All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ALKheLLy-Nut-World] Hataraku Maou-sama! S2 - 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,230 هل تعرف أين راغيل؟ 2 00:00:05,230 --> 00:00:08,570 ،بما أنه يستخدم إشارات تلفزية لإرسال نبضات السونار خاصته 3 00:00:07,570 --> 00:00:12,530 CR :ترجمة 4 00:00:08,570 --> 00:00:10,770 .فثمّة احتمالان فقط 5 00:00:13,150 --> 00:00:15,780 ALkheLLy :تدقيق 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,910 .هذا ما قلت 7 00:00:15,780 --> 00:00:18,370 Uni's Lover :تنسيق 8 00:00:15,910 --> 00:00:18,660 فلمَ أتينا إلى هنا؟ 9 00:00:18,370 --> 00:00:20,620 Chihiro :كارا 10 00:00:19,360 --> 00:00:23,310 .لنعرف في أي من بُرجي البث يتواجد الملاك 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,710 Bkoor :دمج ورفع 12 00:00:23,310 --> 00:00:25,420 هل يمكننا فعل ذلك حقًا؟ 13 00:00:25,420 --> 00:00:28,700 الأمر سهل. ما علينا سوى بعث نبضات سونار 14 00:00:28,700 --> 00:00:31,370 .على نطاق تردد دوكوديمو 15 00:00:31,920 --> 00:00:35,680 إننا نبحث عن قوة سماووية كبيرة جدًا .لأن تظهر في اليابان بأي طريقة أخرى 16 00:00:35,680 --> 00:00:40,130 .ماذا؟ رأيت كيف أن شاشة التلفاز في المستشفى انكسرت 17 00:00:40,130 --> 00:00:44,420 !وتقترح أن ندع ذلك يحدث للهواتف في كل أنحاء المدينة 18 00:00:44,420 --> 00:00:46,750 .اضبطي قوّتك فحسب وسيكون كلّ شيء على ما يرام 19 00:00:46,750 --> 00:00:49,160 .أسوأ ما يمكن أن يحدث انقطاع الشّبكة 20 00:00:49,160 --> 00:00:54,450 .لا تزال تلك مسألة كبيرة! لديّ ورديّة في مركز الاتّصالات غدًا لعلمكم 21 00:00:54,450 --> 00:00:55,940 أهذه مشكلتك؟ 22 00:00:55,940 --> 00:00:58,650 !لا تعطني عملًا لا ضرورة منه 23 00:00:58,650 --> 00:01:00,940 .علينا توخّي الحذر هنا والافتراق 24 00:01:00,940 --> 00:01:01,950 .حـ-حسنًا 25 00:01:01,950 --> 00:01:04,800 .سأتولّى ذلك المقابل لنا. اذهبوا إلى الآخر 26 00:01:04,800 --> 00:01:06,210 .أعتمد عليكم 27 00:01:06,210 --> 00:01:07,700 !أحذية ضوء السماء 28 00:01:09,140 --> 00:01:10,430 سيكون من الأفضل لنا 29 00:01:10,430 --> 00:01:13,920 .إن استطعنا تجنب القيام بإعادة بناء كبرى مثل المرة السابقة 30 00:01:13,920 --> 00:01:15,170 .هذا يكفي 31 00:01:15,170 --> 00:01:17,590 حسنًا إذًا. سوزونو وأوروشيهارا، ابقيا على استعداد هنا 32 00:01:17,590 --> 00:01:20,980 .حتى يأتي أحدكما بسرعة في حال اضطرنا لذلك 33 00:01:20,980 --> 00:01:21,970 .مفهوم 34 00:01:22,270 --> 00:01:23,470 !لنذهب يا أشيا 35 00:01:23,470 --> 00:01:25,620 .حاضر جلالتك 36 00:01:26,190 --> 00:01:31,520 http://www.nut-w.net/ يقدم لكم هذا الإصدار فريق عالم الجنون Twitter: @ALkheLLy 37 00:01:28,980 --> 00:01:32,890 .المحطة القادمة أوياما-إيتشومي 38 00:01:32,890 --> 00:01:34,990 —يمنكم التبديل هنا إلى خط غينزا وخط هانزومون 39 00:01:36,570 --> 00:01:39,950 على ما يجري الآن يركزان الشيطان والبطلة 40 00:01:39,170 --> 00:01:40,990 !إنه مكتظ كثيرًا 41 00:01:40,990 --> 00:01:43,990 أيوجد ملاك هنا حقًا؟ 42 00:01:43,990 --> 00:01:46,370 !لندخل أولًا وندع القلق لاحقًا 43 00:01:46,370 --> 00:01:47,250 ...تبًا 44 00:01:47,600 --> 00:01:49,750 .جعلنا راغيل ننفق مالًا غير ضروري 45 00:01:49,750 --> 00:01:53,250 إذًا يا مولاي، أي طريق نسلك؟ 46 00:01:53,690 --> 00:01:55,510 ،سيكون الخيار المعتاد هو المصعد 47 00:01:55,510 --> 00:01:58,390 .لكن من الواضح أنه يمكن الصعود عبر الدرج 48 00:01:58,390 --> 00:02:01,260 ...إن كان الملاك راغيل في الدرج 49 00:02:01,940 --> 00:02:03,430 صدقًا؟ 50 00:02:03,430 --> 00:02:05,770 !هل سنصعد كل هذا عبر الدرج؟ 51 00:02:11,900 --> 00:02:14,090 أهو البرج الخاطئ؟ 52 00:02:14,090 --> 00:02:17,530 .ربما علي أن أراقب قليلًا أكثر وأذهب إلى هناك 53 00:02:18,520 --> 00:02:19,600 !بارد 54 00:02:20,940 --> 00:02:22,770 !ماما، إنه هنا! في الأعلى 55 00:02:29,720 --> 00:02:33,040 أفزعني ذلك! منذ متى وأنت هنا؟ 56 00:02:33,040 --> 00:02:35,230 !بالمناسبة، البرد قارس هنا 57 00:02:35,230 --> 00:02:36,300 !لا أهتم 58 00:02:38,230 --> 00:02:41,870 —هل لديك منديل؟ حبذا لو كان من النوع النّاعم والمرطّب 59 00:02:44,980 --> 00:02:46,700 !ماما، أخطأت الجهة 60 00:02:46,700 --> 00:02:48,210 !حزرت بشكل خاطئ 61 00:02:49,060 --> 00:02:51,730 .بوم! فزت 62 00:02:51,730 --> 00:02:54,600 هل تريد قتلي وسرقة ألاس راموس؟ 63 00:02:54,600 --> 00:02:56,640 .لن أفعل ذلك 64 00:02:56,640 --> 00:02:58,440 أكانت نبضات السونار من صنيعك؟ 65 00:02:58,440 --> 00:03:00,020 .بل من صنيع راغيل 66 00:03:00,020 --> 00:03:03,280 كنت أحافظ على دقّة السونار 67 00:03:03,280 --> 00:03:05,780 .وأحرص أن إشارات هذا البرج لا تعترضه 68 00:03:05,780 --> 00:03:10,330 أين راغيل؟ ولم يبحث عن أمي؟ 69 00:03:10,330 --> 00:03:13,870 .عجبًا، عرفت وجود ليلا هنا حقًّا 70 00:03:13,870 --> 00:03:17,770 .لكن أملك معلومات ستجدينها أكثر إفادة 71 00:03:17,770 --> 00:03:19,280 !كفاك هراءً 72 00:03:19,280 --> 00:03:23,590 صدقي أم لا، لكن ألا تريدين سماعها؟ 73 00:03:27,850 --> 00:03:29,590 ...يا أشيا 74 00:03:29,590 --> 00:03:31,370 نعم؟ 75 00:03:31,370 --> 00:03:32,930 ...أدركت للتو 76 00:03:32,930 --> 00:03:40,690 أما كان يمكن أن نأتي عبر المصعد... وننزل عبر الدرج؟ 77 00:03:40,690 --> 00:03:41,880 !معك حق 78 00:03:41,880 --> 00:03:47,520 سحقًا، من الأفضل ألا يكون ذلك ،الوغد راغيل في إحدى المطاعم الآن 79 00:03:47,520 --> 00:03:50,180 !وإلا سكبت الكولا في أنفه 80 00:03:52,250 --> 00:03:56,490 .لا أرى أي إشارات عن القتال في كلا البرجين 81 00:03:56,490 --> 00:03:58,460 .ما زالوا يبحثون على الأغلب 82 00:03:58,460 --> 00:04:02,370 .إنها العطلة الصيفية الآن، لذا ستكون الأماكن السياحية مكتظة 83 00:04:03,370 --> 00:04:04,760 ...أريد الذهاب إلى البيت 84 00:04:05,890 --> 00:04:09,770 اسمعي، هل تريدين استخدام نبضة سونار لمعرفة كل شيء في النهاية؟ 85 00:04:09,770 --> 00:04:11,490 هل تقترح أن أقوم أنا بذلك؟ 86 00:04:11,490 --> 00:04:13,270 .لا يوجد غيرك هنا 87 00:04:17,770 --> 00:04:23,820 ...أمي... أخبرتك مرارًا أنني أكره البازلاء الخضراء في الشوماي 88 00:04:28,360 --> 00:04:31,190 أين أنا؟ مستشفى؟ 89 00:04:35,290 --> 00:04:36,750 مرحبًا؟ 90 00:04:37,540 --> 00:04:40,420 ماذا؟ ماذا تقصدين بـ"لا تكوني انتقائية"؟ 91 00:04:40,420 --> 00:04:45,280 !لـ-لكن لا أحد سوى الشيطان يضع البازلاء الخضراء في الشوماي 92 00:04:45,280 --> 00:04:46,680 يدي اليسرى؟ 93 00:04:48,720 --> 00:04:51,430 هذه شظية يسود؟ 94 00:04:54,370 --> 00:04:57,690 .أتريدن؟ لم يعد ساخنًا، لكن لا بأس 95 00:04:57,690 --> 00:05:00,320 !لا تشربيه يا ماما! إنه خطير 96 00:05:00,320 --> 00:05:02,940 .بربك، لم أسمّمه أو أي شيء 97 00:05:04,070 --> 00:05:05,370 .تبًا، إنه فاتر 98 00:05:05,370 --> 00:05:07,690 ما هي "المعلومات المفيدة"؟ 99 00:05:07,690 --> 00:05:11,160 .هناك مبدأ واحد فقط يحكم سلوك الملاك 100 00:05:11,160 --> 00:05:15,930 .سخر كل قوتك لتمنع حدوث أزمة في السماء" هذا كل شيء" 101 00:05:15,930 --> 00:05:18,320 لماذا تستهدف أمي إذًا؟ 102 00:05:19,740 --> 00:05:22,760 .السماء على وشط الانقسام إلى شطرين 103 00:05:22,760 --> 00:05:26,980 .وأصولك وثيقة الصلة بذلك 104 00:05:26,980 --> 00:05:30,470 .لا أملك الوقت للّف والدّوران. ادخل صلب الموضوع 105 00:05:30,470 --> 00:05:34,220 .أنت قليلة الصبر حقًا يا إميليا البطلة 106 00:05:34,560 --> 00:05:40,570 .عندما رميت إلى الأرض، اعتُبر وجودك بحدّ ذاته أزمة في السماء 107 00:05:40,570 --> 00:05:41,980 لأي سبب؟ 108 00:05:43,560 --> 00:05:47,980 أمك ملاك. وأبوك إنسان عادي، صحيح؟ 109 00:05:47,980 --> 00:05:49,840 وماذا إذًا؟ 110 00:05:49,840 --> 00:05:52,740 ،اسمعي، هذا ليس خير مثال 111 00:05:52,740 --> 00:05:56,500 لكن هل تظنين أن بمقدور إنسان وشيمبانزي أن يلدا؟ 112 00:05:56,500 --> 00:06:00,980 —بالطبع لا! إنهما صنفان مختلفان 113 00:06:03,960 --> 00:06:09,590 .بالفعل! ما يجعلك تتساءل كيف لملاك وإنسان أن ينجبا معًا 114 00:06:11,510 --> 00:06:15,210 .بعبارة أخرى، نحن الملائكة لسنا كائنات خارقة للطبيعة 115 00:06:15,210 --> 00:06:17,720 .بل مثلنا مثل البشر 116 00:06:18,120 --> 00:06:20,920 .لكن لا يمكن أن ندع ذلك ينتشر 117 00:06:20,920 --> 00:06:23,610 ،إن عرف الناس أن الملائكة مثلهم مثل البشر 118 00:06:23,610 --> 00:06:27,280 .فإيمان وعبادة البشر سينهاران 119 00:06:27,630 --> 00:06:29,780 ...لهذا تسعون خلف أمي 120 00:06:29,780 --> 00:06:31,410 .ليس هي فقط 121 00:06:31,800 --> 00:06:35,770 ،بناء على حكم راغيل الأخير، بما أن أباك هنا في الأرض 122 00:06:35,770 --> 00:06:37,930 .قد تسعى السماء خلفه أيضًا 123 00:06:37,930 --> 00:06:41,490 مهلًا. أبي في الأرض؟ 124 00:06:41,490 --> 00:06:45,420 .فعلًا! هذه هي المعلومة المفيدة التي ذكرت 125 00:06:45,770 --> 00:06:49,680 .والدك، نورد يوستينا، حي يُرزق 126 00:06:52,640 --> 00:06:56,100 .ولهذا أريد مساعدتك 127 00:06:56,100 --> 00:06:59,940 .لكن لا أدري كم تصدقين كلامي 128 00:07:00,210 --> 00:07:01,480 .سأصدقك 129 00:07:01,480 --> 00:07:06,700 .جزيرة إنتي إسلا التي أعرفها تتفاهم، مهما قالوا 130 00:07:06,700 --> 00:07:09,050 .حسنًا. شكرًا 131 00:07:09,050 --> 00:07:11,200 إذًا، هل لديك أي أسلحة مفضلة؟ 132 00:07:11,200 --> 00:07:15,200 ...لا أعتبرها "أسلحة" بالضبط 133 00:07:17,130 --> 00:07:21,090 لكن يمكنني على الأقل استخدام !قوس وسهم. أنا في نادي الرماية 134 00:07:22,960 --> 00:07:26,960 .هكذا تجددين قوتك الروحية إذًا 135 00:07:28,330 --> 00:07:29,890 .سأبدأ 136 00:07:32,680 --> 00:07:34,230 .أيها الساعي المقدس 137 00:07:40,230 --> 00:07:43,060 .لم نره على منصات المراقبة أيضًا 138 00:07:43,060 --> 00:07:46,930 !سحقًا! حتى أننا اشترينا تذاكر للسطح العلوي 139 00:07:52,490 --> 00:07:53,620 إذًا؟ 140 00:07:54,120 --> 00:07:56,740 .إصابتان، حوالي 15 كيلومتر جهة في شرق الشمال الشرقي 141 00:07:56,740 --> 00:07:58,720 إميليا وراغيل؟ 142 00:07:58,720 --> 00:08:02,750 .قد تكون إميليا وألاس راموس، إن ظهرت 143 00:08:02,750 --> 00:08:04,260 ماذا عن موقع ماوو؟ 144 00:08:04,260 --> 00:08:05,780 .إصابة هناك أيضًا 145 00:08:05,780 --> 00:08:08,100 ما يعني أنه في البرج الصحيح إذًا؟ 146 00:08:08,100 --> 00:08:10,260 .من الأفضل أن نخبر ماوو وإميليا 147 00:08:10,260 --> 00:08:12,730 .مهلًا. ثمة إصابة أخرى 148 00:08:13,510 --> 00:08:16,510 .جهز نفسك يا لوسيفر. إنه قادم إلى هنا 149 00:08:21,770 --> 00:08:23,800 تـ-تشيهو-دونو؟ 150 00:08:26,160 --> 00:08:28,210 مستحيل... كيف؟ 151 00:08:28,210 --> 00:08:30,610 .لا أملك الوقت لأشرح بالتفصيل 152 00:08:30,610 --> 00:08:32,780 سوزونو-سان، هل أنت من قام بالسونار؟ 153 00:08:32,780 --> 00:08:33,950 .نـ-نعم 154 00:08:34,430 --> 00:08:38,090 .قالت أنه لا ينبغي عليك ذلك، لأنه ليس جيدًا 155 00:08:38,090 --> 00:08:40,590 .قد يختل ميزان العالم 156 00:08:40,950 --> 00:08:44,090 اسمعي يا ساساكي تشيهو! إلى من تتحدثين؟ 157 00:08:46,210 --> 00:08:50,960 .قالت، "دعني وشأني أيها الغبي!" وأن أخرج لساني 158 00:08:50,960 --> 00:08:52,940 !معذرًا، ماذا؟ 159 00:08:57,340 --> 00:08:58,580 !ضوء الموجة الممزق 160 00:09:02,700 --> 00:09:03,980 !كتيبة سماوية 161 00:09:03,980 --> 00:09:06,370 !ابقوا حيث أنتم جميعًا 162 00:09:06,370 --> 00:09:09,260 ،تشيهو-دونو، إن كان هناك ما عليك فعله 163 00:09:09,260 --> 00:09:11,820 .دعي أمرهم لنا واذهبي 164 00:09:11,820 --> 00:09:12,730 !مفهوم 165 00:09:19,120 --> 00:09:21,740 !سيك إيتو لوسيت 166 00:09:29,780 --> 00:09:32,750 .انتظر! عليك مواجهتي 167 00:09:32,750 --> 00:09:34,760 !أنزلي سلاحك أيتها البشرية 168 00:09:34,760 --> 00:09:38,980 !أفعالك تعارض إرادة الرب وإرشاد غابرييل 169 00:09:38,980 --> 00:09:40,400 !اخرس أيها التافه 170 00:09:41,010 --> 00:09:43,610 .لا تحدثني عن إرادة الرب 171 00:09:43,610 --> 00:09:46,490 "الرب الذي قال، "أحبّ جارك 172 00:09:46,490 --> 00:09:53,140 لن يوافق أبدًا على إيذاء تلك الفتاة !البريئة أو هذه الأمة المسالمة بلا معنى 173 00:09:53,540 --> 00:09:56,530 !انتباه! سأبدأ الآن محاكمتكم 174 00:09:56,530 --> 00:10:01,160 !مجرد فتاة من البشر تحكم علينا نحن خادمي السماء؟ يا للسخف 175 00:10:02,920 --> 00:10:04,160 !ضوء النجم الممزق 176 00:10:07,720 --> 00:10:11,370 .اعرفوا ألم الحياة الزائلة، ولا تستهينوا بالبشر 177 00:10:11,740 --> 00:10:13,670 من ضحيتي القادمة؟ 178 00:10:13,670 --> 00:10:15,220 .مخيفة 179 00:10:18,080 --> 00:10:19,390 !ما بالك أيها الوغد؟ 180 00:10:19,390 --> 00:10:21,040 !كان ذلك خطأك 181 00:10:24,680 --> 00:10:29,210 مولاي، هل يعني هذا أننا أصبنا بسونار؟ 182 00:10:29,210 --> 00:10:33,110 ...تبًا، إيمي لا تجيب على هاتفها، لا يمكننا إيجاد راغيل، و 183 00:10:33,110 --> 00:10:34,190 ما ذلك؟ 184 00:10:34,190 --> 00:10:34,990 الشفق؟ 185 00:10:34,990 --> 00:10:37,440 !لا يمكنك رؤية الشفق من طوكيو 186 00:10:37,830 --> 00:10:39,950 قد يكون ذلك الضوء من قوة سماووية؟ 187 00:10:39,950 --> 00:10:42,320 —لا. بل إنه 188 00:10:42,320 --> 00:10:43,700 .تبًا 189 00:10:43,700 --> 00:10:47,780 هل أخفق ذلك الغبي غابرييل في شيء ثانيةً؟ 190 00:10:49,100 --> 00:10:50,120 !أنت 191 00:10:50,480 --> 00:10:53,340 !يا للمصادفة، إنه الشخص من محل الأودون 192 00:10:53,340 --> 00:10:56,210 !لا بأس بالأودون الذي يُقدم في هذا المقصف أيضًا 193 00:10:56,210 --> 00:10:58,720 !وتمكنت من استخدام عيدان الأكل 194 00:11:00,330 --> 00:11:01,900 !أنت راغيل؟ 195 00:11:01,900 --> 00:11:04,260 !كنت تأكل هنا حقًا إذًا؟ 196 00:11:04,260 --> 00:11:04,970 ماذا؟ 197 00:11:07,470 --> 00:11:10,070 جـ-جلالتك، أليس هذا...؟ 198 00:11:10,070 --> 00:11:11,490 .أجل يا أشيا 199 00:11:11,490 --> 00:11:15,360 !لا أدري ماذا يجري، لكن ها هو ذا. سحر 200 00:11:16,360 --> 00:11:18,610 أ-أنت، من أنت؟ 201 00:11:19,000 --> 00:11:21,250 .إن كنت هنا، كان ينبغي أن تقول ذلك 202 00:11:21,250 --> 00:11:23,370 .جعلتني أهدر مالي 203 00:11:28,390 --> 00:11:30,780 .سأسكب الكولا في أنفك 204 00:11:33,630 --> 00:11:35,790 ...أبي حي 205 00:11:42,140 --> 00:11:45,380 هل أنت بخير؟ هل تؤلمك بطنك؟ 206 00:11:45,380 --> 00:11:48,640 ...أنا بخير. بخير، ولكن 207 00:11:49,730 --> 00:11:52,140 .أتساءل ما الذي ينبغي علي فعله 208 00:11:52,140 --> 00:11:53,720 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 209 00:11:54,470 --> 00:11:58,450 .وصلت إلى هذا المدى بقراري للانتقام لأبي فقط 210 00:11:56,900 --> 00:11:56,940 المكالمات الفائتة 211 00:11:56,900 --> 00:11:56,940 ماوو 212 00:11:56,900 --> 00:11:56,940 5مكالمات 213 00:11:56,940 --> 00:11:56,980 المكالمات الفائتة 214 00:11:56,940 --> 00:11:56,980 ماوو 215 00:11:56,940 --> 00:11:56,980 5مكالمات 216 00:11:56,980 --> 00:11:57,020 المكالمات الفائتة 217 00:11:56,980 --> 00:11:57,020 ماوو 218 00:11:56,980 --> 00:11:57,020 5مكالمات 219 00:11:57,020 --> 00:11:57,070 المكالمات الفائتة 220 00:11:57,020 --> 00:11:57,070 ماوو 221 00:11:57,020 --> 00:11:57,070 5مكالمات 222 00:11:57,070 --> 00:11:57,110 المكالمات الفائتة 223 00:11:57,070 --> 00:11:57,110 ماوو 224 00:11:57,070 --> 00:11:57,110 5مكالمات 225 00:11:57,110 --> 00:11:57,150 المكالمات الفائتة 226 00:11:57,110 --> 00:11:57,150 ماوو 227 00:11:57,110 --> 00:11:57,150 5مكالمات 228 00:11:57,150 --> 00:11:57,190 المكالمات الفائتة 229 00:11:57,150 --> 00:11:57,190 ماوو 230 00:11:57,150 --> 00:11:57,190 5مكالمات 231 00:11:57,190 --> 00:11:57,230 المكالمات الفائتة 232 00:11:57,190 --> 00:11:57,230 ماوو 233 00:11:57,190 --> 00:11:57,230 5مكالمات 234 00:11:57,230 --> 00:11:57,270 المكالمات الفائتة 235 00:11:57,230 --> 00:11:57,270 ماوو 236 00:11:57,230 --> 00:11:57,270 5مكالمات 237 00:11:57,270 --> 00:11:57,320 المكالمات الفائتة 238 00:11:57,270 --> 00:11:57,320 ماوو 239 00:11:57,270 --> 00:11:57,320 5مكالمات 240 00:11:57,320 --> 00:11:57,360 المكالمات الفائتة 241 00:11:57,320 --> 00:11:57,360 ماوو 242 00:11:57,320 --> 00:11:57,360 5مكالمات 243 00:11:57,360 --> 00:11:57,400 المكالمات الفائتة 244 00:11:57,360 --> 00:11:57,400 ماوو 245 00:11:57,360 --> 00:11:57,400 5مكالمات 246 00:11:57,400 --> 00:11:57,440 المكالمات الفائتة 247 00:11:57,400 --> 00:11:57,440 ماوو 248 00:11:57,400 --> 00:11:57,440 5مكالمات 249 00:11:57,440 --> 00:11:57,480 المكالمات الفائتة 250 00:11:57,440 --> 00:11:57,480 ماوو 251 00:11:57,440 --> 00:11:57,480 5مكالمات 252 00:11:57,480 --> 00:11:57,520 المكالمات الفائتة 253 00:11:57,480 --> 00:11:57,520 ماوو 254 00:11:57,480 --> 00:11:57,520 5مكالمات 255 00:11:57,520 --> 00:11:57,570 المكالمات الفائتة 256 00:11:57,520 --> 00:11:57,570 ماوو 257 00:11:57,520 --> 00:11:57,570 5مكالمات 258 00:11:57,570 --> 00:11:57,610 المكالمات الفائتة 259 00:11:57,570 --> 00:11:57,610 ماوو 260 00:11:57,570 --> 00:11:57,610 5مكالمات 261 00:11:57,610 --> 00:11:57,650 المكالمات الفائتة 262 00:11:57,610 --> 00:11:57,650 ماوو 263 00:11:57,610 --> 00:11:57,650 5مكالمات 264 00:11:57,650 --> 00:11:57,690 المكالمات الفائتة 265 00:11:57,650 --> 00:11:57,690 ماوو 266 00:11:57,650 --> 00:11:57,690 5مكالمات 267 00:11:57,690 --> 00:11:57,730 المكالمات الفائتة 268 00:11:57,690 --> 00:11:57,730 ماوو 269 00:11:57,690 --> 00:11:57,730 5مكالمات 270 00:11:57,730 --> 00:11:57,780 المكالمات الفائتة 271 00:11:57,730 --> 00:11:57,780 ماوو 272 00:11:57,730 --> 00:11:57,780 5مكالمات 273 00:11:57,780 --> 00:11:57,820 المكالمات الفائتة 274 00:11:57,780 --> 00:11:57,820 ماوو 275 00:11:57,780 --> 00:11:57,820 5مكالمات 276 00:11:57,820 --> 00:11:57,860 المكالمات الفائتة 277 00:11:57,820 --> 00:11:57,860 ماوو 278 00:11:57,820 --> 00:11:57,860 5مكالمات 279 00:11:57,860 --> 00:11:57,900 المكالمات الفائتة 280 00:11:57,860 --> 00:11:57,900 ماوو 281 00:11:57,860 --> 00:11:57,900 5مكالمات 282 00:11:57,900 --> 00:11:57,940 المكالمات الفائتة 283 00:11:57,900 --> 00:11:57,940 ماوو 284 00:11:57,900 --> 00:11:57,940 5مكالمات 285 00:11:57,940 --> 00:11:57,980 المكالمات الفائتة 286 00:11:57,940 --> 00:11:57,980 ماوو 287 00:11:57,940 --> 00:11:57,980 5مكالمات 288 00:11:57,980 --> 00:11:58,030 المكالمات الفائتة 289 00:11:57,980 --> 00:11:58,030 ماوو 290 00:11:57,980 --> 00:11:58,030 5مكالمات 291 00:11:58,030 --> 00:11:58,070 المكالمات الفائتة 292 00:11:58,030 --> 00:11:58,070 ماوو 293 00:11:58,030 --> 00:11:58,070 5مكالمات 294 00:11:58,070 --> 00:11:58,110 المكالمات الفائتة 295 00:11:58,070 --> 00:11:58,110 ماوو 296 00:11:58,070 --> 00:11:58,110 5مكالمات 297 00:11:58,110 --> 00:11:58,150 المكالمات الفائتة 298 00:11:58,110 --> 00:11:58,150 ماوو 299 00:11:58,110 --> 00:11:58,150 5مكالمات 300 00:11:58,150 --> 00:11:58,900 المكالمات الفائتة 301 00:11:58,150 --> 00:11:58,900 ماوو 302 00:11:58,150 --> 00:11:58,900 5مكالمات 303 00:11:58,900 --> 00:12:00,400 المكالمات الفائتة 304 00:11:58,900 --> 00:12:00,400 ماوو 305 00:11:58,900 --> 00:12:00,400 5مكالمات 306 00:12:00,410 --> 00:12:02,620 هل أكف عن الاكتراث إن عرفت أنه لا يزال حيًا؟ 307 00:12:02,620 --> 00:12:05,450 أهذا ما كنت تمثل لي كعدو؟ 308 00:12:06,930 --> 00:12:09,410 !تجهز يا راغيل 309 00:12:10,160 --> 00:12:12,370 !هل تريد وضع الكولا في أنفي حقًا؟ 310 00:12:12,370 --> 00:12:13,750 !أنتم 311 00:12:14,420 --> 00:12:16,920 .يبدو هذا مثيرًا للاهتمام 312 00:12:16,920 --> 00:12:20,910 !ليس كذلك. هذا الشخص يكون ملك الشياطين ساتان 313 00:12:20,910 --> 00:12:23,100 .هذا ليس ما ناقشناه يا غاب 314 00:12:23,100 --> 00:12:27,430 .هذا بسبب موجهة الطاقة. لا بد أن هذا من صنيع ليلا 315 00:12:27,430 --> 00:12:32,440 لكن صدقًا، لماذا تركت البرج الآخر وأتيت إلى هنا؟ 316 00:12:32,440 --> 00:12:34,190 البرج الآخر"؟" 317 00:12:34,850 --> 00:12:36,110 أين إيمي؟ 318 00:12:36,110 --> 00:12:39,540 .من يدري؟ ربما لا تزال هناك 319 00:12:39,540 --> 00:12:44,450 .بدا أنه تلقت أضرارًا جسيمة، لذا أشك أنها ستأتي 320 00:12:44,450 --> 00:12:46,450 !ماذا فعلت لإيمي؟ 321 00:12:47,060 --> 00:12:50,580 بربك، لا تكن هكذا! لمَ أنت غاضب هكذا؟ 322 00:12:50,580 --> 00:12:55,510 .لم أفعل أي شيء. فقدت الإرادة للقتال فقط 323 00:12:55,510 --> 00:12:56,580 ماذا تقصد؟ 324 00:12:57,110 --> 00:13:00,510 .والد إميليا حي في مكان ما 325 00:13:00,510 --> 00:13:02,340 .ولم أفعل شيئًا سوى أن أخبرتها بذلك 326 00:13:07,690 --> 00:13:10,380 غابرييل، أراهن أن الناس كانوا يخبرونك لآلاف السنين 327 00:13:10,380 --> 00:13:12,220 .أنك تسيئ فهم المواقف 328 00:13:12,220 --> 00:13:16,550 ،علمني أحدهم مؤخرًا أن قراءة الأجواء تجعل مني درجة ثانية 329 00:13:16,550 --> 00:13:18,230 .لكن نعم، لن أنكر كلامك 330 00:13:18,230 --> 00:13:22,730 هل تستمتع بسحب البساط من أسفل قدم أحدهم أيها الحثالة؟ 331 00:13:23,100 --> 00:13:27,830 "أريدها أن تكف عن هوسها الغبي بـ"هزيمة الشيطان 332 00:13:27,830 --> 00:13:30,570 .وأن تنتبه لأشياء أهم 333 00:13:30,570 --> 00:13:33,750 .وكان ذلك البساط أسفل قدميها يعيقها 334 00:13:34,960 --> 00:13:36,490 .لا يهم، سأغادر 335 00:13:36,490 --> 00:13:37,500 !انتظر 336 00:13:37,500 --> 00:13:42,130 !أصيب رفيقنا بسبب شجاركم العائلي التافه 337 00:13:43,260 --> 00:13:45,750 تدوسون على الناس دون أن يرف لكم جفن 338 00:13:45,750 --> 00:13:47,080 .ثم تعتبرون ذلك "حقًّا" ببساطة 339 00:13:47,080 --> 00:13:50,030 .حتى في عالمنا، لا نملك الحثالة من شاكلتكم 340 00:13:50,460 --> 00:13:54,210 .واثق أنك تعرف ما ندعو به أنفسنا 341 00:13:54,770 --> 00:13:56,940 شياطين،" صحيح؟" 342 00:13:56,940 --> 00:13:59,770 .هذا صحيح. نحن شياطين 343 00:13:59,770 --> 00:14:04,410 .نحن حثالة يفعلون أشياء شريرة ويؤذون الغير من أجل النجاة 344 00:14:04,790 --> 00:14:07,320 ،إن كنت غير مستعد لتعيش مع عبء ذنوبك 345 00:14:07,320 --> 00:14:08,280 .فأطبق فمك واخرس 346 00:14:08,770 --> 00:14:12,010 .الناس هنا يحملون وزر خطاياهم ويعيشون ملء حياتهم 347 00:14:12,010 --> 00:14:13,860 !هذا عالم البشر 348 00:14:14,890 --> 00:14:18,200 هل يقول أنه يريد قتالنا؟ 349 00:14:18,200 --> 00:14:19,540 .يبدو كذلك 350 00:14:20,270 --> 00:14:22,540 .حسنًا يا غاب... سأدعهما لك 351 00:14:31,810 --> 00:14:32,780 .خذ هذه 352 00:14:34,480 --> 00:14:35,680 أخبرتك، أتذكر؟ 353 00:14:35,680 --> 00:14:40,190 .أنا متيقن أنني سأفوز حتى إن كنت تملك كل قواك الشيطانية 354 00:14:42,190 --> 00:14:46,520 .ربما كان عمل البطلة مسؤولية أكبر مني 355 00:14:46,520 --> 00:14:48,450 تكرهين كونك بطلةًا يا ماما؟ 356 00:14:49,200 --> 00:14:50,720 .اعتدت على ذلك 357 00:14:51,070 --> 00:14:55,800 ،لكن لولا أنني كنت بطلة، ربما ما كنت لألتقي بك 358 00:14:55,800 --> 00:14:57,770 .لذا لا أكره ذلك كثيرًا 359 00:14:59,440 --> 00:15:00,980 ...اسمعي يا ألاس راموس 360 00:15:00,980 --> 00:15:02,070 ماذا؟ 361 00:15:02,570 --> 00:15:05,710 ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟ 362 00:15:05,710 --> 00:15:08,660 !سأكون ريلا-أوما 363 00:15:09,220 --> 00:15:11,910 تريدين أن تكوني ريلاكسوما؟ 364 00:15:13,130 --> 00:15:18,480 !ماما تحب ريلا-أوما! ألاس راموس تحب ماما 365 00:15:18,480 --> 00:15:22,760 !سأكون ريلا-أوما عندما أكبر 366 00:15:27,310 --> 00:15:28,440 ماما؟ 367 00:15:28,440 --> 00:15:31,830 .آسفة يا عزيزتي. فقدت ماما شجاعتها لدقيقة 368 00:15:31,830 --> 00:15:34,120 !خذي! ريلا-أوما 369 00:15:35,400 --> 00:15:38,120 .أعدتني لصوابي 370 00:15:39,070 --> 00:15:41,660 !سأفكر في المستقبل حينما يحين 371 00:15:47,280 --> 00:15:48,760 !راغيل، اذهب 372 00:15:48,760 --> 00:15:50,150 !جلالتك 373 00:15:50,150 --> 00:15:51,760 !أشيا، أوقفه 374 00:15:51,760 --> 00:15:52,800 !فورًا 375 00:15:53,510 --> 00:15:54,760 .لست بتلك السهولة 376 00:15:55,930 --> 00:16:00,290 .لم أستطع تجديد طرف السيف، لكنه يقطع بشكل حاد كما العادة 377 00:16:00,290 --> 00:16:02,060 !إذًا أثبت أنك تستطيع قطعي 378 00:16:04,840 --> 00:16:06,770 !حزرت بشكل خاطئ 379 00:16:07,600 --> 00:16:11,530 .أنتما مقاتلان مباشران، مثل إميليا 380 00:16:13,680 --> 00:16:14,780 ماذا؟ 381 00:16:14,780 --> 00:16:19,310 .كنتما تقاتلان صوري الرمزية 382 00:16:22,010 --> 00:16:25,390 !غاب 383 00:16:27,550 --> 00:16:28,420 !إيمي 384 00:16:28,950 --> 00:16:30,670 .يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب 385 00:16:30,670 --> 00:16:35,230 تعافيت سريعًا. هل عالجت كل مشاعرك بسرعة؟ 386 00:16:35,230 --> 00:16:37,930 !لا شيء من ذلك منطقي، لذا سأنسى الأمر حتى وقت لاحق 387 00:16:39,450 --> 00:16:43,200 .المماطلة ليست جيدة لعلمك 388 00:16:43,200 --> 00:16:45,560 !تبدين مثل لوسيفر 389 00:16:45,560 --> 00:16:48,770 !مـ-مهلًا... ما هذا؟ 390 00:16:58,580 --> 00:17:01,130 !إيمي! هذا هو الحقيقي 391 00:17:01,580 --> 00:17:03,830 !أسرعي. افعليها 392 00:17:04,850 --> 00:17:05,580 !ساتان 393 00:17:06,830 --> 00:17:08,620 !ناب الضوء السماووي 394 00:17:16,520 --> 00:17:18,240 ما بالكم يا رفاق؟ 395 00:17:18,240 --> 00:17:23,040 !قبضنا على ليلا من عدمه سيغير مستقبل السماء 396 00:17:23,040 --> 00:17:24,270 !لا تتدخلوا 397 00:17:27,920 --> 00:17:29,860 .لا يمكننا ذلك 398 00:17:29,860 --> 00:17:31,690 !تـ-تشيهو-تشان؟ 399 00:17:31,690 --> 00:17:33,360 ما الذي يجري؟ 400 00:17:33,360 --> 00:17:37,590 ،لا أدري إن كنت تمتلك فتاة من البشر أو تستخدم تقنية دمى 401 00:17:37,590 --> 00:17:40,700 !لكن بما أنك تواجهني، حان الوقت لدفع رسوم الزمّار 402 00:17:40,700 --> 00:17:42,620 أللسماء رسوم؟ 403 00:17:45,440 --> 00:17:47,120 ...قوتي 404 00:17:51,130 --> 00:17:54,180 !حسنًا، أعترف بالهزيمة. خسرنا 405 00:17:54,180 --> 00:17:56,010 .سننسحب بهدوء 406 00:17:56,010 --> 00:17:57,500 غاب؟ 407 00:17:57,500 --> 00:18:01,100 ،لسنا في وضع يسمح لنا بخيانة السماء 408 00:18:01,100 --> 00:18:04,270 .لكن لا أريد خوض معركة ليست في صالحي 409 00:18:05,130 --> 00:18:06,020 ...وأيضًا 410 00:18:06,750 --> 00:18:09,140 ،بعد مشاهدتكم وبشر الأرض هؤلاء 411 00:18:09,140 --> 00:18:12,770 .أريد أن أرى العالم القديم يتغير نوعًا ما 412 00:18:13,290 --> 00:18:14,750 وأنتم أيضًا، صحيح؟ 413 00:18:16,210 --> 00:18:18,110 .لا أهتم على أي حال 414 00:18:18,570 --> 00:18:19,750 !وداعًا جميعًا 415 00:18:23,300 --> 00:18:24,960 كيف يجرؤ على السخرية منا؟ 416 00:18:26,620 --> 00:18:30,040 أمي؟ أهذه أنت يا أمي؟ 417 00:18:30,920 --> 00:18:35,230 أنا آسفة. قالت أننا أخللنا بميزان طاقة العالم 418 00:18:35,230 --> 00:18:38,630 .في جمعنا للسحر من أجل ماوو-سان وأشيا-سان 419 00:18:38,630 --> 00:18:39,680 قالت"؟" 420 00:18:41,000 --> 00:18:43,230 أنت تتحدثين إلى أمي، أليس كذلك؟ 421 00:18:43,230 --> 00:18:45,930 !تشيهو-تشان، دعيني أحدّثها، ولو للحظة فقط 422 00:18:46,920 --> 00:18:50,170 ...أنا آسفة! يبدو أننا لا نملك المزيد من الوقت 423 00:18:50,170 --> 00:18:51,940 !نعم، مفهوم 424 00:18:51,940 --> 00:18:53,190 تشيهو؟ 425 00:18:53,190 --> 00:18:54,690 !أنا جد آسفة 426 00:18:55,290 --> 00:18:58,430 !ستطلع الشمس غدًا 427 00:19:21,400 --> 00:19:23,220 .أظن أن الأمر انتهى 428 00:19:28,760 --> 00:19:29,980 !يا تشي-تشان 429 00:19:33,230 --> 00:19:34,980 .حسنًا، نامي 430 00:19:39,830 --> 00:19:42,990 وألم يكن للمرأة التي على الخط اسمًا؟ 431 00:19:42,990 --> 00:19:44,480 .صحيح 432 00:19:44,480 --> 00:19:47,490 .أنا منبهر لأنك وثقت بها وأعرتها جسدك 433 00:19:47,490 --> 00:19:50,900 .لم يبدُ أنها كانت شخصًا سيئًا 434 00:19:50,900 --> 00:19:54,400 ،ولطالما رغبت بالقوة للقتال أيضًا 435 00:19:54,400 --> 00:19:58,630 .لكي أحمي الناس الذين أهتم لهم 436 00:20:00,200 --> 00:20:02,030 ،كنت أفكر في هذا منذ فترة 437 00:20:02,030 --> 00:20:04,760 .لكن يا تشي-تشان، أنت شجاعة أكثر من اللازم هذه الفترة 438 00:20:05,270 --> 00:20:10,640 ذلك لأنني أعيش حياة شيّقة، بفضل .بعض الأصدقاء الّذي كسبت مؤخرًا 439 00:20:10,640 --> 00:20:13,260 هل تشعرين بأي تأثيرات جسدية؟ 440 00:20:13,260 --> 00:20:15,140 .أنا بخير حال 441 00:20:15,660 --> 00:20:16,770 ...لكن 442 00:20:17,270 --> 00:20:21,620 .ثمة ذكريات في ذهني أنا واثقة أنها ليست لي 443 00:20:21,620 --> 00:20:25,030 أو بالأحرى هي مشاعر قوية بدلًا من ذكريات؟ 444 00:20:26,410 --> 00:20:29,310 .يمكنني أن أرى شيطانًا صغيرًا 445 00:20:32,060 --> 00:20:35,230 .نعم. نعم. أنا جد آسفة 446 00:20:34,290 --> 00:20:36,790 —سنقوم بتعويض العملاء على أساس الدخل اليومي عن ما فقدوه 447 00:20:39,440 --> 00:20:42,550 .أتساءل إن كان ما حدث البارحة ما تسبب في هذا 448 00:20:42,550 --> 00:20:44,190 هل رأيت ذلك يا إيمي؟ 449 00:20:44,190 --> 00:20:47,300 !كان هناك شيء يشبه الشفق يتوسع في السماء 450 00:20:49,050 --> 00:20:53,410 ...في الواقع، كنت أستحم مع ألاس راموس حينها، لذا 451 00:20:54,700 --> 00:20:58,190 ماما، هلا نذهب لرؤية تشي-نيتشان في المشفى 452 00:20:58,190 --> 00:21:01,260 .نعم، سنتوقف لزيارتها بعد العمل 453 00:21:03,210 --> 00:21:04,640 .لقد عدت 454 00:21:04,640 --> 00:21:07,230 .مرحبًا بعودتك يا مولاي 455 00:21:07,230 --> 00:21:09,530 كيف حال تشيهو-دونو؟ 456 00:21:09,530 --> 00:21:13,830 .إنها بخير الآن. لكنها مرهقة 457 00:21:16,940 --> 00:21:17,920 !ماوو 458 00:21:17,920 --> 00:21:20,260 !التلفاز! هناك صورة على التلفاز 459 00:21:20,260 --> 00:21:22,340 !جَدُّ من أنت؟ 460 00:21:28,750 --> 00:21:31,100 .يمكنني أن أرى شيطانًا صغيرًا 461 00:21:32,600 --> 00:21:34,270 ،إنه يبكي كثيرًا 462 00:21:34,750 --> 00:21:38,410 .وإصابته بليغة وأظن أنه سيموت ما لم أساعده 463 00:21:38,410 --> 00:21:41,610 .أردت مساعدتك فحسب 464 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 تشي-تشان؟ 465 00:21:43,920 --> 00:21:48,780 لكني كنت عازمة جدًا على ترك شعلة حياتك تشتعل 466 00:21:48,780 --> 00:21:52,440 .ولم أقدر على تعليمك أهم شيء 467 00:21:52,440 --> 00:21:54,870 .لطالما أردت الاعتذار منك 468 00:21:54,870 --> 00:21:58,370 !من أنت؟ وماذا تفعلين بالضبط لجسد تشي-تشان؟ 469 00:21:58,950 --> 00:22:02,500 ...لا بد أنك لم تنساني 470 00:22:04,100 --> 00:22:05,510 .جاكوب ساتان 471 00:22:07,850 --> 00:22:10,730 ...هدفي هو إعادة جزيرة إنتي إسلا 472 00:22:11,190 --> 00:22:14,270 .إعادة السماء وعالم الشيطان إلى هيئتهما اللائقة 473 00:22:15,190 --> 00:22:18,270 .لم تأت إلى هذا العالم من قبيل الصدفة 474 00:22:18,270 --> 00:22:20,580 ...كيف... ماذا 475 00:22:20,580 --> 00:22:25,010 .هذا العالم يغد "أرض سيفيرا" الأقرب لجزيرة إنتي إسلا 476 00:22:25,010 --> 00:22:27,170 !لا أفهم ماذا تقولين 477 00:22:27,170 --> 00:22:30,010 .لدينا المفتاح الآخر 478 00:22:30,500 --> 00:22:32,530 ...وأبوها 479 00:22:33,220 --> 00:22:36,580 أنت... أين أنت الآن؟ 480 00:22:36,580 --> 00:22:40,860 .رجاءً. جد داث جزيرة إنتي إسلا 481 00:22:40,860 --> 00:22:43,450 .وأعد العالم لهيئته اللائقة 482 00:22:44,340 --> 00:22:46,800 .بالتوفيق يا ملك الشياطين ساتان 483 00:22:48,440 --> 00:22:53,240 —لذا، أملك ذكرى عنك عندما كنت طفلًا، و 484 00:22:53,240 --> 00:22:56,280 ماذا؟ هل من خطب يا ماوو-سان؟ 485 00:22:56,730 --> 00:22:58,810 .لا، لا شيء 486 00:23:00,890 --> 00:23:04,980 هل أخبرك مالك ذلك الخاتم أي شيء عن المستقبل؟ 487 00:23:04,980 --> 00:23:06,460 ...لا 488 00:23:06,460 --> 00:23:10,070 هل أتركه لك أم ليوسا-سان؟ 489 00:23:10,830 --> 00:23:15,210 .لا، بل احتفظي به. اعتبريه جالب حظّ حسن 490 00:23:17,080 --> 00:23:19,690 .اسمعي، تضغطين أولًا على هذا الزر في الأعلى 491 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 ما هذا الزر؟ 492 00:23:19,780 --> 00:23:20,840 ماذا؟ في الأعلى؟ 493 00:23:20,230 --> 00:23:23,950 هل هناك أي طريقة للحد من استهلاك الكهرباء؟ 494 00:23:21,160 --> 00:23:23,060 ماذا عن هذه في المنتصف؟ 495 00:23:23,060 --> 00:23:25,800 ...الأحمر والأزرق 496 00:23:24,260 --> 00:23:25,800 ...هذان الزران الملونان 497 00:23:34,680 --> 00:23:39,520 للقصة تتمة 41146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.