentlemen!
566
00:42:52,056 --> 00:42:53,045
In just a moment,
567
00:42:53,157 --> 00:42:55,250
our President will be
568
00:42:55,359 --> 00:42:57,919
driving past. Wait a minute...
569
00:43:17,480 --> 00:43:19,539
It's raining nice.
570
00:43:21,216 --> 00:43:22,478
You ready?
571
00:43:58,419 --> 00:44:02,355
Ooh, Gui-ok's looking nice!
572
00:44:02,457 --> 00:44:03,446
Shut up.
573
00:44:06,127 --> 00:44:09,221
What if he grabs her for real?
574
00:44:09,330 --> 00:44:15,291
Inspector Suh should be
following close behind her.
575
00:44:15,403 --> 00:44:21,865
Shit, do we have to do
this every time when it rains?
576
00:44:22,508 --> 00:44:24,203
But thanks to this,
577
00:44:24,310 --> 00:44:26,710
Gui-ok puts on that red skirt.
578
00:44:26,812 --> 00:44:30,680
With makeup, she looks
like a different person.
579
00:44:30,950 --> 00:44:32,679
- So what?
- Was she always that pretty?
580
00:44:32,785 --> 00:44:33,911
You getting hard?
581
00:44:34,019 --> 00:44:35,987
- Wait, what are you doing?
- Let's check.
582
00:44:36,087 --> 00:44:38,317
- We're on duty now...
- Oh, Yong-gu!
583
00:44:46,998 --> 00:44:48,295
Hey.
584
00:44:49,367 --> 00:44:51,130
So do you really
keep watch here?
585
00:44:52,571 --> 00:44:55,438
These days, nobody
ever goes outside.
586
00:44:57,608 --> 00:44:58,870
Someone's coming.
587
00:45:00,378 --> 00:45:02,778
Hey, kids!
588
00:45:04,448 --> 00:45:05,312
Over here.
589
00:45:09,087 --> 00:45:10,384
That's cold.
590
00:45:10,488 --> 00:45:11,819
You're so wet!
591
00:45:14,993 --> 00:45:18,929
Hey, stay here
until the rain stops.
592
00:45:19,397 --> 00:45:21,024
That umbrella's useless.
593
00:45:21,132 --> 00:45:23,100
And we just picked it up
in front of the school.
594
00:45:23,735 --> 00:45:25,726
Someone threw it away.
595
00:45:26,971 --> 00:45:28,529
Miss, are you going
that way too?
596
00:45:28,639 --> 00:45:30,300
Hey, she's a detective.
597
00:45:30,408 --> 00:45:32,171
No way!
598
00:45:32,277 --> 00:45:34,575
She's in the
Violent Crimes Division.
599
00:45:34,678 --> 00:45:36,646
- Really?
- Sure.
600
00:45:36,747 --> 00:45:39,113
Wait a minute.
We'll give you a ride.
601
00:45:39,215 --> 00:45:41,410
Wow, in a police car!
602
00:45:41,517 --> 00:45:46,511
Hey, you two. What are
you doing out so late?
603
00:45:46,623 --> 00:45:48,818
We always stay together,
so it's okay.
604
00:45:48,924 --> 00:45:52,553
You'll be fine
even if you go alone.
605
00:45:54,998 --> 00:45:59,196
Nam-ju, tell them about
what you heard at school.
606
00:45:59,301 --> 00:46:00,325
What?
607
00:46:00,435 --> 00:46:02,995
You know, during cleaning
time, about the murderer.
608
00:46:03,106 --> 00:46:07,202
Right! You know why they
can't catch the murderer?
609
00:46:07,309 --> 00:46:10,301
This is the truth. We go to
Ansong Girls Middle School.
610
00:46:10,412 --> 00:46:12,243
Behind our school,
there's an outhouse.
611
00:46:12,347 --> 00:46:16,374
They say a crazy man lives
under there, the murderer!
612
00:46:16,485 --> 00:46:17,918
He stays there all day,
613
00:46:18,020 --> 00:46:21,080
and when night comes,
he sneaks out and kills women.
614
00:46:21,188 --> 00:46:24,885
So when he comes out at night,
615
00:46:24,993 --> 00:46:28,451
you must be able to smell
the shit from miles away.
616
00:46:28,563 --> 00:46:31,623
That's not the story.
617
00:46:31,733 --> 00:46:35,169
Yoo-jin said a crazy woman
fell in there and died.
618
00:46:35,437 --> 00:46:39,669
Then I'll meet you in front of
the factory with an umbrella.
619
00:46:39,775 --> 00:46:43,370
It's okay.
620
00:46:43,477 --> 00:46:45,001
Okay.
621
00:46:45,113 --> 00:46:48,742
I'll see you soon.
622
00:46:58,191 --> 00:47:05,290
Don't leave me.
623
00:47:05,397 --> 00:47:11,393
"I still love you.
Walking by myself..."
624
00:49:04,980 --> 00:49:05,969
Hello?
625
00:49:09,051 --> 00:49:11,986
Everyone stay where you are!
626
00:49:12,086 --> 00:49:16,716
Don't touch anything near you.
Don't move one step!
627
00:49:17,326 --> 00:49:18,350
Hey, you!
628
00:49:18,460 --> 00:49:19,688
I'm talking to you!
629
00:49:19,794 --> 00:49:22,194
Wait for the forensics team.
630
00:49:34,441 --> 00:49:35,999
Look!
631
00:49:36,109 --> 00:49:38,577
These are genuine footprints.
632
00:49:39,646 --> 00:49:43,207
You see the
Remicon factory there?
633
00:49:43,316 --> 00:49:47,309
He caught her near the factory,
634
00:49:47,421 --> 00:49:51,482
and quietly pulled her
over 400 meters to here.
635
00:49:53,693 --> 00:49:57,720
The footprints look
like a bride and groom's.
636
00:49:58,764 --> 00:50:05,169
But you didn't find anything,
aside from the footprints?
637
00:50:05,270 --> 00:50:09,673
I hoped to find fingerprints on
the umbrella, but no luck.
638
00:50:10,577 --> 00:50:13,102
Not only that, due to the rain,
639
00:50:13,212 --> 00:50:15,442
the footprints are all smudged.
640
00:50:17,284 --> 00:50:21,186
Even after such a thorough
investigation, nothing.
641
00:50:24,223 --> 00:50:28,956
Therefore, Chief, I think
this could be a hint. Hint!
642
00:50:29,061 --> 00:50:30,585
What?
643
00:50:30,696 --> 00:50:35,724
The fact that we found
nothing at the scene.
644
00:50:37,335 --> 00:50:39,496
Always in rape cases,
645
00:50:39,604 --> 00:50:42,334
at the crime scene,
646
00:50:42,439 --> 00:50:47,069
there's one or two of
those hairs left behind.
647
00:50:47,177 --> 00:50:48,701
So?
648
00:50:48,979 --> 00:50:54,940
I'm saying the criminal must not
have any hair down there.
649
00:50:55,052 --> 00:50:56,815
You mean hairless?
650
00:50:56,920 --> 00:51:01,254
That's right, hairless.
A total baldie.
651
00:51:02,860 --> 00:51:08,298
He can't leave hair behind,
because he doesn't have any?
652
00:51:08,398 --> 00:51:10,025
For example,
653
00:51:10,133 --> 00:51:14,263
a Buddhist monk who
shaved the hair down there.
654
00:51:14,370 --> 00:51:16,338
It's a perfect crime.
655
00:51:16,439 --> 00:51:18,430
Well, then.
656
00:51:18,541 --> 00:51:22,443
Yongdeok Temple
is just next door.
657
00:51:22,545 --> 00:51:24,069
Should we start there?
658
00:51:31,789 --> 00:51:35,691
Hey Gui-ok, you've got
the radio on over there.
659
00:51:38,094 --> 00:51:40,358
How would you like your coffee?
660
00:51:40,463 --> 00:51:42,488
Lots of sugar for me.
661
00:51:43,132 --> 00:51:45,760
- Inspector Suh!
- Yes, sir?
662
00:51:45,868 --> 00:51:49,634
Do you have any more ideas?
663
00:51:49,905 --> 00:51:52,669
I don't know.
As you saw today,
664
00:51:52,774 --> 00:51:55,174
this criminal is flawless.
665
00:51:55,277 --> 00:51:57,211
- So?
- Therefore,
666
00:51:57,311 --> 00:52:00,872
our standard procedures
aren't going to help.
667
00:52:00,982 --> 00:52:03,917
So what are we going to do?
668
00:52:07,688 --> 00:52:10,521
Excuse me, but I've
got something to show you.
669
00:52:13,994 --> 00:52:16,724
What will she show us today?
670
00:52:19,666 --> 00:52:20,655
What's this?
671
00:52:21,368 --> 00:52:24,303
These are documents
from an FM radio station.
672
00:52:24,404 --> 00:52:27,305
Looks like a
broadcast schedule.
673
00:52:27,407 --> 00:52:31,810
Yes, it's an evening music
program I listen to.
674
00:52:31,911 --> 00:52:37,076
There's someone who keeps
requesting the song, "Sad Letter".
675
00:52:37,485 --> 00:52:40,386
If you look, it lists the dates
this song was broadcast.
676
00:52:41,321 --> 00:52:45,655
Actually, this isn't a very
popular song. It's quite rare.
677
00:52:45,759 --> 00:52:47,317
A song? What letter?
678
00:52:47,428 --> 00:52:51,091
"Sad Letter"
The singer is Yu Jae-ha.
679
00:52:52,399 --> 00:52:53,764
Jo Young-pil's band.
680
00:52:53,867 --> 00:52:56,335
- Sure, I heard it.
- So?
681
00:52:58,438 --> 00:53:04,070
The song was broadcast on the
same days of the murders here.
682
00:53:06,612 --> 00:53:07,579
Look.
683
00:53:08,614 --> 00:53:11,242
October 20.
That's Park Bo-hee's murder.
684
00:53:11,816 --> 00:53:16,947
December 19
was Lee Hyang-sook.
685
00:53:17,388 --> 00:53:18,514
So...
686
00:53:18,624 --> 00:53:22,993
...on last night's murder too,
this song was broadcast?
687
00:53:23,094 --> 00:53:26,723
Yes. I listened to it myself.
688
00:53:27,097 --> 00:53:31,363
Containing the request.
689
00:53:31,469 --> 00:53:35,064
"Sent by a lonely man
from Terung District."
690
00:53:35,172 --> 00:53:37,402
"Please broadcast it
on a rainy day."
691
00:53:41,112 --> 00:53:43,876
Miss Kwon, nice! Good idea!
692
00:53:44,714 --> 00:53:47,547
You read too many mystery
novels as a student?
693
00:53:48,218 --> 00:53:50,652
That was a nice story.
694
00:53:51,923 --> 00:53:55,017
Chief, this can't
be a coincidence.
695
00:53:55,126 --> 00:53:56,991
Look at this.
Documents never lie.
696
00:53:57,094 --> 00:53:59,995
Christ, here we go again.
697
00:54:00,097 --> 00:54:03,931
It seems he's a real psycho.
698
00:54:04,034 --> 00:54:07,936
As soon as he hears the song,
he goes crazy.
699
00:54:08,038 --> 00:54:11,337
Oh Chief, now you're doing
it too. This makes no sense!
700
00:54:11,441 --> 00:54:14,103
It does make sense, sir!
It's quite simple.
701
00:54:14,211 --> 00:54:18,807
Assemblies start with the
National Anthem. It's the same.
702
00:54:18,914 --> 00:54:20,575
Did you get the postcard?
703
00:54:20,683 --> 00:54:23,413
I requested it,
704
00:54:23,519 --> 00:54:26,147
but the radio station's
a bit disorganized.
705
00:54:28,356 --> 00:54:31,291
Find it quickly.
Check the postmark,
706
00:54:31,392 --> 00:54:32,757
fingerprints and handwriting.
707
00:54:32,862 --> 00:54:33,920
Yes, sir!
708
00:54:34,329 --> 00:54:38,129
Officer Kwon, call the station
and follow up on this.
709
00:54:44,005 --> 00:54:45,199
Baldies!
710
00:54:45,940 --> 00:54:48,374
- What about that?
- Huh?
711
00:54:48,476 --> 00:54:50,569
What we mentioned before...
712
00:54:50,677 --> 00:54:52,440
Hairless, sir!
713
00:54:52,546 --> 00:54:54,377
How do you investigate?
714
00:54:54,482 --> 00:54:57,508
Pull the pants off passing men?
715
00:55:10,098 --> 00:55:14,762
The postcard from yesterday.
I asked you to keep it!
716
00:55:14,868 --> 00:55:16,665
What postcard?
717
00:55:16,771 --> 00:55:21,105
You read it on the air yesterday!
Look how many we get here!
718
00:55:23,377 --> 00:55:24,469
Hey, mister!
719
00:55:25,914 --> 00:55:27,779
Nothing. Get dressed.
720
00:55:28,348 --> 00:55:31,181
Inspector.
721
00:55:31,285 --> 00:55:34,652
They've already
carted off yesterday's trash.
722
00:55:34,754 --> 00:55:36,915
It's no use.
723
00:55:51,469 --> 00:55:53,630
You're not going to shower?
724
00:55:55,907 --> 00:55:59,138
Enough showers, for god's sake.
725
00:55:59,244 --> 00:56:03,010
My skin feels like it'll burst.
726
00:56:03,648 --> 00:56:05,912
You couldn't find
any hairless men?
727
00:56:08,687 --> 00:56:12,714
Like looking for dog's horns.
Just paid sauna fees.
728
00:56:12,823 --> 00:56:15,189
Shit, can't even get reimbursed.
729
00:56:15,626 --> 00:56:18,060
At least your face is clean.
730
00:56:21,166 --> 00:56:24,329
How many times in a day...
dressing, undressing, dressing...
731
00:56:24,436 --> 00:56:25,994
I'll lose my hair there too.
732
00:56:32,010 --> 00:56:34,740
I asked the workers
at the sauna there,
733
00:56:34,845 --> 00:56:36,904
to call me if they saw anyone,
734
00:56:37,014 --> 00:56:42,646
Bastards just smirked at me.
735
00:56:44,221 --> 00:56:48,180
Don't do it all yourself,
have someone else do it.
736
00:56:51,362 --> 00:56:55,230
What's that guy from Seoul
doing these days?
737
00:56:57,566 --> 00:57:00,899
- Researching pop songs.
- What?
738
00:57:02,238 --> 00:57:04,365
Shit, it's nothing
you've heard of.
739
00:57:04,740 --> 00:57:07,072
Is he still talking nonsense?
740
00:57:08,377 --> 00:57:10,504
Driving me crazy.
741
00:57:11,346 --> 00:57:16,079
If you feel that way,
go see a shaman.
742
00:57:16,551 --> 00:57:17,483
A shaman?
743
00:57:18,220 --> 00:57:21,712
Sure, one that
tells fortunes well.
744
00:57:22,290 --> 00:57:26,454
Ask her where the
murderer is hiding.
745
00:57:34,268 --> 00:57:36,566
A problem at the main gate
of the police station.
746
00:57:37,306 --> 00:57:41,868
It should be moved about
10m to the southwest.
747
00:57:44,012 --> 00:57:48,608
A face just passed by me.
I think he's the one.
748
00:57:55,624 --> 00:57:59,685
Is his face among
these pictures here?
749
00:58:00,594 --> 00:58:03,324
Take those dirty photos away.
750
00:58:04,097 --> 00:58:06,565
- Hey, just look...
- Put them away!
751
00:58:08,435 --> 00:58:10,130
It's bad fortune.
752
00:58:12,838 --> 00:58:18,333
- Take this, and do what I say.
- Don't try to sell that charm.
753
00:58:37,196 --> 00:58:39,664
Wait, wait a minute.
754
00:58:43,234 --> 00:58:46,397
You have to mix in dirt
from the crime scene.
755
00:58:47,238 --> 00:58:48,227
Stir.
756
00:58:49,708 --> 00:58:51,733
She said that
was most important.
757
00:58:52,878 --> 00:58:53,970
Now pour it.
758
00:58:59,084 --> 00:59:00,312
Stop.
759
00:59:02,688 --> 00:59:03,985
Good.
760
00:59:11,729 --> 00:59:13,663
Once this dries,
761
00:59:13,765 --> 00:59:18,793
this stain will form the
shape of the murderer's face.
762
00:59:18,903 --> 00:59:20,598
That's ridiculous.
763
00:59:20,705 --> 00:59:22,764
Quiet, you'll break the charm.
764
00:59:22,873 --> 00:59:24,500
Know how much this costs?
765
00:59:25,208 --> 00:59:26,903
So shut up!
766
00:59:33,717 --> 00:59:34,809
Who's that?
767
00:59:37,386 --> 00:59:38,683
Don't you know?
768
00:59:39,188 --> 00:59:41,748
Criminals always return
to the crime scene.
769
01:00:16,058 --> 01:00:17,286
Wait a sec.
770
01:00:21,229 --> 01:00:22,992
What's he doing here?
771
01:00:23,097 --> 01:00:24,792
Why'd he come?
772
01:00:40,380 --> 01:00:43,508
What the fuck...
773
01:00:43,616 --> 01:00:48,519
We need science here!
774
01:00:48,856 --> 01:00:50,380
What the hell's that?
775
01:00:57,463 --> 01:00:59,328
Still, he's got style.
776
01:03:27,640 --> 01:03:28,629
Stop there!
777
01:03:30,609 --> 01:03:31,598
Hey, you!
778
01:03:53,699 --> 01:03:55,030
It's getting narrow!
779
01:03:55,134 --> 01:03:56,499
Single file!
780
01:04:21,025 --> 01:04:23,721
Miss, did a strange man
just run past here?
781
01:04:23,827 --> 01:04:26,625
No.
782
01:04:26,729 --> 01:04:29,163
- It's that policeman.
- What?
783
01:04:29,266 --> 01:04:32,201
- At the guard post.
- You know him?
784
01:04:32,903 --> 01:04:36,771
Damn, he's a
fast little bastard.
785
01:04:38,207 --> 01:04:39,606
He's not there?
786
01:04:43,646 --> 01:04:46,809
Did you check the
alleys properly?
787
01:04:46,916 --> 01:04:48,975
You think you
know this village?
788
01:04:49,985 --> 01:04:51,612
You stepped on a
stick back there.
789
01:04:51,721 --> 01:04:54,212
A stick or a shit pile, who cares?
790
01:04:54,323 --> 01:04:56,314
He stepped on it.
791
01:05:03,032 --> 01:05:04,659
What?
792
01:05:05,100 --> 01:05:06,761
Over there... Hey, you!
793
01:05:17,912 --> 01:05:21,247
Stop!
794
01:05:26,653 --> 01:05:29,747
Jesus, not again.
795
01:05:31,391 --> 01:05:33,382
Hey, over there.
796
01:06:01,153 --> 01:06:03,815
Black clothes, black clothes...
797
01:06:04,322 --> 01:06:06,290
Everyone's in black except you.
798
01:06:17,837 --> 01:06:19,600
Everybody stop!
799
01:06:22,974 --> 01:06:25,204
Don't move an inch!
800
01:06:49,200 --> 01:06:50,963
- Inspector Jo!
- Yes?
801
01:06:52,936 --> 01:06:53,925
Gather them together.
802
01:06:57,473 --> 01:06:59,100
Hey, stop.
803
01:06:59,209 --> 01:07:01,040
Gather together.
804
01:07:02,245 --> 01:07:03,269
Lift up your heads.
805
01:07:04,179 --> 01:07:05,476
Everyone stand in line.
806
01:07:22,531 --> 01:07:25,932
Look in my eyes.
807
01:07:27,602 --> 01:07:28,796
Give me that.
808
01:07:41,451 --> 01:07:43,544
What is it?
809
01:07:46,488 --> 01:07:47,921
You bastard!
810
01:07:48,023 --> 01:07:50,048
- Give me your hands!
- What are you doing?
811
01:07:50,157 --> 01:07:54,526
You ran away from us?
812
01:08:16,650 --> 01:08:18,242
But...
813
01:08:18,352 --> 01:08:22,152
Is jerking off a crime?
814
01:08:22,254 --> 01:08:24,586
It's not a crime.
815
01:08:24,691 --> 01:08:27,091
Why'd you run away?
816
01:08:27,193 --> 01:08:31,186
Someone jumped out
of the woods and ran at me,
817
01:08:31,297 --> 01:08:33,288
so I panicked.
818
01:08:33,400 --> 01:08:37,894
Sure, but why'd you go
all the way out there to do it?
819
01:08:38,004 --> 01:08:41,462
There are kids at home,
820
01:08:41,574 --> 01:08:45,066
and the air's nice in the woods.
821
01:08:45,178 --> 01:08:49,740
Or did you go back to
fantasize about the dead girls?
822
01:08:50,950 --> 01:08:57,116
Your husband likes
to go out at night, huh?
823
01:08:59,759 --> 01:09:00,919
What's this?
824
01:09:01,994 --> 01:09:02,926
Gimme that.
825
01:09:07,299 --> 01:09:09,062
What did you make these with?
826
01:09:24,815 --> 01:09:27,375
These days, you know,
827
01:09:27,484 --> 01:09:33,252
real events in our town are
stronger than the magazines.
828
01:09:33,357 --> 01:09:36,155
When I read the newspaper,
829
01:09:36,259 --> 01:09:38,557
I start fantasizing.
830
01:09:38,662 --> 01:09:40,789
I ask myself why I do this,
831
01:09:40,898 --> 01:09:47,462
but when will this
chance come again?
832
01:09:47,570 --> 01:09:50,095
According to neighbors,
833
01:09:50,206 --> 01:09:53,004
he looks diligently
after his sick wife,
834
01:09:53,109 --> 01:09:55,202
never misses a week at church,
835
01:09:55,311 --> 01:09:58,212
that he's honest.
836
01:09:59,650 --> 01:10:01,743
All perverts are like that.
837
01:10:01,852 --> 01:10:03,820
Nice on the outside.
838
01:10:03,921 --> 01:10:06,913
But my eyes can't be fooled.
839
01:10:07,023 --> 01:10:08,854
One look, and I know.
840
01:10:12,729 --> 01:10:13,559
Honey,
841
01:10:13,663 --> 01:10:16,598
I put socks in here.
Change them after dinner.
842
01:10:16,699 --> 01:10:18,257
Don't forget, or they'll smell.
843
01:10:18,367 --> 01:10:21,359
I'll take care of it.
Go feed the kids.
844
01:10:22,271 --> 01:10:24,330
Watch out for protesters.
845
01:10:26,442 --> 01:10:29,969
Release Jo Byung-soon!
846
01:10:30,078 --> 01:10:30,840
What now?
847
01:10:30,947 --> 01:10:32,972
I heard Byung-soon
confessed last night.
848
01:10:33,082 --> 01:10:34,344
Who says so?
849
01:10:34,449 --> 01:10:36,644
Oh, Chief!
850
01:10:40,755 --> 01:10:42,689
When will you make
an announcement?
851
01:10:42,790 --> 01:10:45,850
We know nothing.
Just wait a bit more.
852
01:10:45,960 --> 01:10:48,520
You've held him 4 days
without a warrant.
853
01:10:48,629 --> 01:10:51,496
People are saying he's
detained illegally.
854
01:10:51,766 --> 01:10:56,794
This time be realistic,
like in a movie.
855
01:10:57,871 --> 01:10:58,860
Go!
856
01:10:59,906 --> 01:11:01,601
You did a good job just now.
857
01:11:01,708 --> 01:11:02,732
Yong-ku?
858
01:11:07,046 --> 01:11:10,948
So, you were hiding
behind the outhouse,
859
01:11:11,050 --> 01:11:12,677
and you saw
Park Myung-ja
860
01:11:12,787 --> 01:11:16,450
coming towards you
with a flashlight, right?
861
01:11:16,557 --> 01:11:20,288
Yes, yes, yes. It seems so.
862
01:11:21,728 --> 01:11:24,288
Not it seems,
you bastard, be precise!
863
01:11:30,236 --> 01:11:31,760
I think I dreamed it that way.
864
01:11:32,472 --> 01:11:37,432
Anyway, I snuck up behind her,
865
01:11:37,544 --> 01:11:45,815
and I must have chopped
the back of her neck?
866
01:11:45,919 --> 01:11:47,750
With my hand like this.
867
01:11:47,854 --> 01:11:48,752
Next?
868
01:11:49,555 --> 01:11:54,720
Myung-ja cried out, and I
guess she collapsed?
869
01:11:54,826 --> 01:12:01,527
So I laid her on the ground,
and was about to take her,
870
01:12:01,632 --> 01:12:04,897
Hey, it didn't
happen there, it was...
871
01:12:05,001 --> 01:12:10,064
The pine grove!
I took her there.
872
01:12:10,174 --> 01:12:12,904
It was from the rice paddies
to the pine grove.
873
01:12:13,009 --> 01:12:16,945
According to the news, more
than 200 meters, right?
874
01:12:17,048 --> 01:12:18,675
That's so far!
875
01:12:18,783 --> 01:12:22,981
So the rain was pouring, and I
dragged her through the mud.
876
01:12:23,086 --> 01:12:24,485
And then?
877
01:12:24,588 --> 01:12:28,319
So I threw her down
in the pine grove.
878
01:12:28,426 --> 01:12:30,951
Then I strangled her.
879
01:12:31,062 --> 01:12:33,394
- With what?
- The bag strap.
880
01:12:33,497 --> 01:12:34,930
Really?
881
01:12:35,031 --> 01:12:36,999
Her stocking!
882
01:12:38,703 --> 01:12:41,001
Right.
883
01:12:41,105 --> 01:12:44,871
Brassiere. A Venus brassiere.
884
01:12:44,975 --> 01:12:52,381
I wrapped it around
her throat like this,
885
01:12:52,482 --> 01:12:54,177
So the woman,
886
01:12:54,284 --> 01:12:59,517
she took a rock and
clocked me in the head.
887
01:12:59,623 --> 01:13:01,250
Where'd she hit you?
888
01:13:01,358 --> 01:13:06,193
Right here, next to my eye.
889
01:13:06,295 --> 01:13:11,062
It still hurts, even if
it was just a dream.
890
01:13:22,243 --> 01:13:26,577
Byung-soon, are you gonna
keep saying it was a dream?
891
01:13:26,681 --> 01:13:29,377
That's enough.
Turn your head.
892
01:13:31,552 --> 01:13:33,213
So this bruise is from the rock?
893
01:13:33,321 --> 01:13:35,881
- No, this guy here...
- Shut up! Look here.
894
01:13:40,160 --> 01:13:44,494
You've done well,
now let's finish this.
895
01:13:47,035 --> 01:13:48,502
So...
896
01:13:48,603 --> 01:13:52,164
Since she hit me
like this with the rock,
897
01:13:52,272 --> 01:13:55,002
I must have lost consciousness?
898
01:13:55,109 --> 01:14:00,411
And after lying there a while,
I woke up, and looking around...
899
01:14:00,514 --> 01:14:01,811
And?
900
01:14:01,915 --> 01:14:06,909
I was in the bottom
of an outhouse! A shithouse!
901
01:14:07,020 --> 01:14:11,457
And maggots were
creeping all over the place!
902
01:14:11,558 --> 01:14:15,153
Not the outhouse again.
So after brushing them off,
903
01:14:15,262 --> 01:14:19,699
I grabbed some straw,
and pulled myself up.
904
01:14:19,799 --> 01:14:22,996
Even in a dream, it's hard.
905
01:14:23,101 --> 01:14:24,762
But then I saw,
906
01:14:24,870 --> 01:14:29,569
this wasn't someone's home,
it was a school toilet.
907
01:14:29,674 --> 01:14:32,165
Walking to the playground,
908
01:14:32,277 --> 01:14:35,872
I saw huge swarms of girls,
909
01:14:35,981 --> 01:14:39,815
so many, and the smell...
910
01:14:39,918 --> 01:14:41,146
Wait! Over here.
911
01:14:44,488 --> 01:14:47,423
Where did you hear about
that school outhouse?
912
01:14:48,426 --> 01:14:51,862
Everyone knows that story.
913
01:14:51,962 --> 01:14:54,590
I saw it in a dream.
914
01:14:56,034 --> 01:15:00,403
From below the gas attack,
run in a direction...
915
01:15:00,505 --> 01:15:02,939
...perpendicular to the wind.
916
01:15:03,041 --> 01:15:05,305
- Understood?
- Yes, sir.
917
01:15:05,843 --> 01:15:07,538
Put it down. Hey!
918
01:15:18,289 --> 01:15:19,187
Pretend you're dead!
919
01:15:23,327 --> 01:15:27,525
Last time, who told you that
story about the outhouse?
920
01:15:27,630 --> 01:15:29,461
You came because of that?
921
01:15:34,837 --> 01:15:35,565
What's wrong?
922
01:15:35,671 --> 01:15:37,798
I hurt myself in the chute.
923
01:15:37,907 --> 01:15:39,875
There was a pebble in there.
924
01:15:41,677 --> 01:15:43,645
Where's the nurse?
925
01:15:45,347 --> 01:15:46,609
I'll put it on for you.
926
01:15:47,549 --> 01:15:48,846
I'll do it.
927
01:15:50,152 --> 01:15:52,177
Shy? You're just a kid.
928
01:15:52,287 --> 01:15:53,185
Sit down.
929
01:15:58,092 --> 01:15:58,888
Give it to me.
930
01:16:01,763 --> 01:16:03,128
Lift up your shirt.
931
01:16:04,132 --> 01:16:07,898
Think about what I asked you.
932
01:16:10,305 --> 01:16:14,901
The murderer in the outhouse,
coming out at night...
933
01:16:15,010 --> 01:16:18,776
Who might have
told that story first...
934
01:16:18,880 --> 01:16:20,211
How would I know?
935
01:16:20,314 --> 01:16:27,186
It's like asking who
made up the elephant jokes.
936
01:16:27,288 --> 01:16:30,086
Why don't you go to
the outhouse yourself?
937
01:16:30,591 --> 01:16:33,389
Do I look like
I have time for that?
938
01:17:24,409 --> 01:17:26,138
Even still...
939
01:17:26,246 --> 01:17:29,306
Some kids talk, so you
snoop around the outhouse?
940
01:17:29,414 --> 01:17:30,779
You got that much time?
941
01:17:31,383 --> 01:17:32,577
Giving me a heart attack.
942
01:17:32,684 --> 01:17:34,015
Investigating...
943
01:17:34,119 --> 01:17:37,987
Is investigating such a dirty job?
944
01:17:40,292 --> 01:17:44,524
Ah! Is that why they
made up the rumor?
945
01:17:45,997 --> 01:17:49,160
I saw her myself
once or twice.
946
01:17:49,268 --> 01:17:50,257
That woman.
947
01:17:50,368 --> 01:17:51,801
Who?
948
01:17:52,503 --> 01:17:53,765
A crying woman.
949
01:17:55,139 --> 01:17:56,231
When was it?
950
01:17:57,241 --> 01:18:00,972
I was in the outhouse then too,
951
01:18:01,078 --> 01:18:03,706
when I heard a woman crying.
952
01:18:04,315 --> 01:18:06,579
When I came out,
953
01:18:06,683 --> 01:18:10,244
there was a woman
working on that hill,
954
01:18:10,353 --> 01:18:12,218
who kept crying.
955
01:18:13,989 --> 01:18:16,150
A woman was crying?
956
01:18:16,425 --> 01:18:17,289
Yes.
957
01:18:18,460 --> 01:18:20,360
She kept crying on that hill.
958
01:18:21,564 --> 01:18:23,225
It just seemed strange.
959
01:18:43,586 --> 01:18:44,314
Hello?
960
01:18:47,523 --> 01:18:48,353
Excuse me.
961
01:18:51,160 --> 01:18:52,957
Are you the person
who lives here?
962
01:18:55,531 --> 01:18:56,498
Who are you?
963
01:18:58,766 --> 01:19:01,462
I'd like to ask something.
I heard that...
964
01:19:05,073 --> 01:19:06,062
Wait!
965
01:19:07,475 --> 01:19:08,669
Look here.
966
01:19:09,143 --> 01:19:11,771
- I'm a policeman.
- Really?
967
01:19:12,814 --> 01:19:16,477
You can't stay there.
Someone might see.
968
01:19:18,419 --> 01:19:19,852
There's no one here.
969
01:19:24,858 --> 01:19:25,790
Go, please.
970
01:19:26,593 --> 01:19:27,582
I beg you.
971
01:19:39,705 --> 01:19:43,539
Be assured this will
remain a secret.
972
01:19:44,577 --> 01:19:47,910
As we're both women,
973
01:19:48,014 --> 01:19:51,677
tell me everything
comfortably and in detail.
974
01:19:56,023 --> 01:19:57,320
That night,
975
01:20:03,162 --> 01:20:05,494
a light rain was falling.
976
01:20:06,465 --> 01:20:07,591
When was it?
977
01:20:10,202 --> 01:20:11,760
It was...
978
01:20:16,042 --> 01:20:17,475
last September.
979
01:20:27,552 --> 01:20:31,716
I had read all the articles...
980
01:20:31,823 --> 01:20:34,018
...about the women killed.
981
01:20:36,895 --> 01:20:41,457
The methods he used
were exactly the same.
982
01:20:42,965 --> 01:20:49,029
It was the same with me.
983
01:20:55,278 --> 01:20:56,711
You saw his face?
984
01:20:57,512 --> 01:21:00,106
I tried not to on purpose,
985
01:21:00,216 --> 01:21:02,309
keeping my chin down.
986
01:21:04,253 --> 01:21:05,811
My panties covered my head,
987
01:21:07,023 --> 01:21:08,957
but I closed my eyes tight.
988
01:21:10,594 --> 01:21:13,893
If I saw him,
he'd have killed me.
989
01:21:16,899 --> 01:21:20,858
I don't know about the rest,
but one thing I remember.
990
01:21:21,838 --> 01:21:23,806
His hands were very soft.
991
01:21:24,974 --> 01:21:27,306
The hand over my mouth,
992
01:21:27,409 --> 01:21:29,741
was delicate,
993
01:21:29,845 --> 01:21:31,176
just like a woman's.
994
01:22:05,211 --> 01:22:08,237
We're done. Let's get
ourselves some sleep.
995
01:22:09,149 --> 01:22:11,481
Once we get
your seal, it's done.
996
01:22:13,086 --> 01:22:14,986
It's all as you said.
997
01:22:16,322 --> 01:22:17,550
Sound good?
998
01:22:18,691 --> 01:22:20,852
Yes, of course.
999
01:22:21,761 --> 01:22:24,195
Oh, it's finally over, right?
1000
01:22:24,532 --> 01:22:25,692
Please let me down. Please.
1001
01:22:32,539 --> 01:22:34,006
Let him go.
He's not the murderer.
1002
01:22:34,641 --> 01:22:35,437
What?
1003
01:22:36,709 --> 01:22:39,007
Byung-soon, are
you the murderer?
1004
01:22:39,112 --> 01:22:41,103
Yes, sir, yes...
1005
01:22:41,681 --> 01:22:43,410
Shut up.
No you're not.
1006
01:22:43,816 --> 01:22:45,374
I think I am...
1007
01:22:45,485 --> 01:22:46,782
Let him go!
1008
01:22:48,555 --> 01:22:51,080
Write down everything she said...
1009
01:22:51,190 --> 01:22:52,020
Hey!
1010
01:22:52,124 --> 01:22:54,058
You toying with me?
1011
01:22:54,526 --> 01:22:56,187
Are you having fun?
1012
01:22:56,896 --> 01:22:59,296
I caught the murderer, OK?
1013
01:22:59,398 --> 01:23:01,628
What do you mean,
you caught him?
1014
01:23:05,770 --> 01:23:08,330
Did you hang him
from the ceiling?
1015
01:23:08,439 --> 01:23:10,134
Well, he kept lying, and...
1016
01:23:10,241 --> 01:23:13,005
Get hold of yourself.
Those journalists...
1017
01:23:13,109 --> 01:23:14,940
- Chief!
- Those goddamned bastards!
1018
01:23:20,617 --> 01:23:22,244
Stop!
1019
01:23:24,254 --> 01:23:25,152
Listen.
1020
01:23:28,258 --> 01:23:29,020
What is that?
1021
01:23:30,694 --> 01:23:33,185
- Is it live?
- It's being broadcast now?
1022
01:23:33,296 --> 01:23:34,695
Yes, it's live.
1023
01:23:44,307 --> 01:23:47,799
First, declare a
state of emergency.
1024
01:23:47,911 --> 01:23:51,210
And send me two
garrisons of men.
1025
01:23:51,648 --> 01:23:54,708
Because our
intelligence says so!
1026
01:23:55,085 --> 01:23:58,486
Tonight. There'll
be a murder tonight.
1027
01:23:58,988 --> 01:24:01,388
Hello, I need to
speak to producer Im...
1028
01:24:02,158 --> 01:24:03,284
What? He quit?
1029
01:24:04,327 --> 01:24:05,624
Get me the A.D. Now.
1030
01:24:06,228 --> 01:24:10,062
The song that was just
played, "Sad Letter".
1031
01:24:10,400 --> 01:24:12,595
Read the name and
address of the requester.
1032
01:24:13,068 --> 01:24:14,865
You must have the postcard.
1033
01:24:16,005 --> 01:24:17,199
What? Prank call?
1034
01:24:17,840 --> 01:24:20,673
It's the police, bastard!
Hello?
1035
01:24:21,110 --> 01:24:22,008
I'll go myself.
1036
01:24:22,811 --> 01:24:24,972
Are the garrisons coming?
1037
01:24:25,380 --> 01:24:27,473
They don't even have
one man available.
1038
01:24:28,982 --> 01:24:33,180
They went to suppress
a demonstration in Suwon city.
1039
01:25:05,652 --> 01:25:09,088
Name: Ahn Mi-seon, age 28.
1040
01:25:10,557 --> 01:25:16,189
Estimated time of death, last
night between 7:30 and 8:00.
1041
01:25:17,531 --> 01:25:23,436
When the two of you were
fighting like madmen. Right?
1042
01:25:26,173 --> 01:25:28,300
Wait a minute.
1043
01:25:29,609 --> 01:25:31,804
There's something
in the vagina.
1044
01:25:44,655 --> 01:25:46,987
Looks like a peach.
1045
01:26:14,051 --> 01:26:15,450
Nine pieces.
1046
01:26:22,760 --> 01:26:27,595
Do you see this kind of
thing in Seoul often?
1047
01:26:30,034 --> 01:26:31,934
Never.
1048
01:26:34,904 --> 01:26:36,394
You were right.
1049
01:26:36,506 --> 01:26:39,202
What?
1050
01:26:40,077 --> 01:26:45,572
These guys were a waste
of time from the start.
1051
01:26:48,017 --> 01:26:49,041
Hey!
1052
01:26:49,986 --> 01:26:51,544
A call from the radio station.
1053
01:26:52,121 --> 01:26:54,885
I think she found the postcard.
1054
01:26:57,025 --> 01:26:59,289
I've got the postcard.
It has an address.
1055
01:26:59,995 --> 01:27:01,394
Can you write it down?
1056
01:27:02,431 --> 01:27:04,456
Jinan 1-ri, Terung District
1057
01:27:04,566 --> 01:27:07,228
#32. Park Hyun-gyu.
1058
01:27:42,202 --> 01:27:42,964
Who are you?
1059
01:27:45,039 --> 01:27:48,099
We're policemen.
Where has Park Hyun-gyu gone?
1060
01:27:48,709 --> 01:27:52,975
He works at the
factory at this time.
1061
01:28:18,370 --> 01:28:19,132
Hey, Hyun-gyu.
1062
01:28:19,605 --> 01:28:21,470
Park Hyun-gyu!
1063
01:28:24,175 --> 01:28:25,541
Park Hyun-gyu!
1064
01:28:54,539 --> 01:28:55,506
Show me your hands.
1065
01:29:05,382 --> 01:29:07,179
They're quite smooth.
1066
01:29:09,687 --> 01:29:11,882
How long have you
worked in the factory office?
1067
01:29:15,826 --> 01:29:17,418
From September last year.
1068
01:29:19,096 --> 01:29:23,556
A little before the first murder.
1069
01:29:27,702 --> 01:29:32,537
So after doing your military
service, you came to this town,
1070
01:29:32,641 --> 01:29:36,077
and the murders all
began taking place.
1071
01:29:36,177 --> 01:29:37,644
Right?
1072
01:29:39,113 --> 01:29:40,637
Park Hyun-gyu.
1073
01:29:41,684 --> 01:29:44,209
You sent this postcard
to the station.
1074
01:29:44,319 --> 01:29:45,183
Yes.
1075
01:29:45,753 --> 01:29:47,653
You sent several others too.
1076
01:29:47,756 --> 01:29:48,620
Yes.
1077
01:29:49,824 --> 01:29:52,816
You asked it to be
played on rainy days.
1078
01:29:52,928 --> 01:29:53,656
Yes.
1079
01:29:56,065 --> 01:30:00,126
"Sad Letter" You know that
each time this song played,
1080
01:30:00,235 --> 01:30:02,465
a woman was murdered?
1081
01:30:05,306 --> 01:30:06,238
No.
1082
01:30:09,010 --> 01:30:11,274
Look at the broadcast records.
1083
01:30:14,249 --> 01:30:15,147
Okay.
1084
01:30:16,651 --> 01:30:20,985
The song played yesterday?
"Sad Letter".
1085
01:30:21,321 --> 01:30:22,049
Yes.
1086
01:30:22,390 --> 01:30:24,924
You listened to the program?
- Yes.
1087
01:30:25,126 --> 01:30:29,153
Your song played at 7:08, and
the program finished at 8pm.
1088
01:30:29,263 --> 01:30:30,662
- You listened to the end?
- Yes.
1089
01:30:30,764 --> 01:30:32,595
- Continuously?
- Yes.
1090
01:30:32,699 --> 01:30:35,566
- What was the final song?
- I don't know.
1091
01:30:35,669 --> 01:30:37,660
- It was yesterday!
- I don't remember.
1092
01:30:37,771 --> 01:30:39,398
Because you went out!
1093
01:30:39,505 --> 01:30:40,597
I was home!
1094
01:30:40,706 --> 01:30:44,164
She was killed
between 7:30 and 8pm.
1095
01:30:44,277 --> 01:30:46,438
You weren't listening,
you went out!
1096
01:30:46,879 --> 01:30:47,709
Don't make me laugh.
1097
01:30:48,281 --> 01:30:51,546
You motherfucker.
Are you joking?
1098
01:30:51,650 --> 01:30:53,618
- Let go of him now!
- Hey!
1099
01:30:57,522 --> 01:30:58,511
Get back here!
1100
01:31:03,629 --> 01:31:09,329
Even kids in this town know
you torture innocent people.
1101
01:31:09,435 --> 01:31:10,959
Shut up, you!
1102
01:31:11,070 --> 01:31:12,094
Get back here!
1103
01:31:16,075 --> 01:31:17,667
Anyway, I won't be one of them.
1104
01:31:19,711 --> 01:31:21,144
Never.
1105
01:31:24,249 --> 01:31:26,581
Okay. Park Hyun-gyu.
1106
01:31:26,686 --> 01:31:31,146
You say you listened
at home to the end?
1107
01:31:31,890 --> 01:31:35,621
But you couldn't have
forgotten the last song.
1108
01:31:35,726 --> 01:31:39,753
Because the DJ introduced it
1109
01:31:39,864 --> 01:31:41,832
with some very striking words.
1110
01:31:42,466 --> 01:31:46,766
She mentioned you, and
the many postcards you sent.
1111
01:31:46,870 --> 01:31:51,170
If you heard it,
you couldn't have forgotten.
1112
01:31:51,275 --> 01:31:54,369
Tell me! If you really
listened to the end.
1113
01:31:55,678 --> 01:31:57,509
I don't remember.
1114
01:31:57,612 --> 01:31:59,170
You don't remember?
1115
01:32:00,183 --> 01:32:01,912
Should I explain it for you?
1116
01:32:05,887 --> 01:32:08,151
This is the recording of
yesterday's program.
1117
01:32:10,193 --> 01:32:13,685
Last night, you sat
listening to this song.
1118
01:32:14,897 --> 01:32:19,095
Outside the rain was
pelting down, you listened,
1119
01:32:21,270 --> 01:32:23,932
and soon you started
itching with excitement.
1120
01:32:24,941 --> 01:32:28,900
There's something you always
do when you hear this song.
1121
01:32:30,013 --> 01:32:35,417
You heard a TV program playing
in the room of your landlady,
1122
01:32:35,517 --> 01:32:40,420
you left the lights on in your
own room and crept outside.
1123
01:32:41,257 --> 01:32:47,025
And in the pitch dark,
you wandered here and there.
1124
01:32:47,129 --> 01:32:50,587
Who will it be today?
1125
01:32:51,733 --> 01:32:52,631
Right?
1126
01:32:54,669 --> 01:32:58,867
You hid in a reed field,
waiting for a woman to pass.
1127
01:32:59,106 --> 01:33:00,698
The rain drenching you.
1128
01:33:00,808 --> 01:33:03,436
But you find all this pleasurable.
1129
01:33:03,545 --> 01:33:05,035
Stimulating, right?
1130
01:33:05,679 --> 01:33:08,944
So yesterday you stuffed
this in that woman's body!
1131
01:33:11,384 --> 01:33:15,411
You remember how
many pieces it was?
1132
01:33:15,522 --> 01:33:17,353
One piece,
1133
01:33:17,424 --> 01:33:18,186
two...
1134
01:33:18,291 --> 01:33:20,088
- Three pieces...
- Shut up!
1135
01:33:20,192 --> 01:33:21,716
Four, five...
1136
01:33:21,827 --> 01:33:22,987
six, seven, eight...
1137
01:33:23,095 --> 01:33:24,585
Shut the fuck up!
1138
01:33:26,199 --> 01:33:30,659
Yong-gu!
1139
01:33:32,105 --> 01:33:34,835
I told you not to hit him.
1140
01:33:34,941 --> 01:33:38,468
Didn't I?
1141
01:33:38,945 --> 01:33:40,640
I warned you.
1142
01:33:40,747 --> 01:33:43,545
You know why
journalists snoop around here.
1143
01:33:43,982 --> 01:33:45,279
You stupid bastard.
1144
01:33:48,521 --> 01:33:53,015
Don't even think about coming
into the interrogation room again.
1145
01:34:07,005 --> 01:34:08,597
I'm going crazy.
1146
01:34:12,177 --> 01:34:15,010
No eyewitnesses,
1147
01:34:15,113 --> 01:34:16,978
not one piece of evidence.
1148
01:34:18,484 --> 01:34:20,918
We need something, shit.
1149
01:34:21,719 --> 01:34:25,485
Shit, we don't need
any damn witnesses.
1150
01:34:25,589 --> 01:34:27,420
Just a confession will do.
1151
01:34:28,158 --> 01:34:31,286
Just need to beat that
bastard to an inch of his life.
1152
01:34:34,231 --> 01:34:35,858
You've changed.
1153
01:34:38,468 --> 01:34:43,496
Try it and, you'll be disgraced.
Like with Kwang-ho.
1154
01:34:47,344 --> 01:34:49,778
Retarded Kwang-ho...
1155
01:34:53,350 --> 01:34:55,841
I always wanted to ask you.
1156
01:34:56,419 --> 01:34:59,183
When you dragged
him up the mountain,
1157
01:34:59,289 --> 01:35:05,694
he talked about Hyang-sook's
death in so much detail.
1158
01:35:06,495 --> 01:35:07,359
So?
1159
01:35:08,097 --> 01:35:12,932
Did you really not rehearse
that dialogue with him?
1160
01:35:13,035 --> 01:35:15,902
I told you I didn't!
1161
01:35:16,906 --> 01:35:21,172
But how did he know the
way she was strangled...
1162
01:35:21,277 --> 01:35:22,505
That's my point!
1163
01:35:25,948 --> 01:35:29,042
The tape... Where's the tape
from the mountain?
1164
01:35:29,150 --> 01:35:31,084
Miss Kwon? Gui-ok.
1165
01:35:32,054 --> 01:35:35,922
Then, Hyang-sook's body shook a bit.
1166
01:35:36,024 --> 01:35:38,686
She looked completely dead.
1167
01:35:38,792 --> 01:35:40,726
Listen to how he speaks here.
1168
01:35:40,827 --> 01:35:45,730
Covered up Hyang-sook's head.
1169
01:35:45,832 --> 01:35:48,223
With what?
- Her panties.
1170
01:35:48,902 --> 01:35:53,498
Her head was covered
with her panties.
1171
01:35:53,607 --> 01:35:56,508
He's talking like
it was someone else.
1172
01:35:56,610 --> 01:35:57,838
And then?
1173
01:35:57,945 --> 01:36:02,939
He's describing what he saw.
1174
01:36:05,819 --> 01:36:07,480
Kwang-ho is the witness.
1175
01:36:19,799 --> 01:36:20,891
Where did Kwang-ho go?
1176
01:36:22,501 --> 01:36:23,991
Kwang-ho...
1177
01:36:25,305 --> 01:36:26,670
No, no. We came for a drink.
1178
01:36:27,306 --> 01:36:29,001
Some meat, please.
1179
01:36:31,277 --> 01:36:33,108
What are you doing here?
1180
01:36:42,221 --> 01:36:43,654
Control yourself, huh?
1181
01:36:44,889 --> 01:36:47,380
He's not in his room.
I'll check outside.
1182
01:36:48,261 --> 01:36:50,024
Try the game arcade.
1183
01:36:52,364 --> 01:36:54,195
How long have you been here?
1184
01:36:55,132 --> 01:36:59,228
Have you seen Kwang-ho?
1185
01:37:09,747 --> 01:37:12,682
It is now 23 months since
the incident first surfaced.
1186
01:37:12,783 --> 01:37:16,116
Before interrogating
Detective Moon...
1187
01:37:16,954 --> 01:37:19,821
They should cut off
all detective's dicks!
1188
01:37:19,923 --> 01:37:21,652
Nah, it's not worth it.
1189
01:37:21,759 --> 01:37:24,626
They are stupid bastards.
1190
01:37:24,728 --> 01:37:25,558
Be quiet.
1191
01:37:38,508 --> 01:37:41,409
The trial of detective Moon,
suspected of police torture
1192
01:37:41,512 --> 01:37:45,608
and sexual assault,
opened today.
1193
01:38:06,468 --> 01:38:08,595
You fucked your professor,
didn't you, bitch!
1194
01:38:08,703 --> 01:38:11,604
Your parents pay good money...
1195
01:38:14,642 --> 01:38:15,574
Hey, Yong-gu!
1196
01:38:50,276 --> 01:38:52,005
Kwang-ho!
1197
01:38:53,012 --> 01:38:56,504
Kwang-ho!
Don't run away!
1198
01:38:56,617 --> 01:38:57,606
Hey, Kwang-ho!
1199
01:38:58,418 --> 01:39:01,080
Kwang-ho!
1200
01:39:07,894 --> 01:39:09,987
Kwang-ho!
1201
01:39:11,798 --> 01:39:12,696
I'm sorry...
1202
01:39:12,798 --> 01:39:13,992
What's wrong with you?
1203
01:39:14,099 --> 01:39:16,226
We're not here to catch you.
1204
01:39:16,336 --> 01:39:17,564
Come down.
1205
01:39:18,838 --> 01:39:21,306
You're gonna kill me?
1206
01:39:21,407 --> 01:39:25,138
We'll forget that any of
that happened.
1207
01:39:25,244 --> 01:39:27,542
If a fight breaks out,
that can happen.
1208
01:39:27,645 --> 01:39:29,977
It's okay,
1209
01:39:30,081 --> 01:39:31,776
just come down, huh?
1210
01:39:31,883 --> 01:39:34,283
If I do, you'll kill me?
1211
01:39:34,385 --> 01:39:35,613
I know it.
1212
01:39:35,720 --> 01:39:38,587
We won't kill you,
just come down.
1213
01:39:38,689 --> 01:39:42,056
Okay, just stay there for now.
We've something to ask you.
1214
01:39:42,161 --> 01:39:45,096
You...
1215
01:39:45,196 --> 01:39:46,493
You remember Hyang-sook?
1216
01:39:46,598 --> 01:39:49,192
The girl that died.
1217
01:39:49,301 --> 01:39:52,099
Hyang-sook is pretty.
1218
01:39:53,037 --> 01:39:56,006
That's right. You used
to follow after her.
1219
01:39:56,107 --> 01:39:58,735
But that night,
1220
01:39:58,843 --> 01:40:02,973
when it rained,
you saw her killed, huh?
1221
01:40:03,681 --> 01:40:06,445
That? I told you already.
1222
01:40:06,550 --> 01:40:10,748
In the forest.
I told you already...
1223
01:40:10,855 --> 01:40:14,757
You saw when Hyang-sook was
murdered, didn't you? Here?
1224
01:40:14,858 --> 01:40:17,190
Yeah, here.
1225
01:40:18,028 --> 01:40:21,020
The paddy next to
the train tracks.
1226
01:40:24,367 --> 01:40:25,766
That night,
1227
01:40:25,869 --> 01:40:28,929
did you see the killer's face?
1228
01:40:29,039 --> 01:40:31,701
- Yeah.
- Really?
1229
01:40:32,709 --> 01:40:34,370
Lightning, ka-rang!
1230
01:40:37,646 --> 01:40:40,877
I saw everything
from inside here.
1231
01:40:40,983 --> 01:40:45,044
So you saw his face?
1232
01:40:45,153 --> 01:40:46,882
Three times.
1233
01:40:48,223 --> 01:40:51,090
Do you remember him in detail?
1234
01:40:51,960 --> 01:40:53,325
He was handsome.
1235
01:40:54,462 --> 01:40:56,589
More than me.
1236
01:41:02,071 --> 01:41:04,369
Was this the face you saw?
1237
01:41:07,175 --> 01:41:08,437
Look at the picture.
1238
01:41:18,353 --> 01:41:20,787
You know how hot
that fire was?
1239
01:41:20,888 --> 01:41:22,719
Look at the photo!
1240
01:41:23,358 --> 01:41:25,417
It was so hot!
1241
01:41:25,527 --> 01:41:27,586
Snap out of it!
1242
01:41:28,028 --> 01:41:30,428
Here, look closely.
1243
01:41:30,531 --> 01:41:33,091
Hot hot hot hot!
1244
01:41:33,201 --> 01:41:35,294
Look at the photo!
1245
01:41:35,402 --> 01:41:37,165
Hey. Kwang-ho.
1246
01:41:37,271 --> 01:41:39,171
When I was young,
1247
01:41:39,273 --> 01:41:42,731
he threw me in the fire.
That man.
1248
01:41:42,842 --> 01:41:44,707
- Kwang-ho!
- You bastards!
1249
01:41:44,811 --> 01:41:45,835
What the hell!
1250
01:41:45,946 --> 01:41:49,939
Please forgive him.
1251
01:41:50,016 --> 01:41:55,579
What are you students doing?
1252
01:41:55,688 --> 01:41:57,212
We're police!
1253
01:41:57,323 --> 01:41:59,291
Bullshit!
Then we're the F.B.I.!
1254
01:42:14,639 --> 01:42:15,799
Hey, Kwang-ho!
1255
01:42:16,542 --> 01:42:18,806
We're looking for you.
1256
01:42:19,879 --> 01:42:20,675
Hey!
1257
01:42:21,580 --> 01:42:23,775
A train's coming!
Come here!
1258
01:42:30,255 --> 01:42:31,950
Out of the way, quick!
1259
01:42:33,358 --> 01:42:34,723
It's dangerous there.
1260
01:42:35,159 --> 01:42:37,627
Out of the way! You idiot!
1261
01:42:37,729 --> 01:42:40,527
Stay away. Go...
1262
01:43:20,235 --> 01:43:23,762
It's okay for you to be here?
They'll be looking for you.
1263
01:43:59,940 --> 01:44:01,430
Yes, yes.
1264
01:44:01,542 --> 01:44:05,239
Journalists tend
to be like that.
1265
01:44:05,713 --> 01:44:09,240
Sir, as I said last time...
1266
01:44:09,784 --> 01:44:11,217
Hello?
1267
01:44:11,519 --> 01:44:12,451
Hello?
1268
01:44:13,187 --> 01:44:15,417
Assholes!
1269
01:44:15,523 --> 01:44:17,548
High-ranking bastards...
1270
01:44:18,159 --> 01:44:19,990
- Chief!
- What?
1271
01:44:20,493 --> 01:44:24,122
It's Investigative Crimes.
They found semen.
1272
01:44:24,397 --> 01:44:25,421
They found what?
1273
01:44:25,532 --> 01:44:27,022
Take a look.
1274
01:44:27,133 --> 01:44:30,034
The semen was found
on the victim's clothing.
1275
01:44:30,135 --> 01:44:34,401
Maybe he masturbated
on the corpse,
1276
01:44:34,507 --> 01:44:36,372
and semen fell on her clothes.
1277
01:44:36,475 --> 01:44:37,806
Wait.
1278
01:44:37,911 --> 01:44:39,606
So...
1279
01:44:39,713 --> 01:44:42,841
...if the DNA in this semen
1280
01:44:42,948 --> 01:44:45,746
is confirmed to match
that of Park Hyun-gyu,
1281
01:44:45,852 --> 01:44:51,984
then the game's over, isn't it?
1282
01:44:52,091 --> 01:44:55,424
Yes, that would be quite
strong evidence.
1283
01:44:55,795 --> 01:45:00,596
The problem is, we don't have
the technology in Korea
1284
01:45:00,699 --> 01:45:02,826
to carry out such tests.
1285
01:45:03,135 --> 01:45:05,160
It must be sent to America.
1286
01:45:05,269 --> 01:45:07,362
There's no other way.
1287
01:45:08,607 --> 01:45:12,236
Once the test's complete,
the results will be released.
1288
01:45:12,344 --> 01:45:15,780
So we just have to wait for
the documents from America?
1289
01:45:15,880 --> 01:45:16,847
That's right.
1290
01:45:18,250 --> 01:45:21,515
You sent people to
watch over Park Hyun-gyu?
1291
01:45:21,619 --> 01:45:25,578
Yes! They're watching
him 24 hours a day.
1292
01:45:26,324 --> 01:45:28,485
Once the result
comes in from America,
1293
01:45:28,593 --> 01:45:32,051
wait until we get our
hands on that bastard.
1294
01:45:48,311 --> 01:45:51,974
What's wrong with your leg?
1295
01:45:52,082 --> 01:45:53,276
Why?
1296
01:45:53,583 --> 01:45:54,709
Did you go to the hospital?
1297
01:45:54,818 --> 01:45:57,480
For this little scratch?
Come here.
1298
01:45:57,586 --> 01:46:00,020
It's okay.
I put on some medicine.
1299
01:46:00,791 --> 01:46:06,923
- What is that?
- Oh, that night...
1300
01:46:07,029 --> 01:46:08,394
It keeps swelling.
1301
01:46:08,664 --> 01:46:10,461
Come on, let's go.
1302
01:46:10,567 --> 01:46:11,499
Just get in.
1303
01:46:12,568 --> 01:46:15,696
So, you have to amputate?
1304
01:46:15,805 --> 01:46:18,171
Should I explain it again?
1305
01:46:18,274 --> 01:46:21,072
It was pierced, but why
cut off a healthy leg?
1306
01:46:21,177 --> 01:46:24,169
If you don't, he'll die.
1307
01:46:24,446 --> 01:46:27,938
Tetanus is a brutal thing.
1308
01:46:28,049 --> 01:46:31,075
For rusty nails, you need
to see a doctor fast.
1309
01:46:31,187 --> 01:46:33,655
Bunch of dim-witted boneheads.
1310
01:46:34,623 --> 01:46:39,185
Be grateful it's under the knee.
1311
01:46:40,528 --> 01:46:42,086
Crazy bastards.
1312
01:46:42,198 --> 01:46:43,096
Let's go.
1313
01:46:46,634 --> 01:46:47,532
Are you family?
1314
01:46:47,635 --> 01:46:50,229
He doesn't have any,
but I'm like his brother...
1315
01:46:50,337 --> 01:46:52,134
Anyway, you came together, right?
1316
01:46:52,240 --> 01:46:56,267
The authorization for surgery.
Read it, then sign.
1317
01:47:14,261 --> 01:47:16,092
You fucker...
1318
01:47:31,310 --> 01:47:32,402
Hello, post office?
1319
01:47:33,446 --> 01:47:35,471
It's Suh Tae-yoon,
Investigative Crimes.
1320
01:47:36,983 --> 01:47:39,144
Have the documents
from America arrived?
1321
01:47:42,188 --> 01:47:43,746
Have you checked 100%?
1322
01:47:45,224 --> 01:47:48,216
I keep calling because
it's important!
1323
01:47:49,195 --> 01:47:53,791
Since it's so important, please
call as soon as it comes.
1324
01:47:57,503 --> 01:47:58,470
Hello?
1325
01:48:02,207 --> 01:48:03,196
Uh, now?
1326
01:48:04,976 --> 01:48:07,001
Why'd you call me out?
1327
01:48:07,112 --> 01:48:09,774
Why?
Can't I do that sometimes?
1328
01:48:10,781 --> 01:48:12,749
Your face looks worn,
1329
01:48:12,849 --> 01:48:13,907
Are you sleeping well?
1330
01:48:16,419 --> 01:48:18,387
What kind of
detective sleeps well?
1331
01:48:20,791 --> 01:48:22,122
What's wrong with you?
1332
01:48:22,226 --> 01:48:24,717
Fishing? Damn free-riders.
1333
01:48:29,333 --> 01:48:31,392
Why'd you call out a busy man?
1334
01:48:36,139 --> 01:48:38,369
You look like a corpse.
1335
01:48:41,845 --> 01:48:44,746
It may be no use asking,
1336
01:48:44,847 --> 01:48:46,371
but can you do anything else?
1337
01:48:48,685 --> 01:48:50,380
Can you quit your job?
1338
01:50:12,098 --> 01:50:13,192
Violent Crimes Dept!
1339
01:50:13,832 --> 01:50:14,799
Violent Crimes!
1340
01:50:15,402 --> 01:50:17,768
How many visits in one night?
1341
01:50:17,871 --> 01:50:19,964
Is money that important?
1342
01:50:22,508 --> 01:50:25,602
Bo-kyung's grandmother
collapsed again. I have to go.
1343
01:50:26,146 --> 01:50:29,582
You deserve a medal.
1344
01:50:29,681 --> 01:50:31,979
Get one from
the Health Ministry.
1345
01:50:42,026 --> 01:50:43,186
Chief!
1346
01:50:43,293 --> 01:50:45,454
Park Hyun-gyu hasn't
come home for 2 hours.
1347
01:50:45,562 --> 01:50:48,895
It's only six stops from
there to his house.
1348
01:50:49,234 --> 01:50:51,225
So he must have gotten off.
1349
01:50:51,335 --> 01:50:53,860
Would a man under
investigation act so wild?
1350
01:50:53,971 --> 01:50:56,997
He's capable of it.
1351
01:50:57,109 --> 01:51:01,478
- He's instinctively crazy.
- You seem like the crazy one!
1352
01:51:01,579 --> 01:51:07,575
Once the DNA tests arrive,
he's through. Stop it.
1353
01:51:07,985 --> 01:51:10,510
I let him go...
1354
01:51:10,621 --> 01:51:13,351
Don't get so upset!
1355
01:52:54,488 --> 01:52:55,887
Citizens,
1356
01:52:55,989 --> 01:52:59,083
this is a civil defense drill.
1357
01:52:59,192 --> 01:53:06,098
A blackout is called for
in all buildings and houses...
1358
01:54:18,134 --> 01:54:21,797
Will you make any special
investigation into this incident?
1359
01:54:37,252 --> 01:54:40,050
A razor wound in the breast...
1360
01:54:42,891 --> 01:54:44,119
What the hell?
1361
01:54:45,927 --> 01:54:48,259
Something is stuck
inside of the vagina.
1362
01:54:49,831 --> 01:54:53,323
Huh?
Looks like a ball point pen,
1363
01:54:53,802 --> 01:54:55,133
and a spoon.
1364
01:54:56,938 --> 01:54:57,927
Jesus...
1365
01:55:01,275 --> 01:55:03,869
Look inside, closely.
1366
01:55:11,385 --> 01:55:13,410
Wait, what's that?
1367
01:55:14,355 --> 01:55:15,413
An old band-aid.
1368
01:55:30,070 --> 01:55:32,265
What are you doing?
1369
01:55:34,075 --> 01:55:36,339
Why are you touching a corpse?
1370
01:56:01,667 --> 01:56:02,661
What?
1371
01:56:06,205 --> 01:56:07,263
Get up, you bastard!
1372
01:56:15,012 --> 01:56:16,946
You fucker!
1373
01:56:20,685 --> 01:56:21,913
Get up, you fucker.
1374
01:56:26,692 --> 01:56:27,590
Are you human?
1375
01:56:40,705 --> 01:56:44,766
Nobody will care if I kill you.
1376
01:56:55,217 --> 01:56:56,377
Tell me!
1377
01:56:58,019 --> 01:56:59,577
Tell me you killed them!
1378
01:57:02,392 --> 01:57:03,620
Tell me!
1379
01:57:04,528 --> 01:57:07,361
You killed all those women!
1380
01:57:27,416 --> 01:57:29,179
Yeah.
1381
01:57:29,284 --> 01:57:32,811
I killed them.
1382
01:57:32,922 --> 01:57:34,549
I killed them all.
1383
01:57:38,893 --> 01:57:40,758
That's what you want
to hear, right?
1384
01:57:42,131 --> 01:57:43,291
Right?
1385
01:57:44,732 --> 01:57:47,200
You feel better?
1386
01:57:51,505 --> 01:57:54,030
Inspector Suh!
1387
01:57:55,276 --> 01:57:57,369
The papers from America!
1388
01:57:58,145 --> 01:57:59,009
Read them!
1389
01:58:00,714 --> 01:58:02,045
You asshole.
1390
01:58:04,419 --> 01:58:05,215
You fucker!
1391
01:58:06,920 --> 01:58:08,080
You mocked us, didn't you!
1392
01:58:08,188 --> 01:58:09,849
You bastard!
1393
01:58:11,791 --> 01:58:13,122
You mocked us!
1394
01:58:30,643 --> 01:58:31,473
What's wrong?
1395
01:59:03,942 --> 01:59:07,343
There's a mistake.
1396
01:59:16,253 --> 01:59:18,813
This document is a lie.
I don't need it.
1397
01:59:32,803 --> 01:59:35,135
What does it say, huh?
1398
01:59:43,413 --> 01:59:44,675
It really wasn't you?
1399
01:59:53,222 --> 01:59:54,416
Look in my eyes.
1400
02:00:26,221 --> 02:00:27,518
Look in my eyes!
1401
02:00:42,536 --> 02:00:44,094
Fuck, I don't know.
1402
02:00:51,611 --> 02:00:53,340
Do you get up each morning too?
1403
02:00:57,951 --> 02:00:58,883
Go!
1404
02:01:01,688 --> 02:01:03,622
Just go, fucker!
1405
02:01:07,527 --> 02:01:09,119
Bastard.
1406
02:02:18,696 --> 02:02:20,254
That's enough.
1407
02:03:01,003 --> 02:03:03,369
Chi-hyuk.
1408
02:03:03,472 --> 02:03:05,633
You played computer
games all night, right?
1409
02:03:07,175 --> 02:03:10,008
Did you or didn't you?
1410
02:03:14,816 --> 02:03:16,443
Look in my eyes, son.
1411
02:03:17,619 --> 02:03:19,109
Eyes all bloodshot.
1412
02:03:20,321 --> 02:03:21,982
Do you play well?
1413
02:03:22,090 --> 02:03:22,954
Yeah!
1414
02:03:23,258 --> 02:03:26,318
You don't study, might as
well be good at games.
1415
02:03:27,862 --> 02:03:31,923
If you won't study,
go get some exercise.
1416
02:03:32,032 --> 02:03:34,592
Sitting in front
of the computer...
1417
02:03:34,702 --> 02:03:36,226
I really didn't!
1418
02:03:36,503 --> 02:03:38,300
What do you mean you didn't?
1419
02:03:38,405 --> 02:03:40,532
Think you can fool my eyes?
1420
02:03:41,875 --> 02:03:44,571
He said he didn't.
Believe him.
1421
02:03:44,678 --> 02:03:50,947
No, two days ago Manager Oh
called my company.
1422
02:03:51,050 --> 02:03:55,316
He kept saying you can't do
this to people, it's not fair.
1423
02:03:55,789 --> 02:03:59,156
You can't believe him.
1424
02:03:59,826 --> 02:04:03,091
Did I do anything wrong?
1425
02:04:03,196 --> 02:04:07,565
I'm on the road now
with our product.
1426
02:04:09,235 --> 02:04:14,172
Sure, let's have dinner
with Manager Oh.
1427
02:04:14,941 --> 02:04:16,704
It's been a while.
1428
02:04:20,012 --> 02:04:22,674
Chul-yong!
Pull over a minute!
1429
02:06:00,975 --> 02:06:02,499
Is something in there?
1430
02:06:04,379 --> 02:06:05,812
Is anything in there?
1431
02:06:07,315 --> 02:06:08,680
No...
1432
02:06:10,017 --> 02:06:11,644
Then why are you looking?
1433
02:06:13,955 --> 02:06:15,616
I'm just looking.
1434
02:06:16,490 --> 02:06:18,424
That's so weird.
1435
02:06:20,161 --> 02:06:21,185
What is?
1436
02:06:23,030 --> 02:06:24,588
A while back,
1437
02:06:24,699 --> 02:06:28,829
a man was here
looking into that hole.
1438
02:06:32,639 --> 02:06:35,631
I asked him the same question.
1439
02:06:36,176 --> 02:06:38,201
Why he was looking there.
1440
02:06:38,311 --> 02:06:39,505
What did he say?
1441
02:06:40,814 --> 02:06:42,577
What was it?
1442
02:06:42,682 --> 02:06:44,343
Right...
1443
02:06:44,451 --> 02:06:48,717
He remembered doing
something here long ago,
1444
02:06:48,822 --> 02:06:52,519
so he came back
to take a look.
1445
02:07:06,438 --> 02:07:08,269
Did you see his face?
1446
02:07:13,644 --> 02:07:15,111
What did he look like?
1447
02:07:16,949 --> 02:07:18,109
Well...
1448
02:07:20,085 --> 02:07:21,552
Kind of plain.
1449
02:07:24,055 --> 02:07:24,953
In what way?
1450
02:07:28,226 --> 02:07:29,488
Just...
1451
02:07:31,796 --> 02:07:33,559
ordinary.
1452
02:07:38,796 --> 02:07:58,559
Resync by GP Mobiles
98970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.