All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ALKheLLy-Nut-World] Hataraku Maou-sama! S2 - 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,230
هل تعرف أين راغيل؟
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,570
،بما أنه يستخدم إشارات تلفزية لإرسال نبضات السونار خاصته
3
00:00:07,570 --> 00:00:12,530
CR :ترجمة
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,770
.فثمّة احتمالان فقط
5
00:00:13,150 --> 00:00:15,780
ALkheLLy :تدقيق
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,910
.هذا ما قلت
7
00:00:15,780 --> 00:00:18,370
Uni's Lover :تنسيق
8
00:00:15,910 --> 00:00:18,660
فلمَ أتينا إلى هنا؟
9
00:00:18,370 --> 00:00:20,620
Chihiro :كارا
10
00:00:19,360 --> 00:00:23,310
.لنعرف في أي من بُرجي البث يتواجد الملاك
11
00:00:20,620 --> 00:00:22,710
Bkoor :دمج ورفع
12
00:00:23,310 --> 00:00:25,420
هل يمكننا فعل ذلك حقًا؟
13
00:00:25,420 --> 00:00:28,700
الأمر سهل. ما علينا سوى بعث نبضات سونار
14
00:00:28,700 --> 00:00:31,370
.على نطاق تردد دوكوديمو
15
00:00:31,920 --> 00:00:35,680
إننا نبحث عن قوة سماووية كبيرة جدًا
.لأن تظهر في اليابان بأي طريقة أخرى
16
00:00:35,680 --> 00:00:40,130
.ماذا؟ رأيت كيف أن شاشة التلفاز في المستشفى انكسرت
17
00:00:40,130 --> 00:00:44,420
!وتقترح أن ندع ذلك يحدث للهواتف في كل أنحاء المدينة
18
00:00:44,420 --> 00:00:46,750
.اضبطي قوّتك فحسب وسيكون كلّ شيء على ما يرام
19
00:00:46,750 --> 00:00:49,160
.أسوأ ما يمكن أن يحدث انقطاع الشّبكة
20
00:00:49,160 --> 00:00:54,450
.لا تزال تلك مسألة كبيرة! لديّ ورديّة في مركز الاتّصالات غدًا لعلمكم
21
00:00:54,450 --> 00:00:55,940
أهذه مشكلتك؟
22
00:00:55,940 --> 00:00:58,650
!لا تعطني عملًا لا ضرورة منه
23
00:00:58,650 --> 00:01:00,940
.علينا توخّي الحذر هنا والافتراق
24
00:01:00,940 --> 00:01:01,950
.حـ-حسنًا
25
00:01:01,950 --> 00:01:04,800
.سأتولّى ذلك المقابل لنا. اذهبوا إلى الآخر
26
00:01:04,800 --> 00:01:06,210
.أعتمد عليكم
27
00:01:06,210 --> 00:01:07,700
!أحذية ضوء السماء
28
00:01:09,140 --> 00:01:10,430
سيكون من الأفضل لنا
29
00:01:10,430 --> 00:01:13,920
.إن استطعنا تجنب القيام بإعادة بناء كبرى مثل المرة السابقة
30
00:01:13,920 --> 00:01:15,170
.هذا يكفي
31
00:01:15,170 --> 00:01:17,590
حسنًا إذًا. سوزونو وأوروشيهارا، ابقيا على استعداد هنا
32
00:01:17,590 --> 00:01:20,980
.حتى يأتي أحدكما بسرعة في حال اضطرنا لذلك
33
00:01:20,980 --> 00:01:21,970
.مفهوم
34
00:01:22,270 --> 00:01:23,470
!لنذهب يا أشيا
35
00:01:23,470 --> 00:01:25,620
.حاضر جلالتك
36
00:01:26,190 --> 00:01:31,520
http://www.nut-w.net/ يقدم لكم هذا الإصدار فريق عالم الجنون
Twitter: @ALkheLLy
37
00:01:28,980 --> 00:01:32,890
.المحطة القادمة أوياما-إيتشومي
38
00:01:32,890 --> 00:01:34,990
—يمنكم التبديل هنا إلى خط غينزا وخط هانزومون
39
00:01:36,570 --> 00:01:39,950
على ما يجري الآن يركزان الشيطان والبطلة
40
00:01:39,170 --> 00:01:40,990
!إنه مكتظ كثيرًا
41
00:01:40,990 --> 00:01:43,990
أيوجد ملاك هنا حقًا؟
42
00:01:43,990 --> 00:01:46,370
!لندخل أولًا وندع القلق لاحقًا
43
00:01:46,370 --> 00:01:47,250
...تبًا
44
00:01:47,600 --> 00:01:49,750
.جعلنا راغيل ننفق مالًا غير ضروري
45
00:01:49,750 --> 00:01:53,250
إذًا يا مولاي، أي طريق نسلك؟
46
00:01:53,690 --> 00:01:55,510
،سيكون الخيار المعتاد هو المصعد
47
00:01:55,510 --> 00:01:58,390
.لكن من الواضح أنه يمكن الصعود عبر الدرج
48
00:01:58,390 --> 00:02:01,260
...إن كان الملاك راغيل في الدرج
49
00:02:01,940 --> 00:02:03,430
صدقًا؟
50
00:02:03,430 --> 00:02:05,770
!هل سنصعد كل هذا عبر الدرج؟
51
00:02:11,900 --> 00:02:14,090
أهو البرج الخاطئ؟
52
00:02:14,090 --> 00:02:17,530
.ربما علي أن أراقب قليلًا أكثر وأذهب إلى هناك
53
00:02:18,520 --> 00:02:19,600
!بارد
54
00:02:20,940 --> 00:02:22,770
!ماما، إنه هنا! في الأعلى
55
00:02:29,720 --> 00:02:33,040
أفزعني ذلك! منذ متى وأنت هنا؟
56
00:02:33,040 --> 00:02:35,230
!بالمناسبة، البرد قارس هنا
57
00:02:35,230 --> 00:02:36,300
!لا أهتم
58
00:02:38,230 --> 00:02:41,870
—هل لديك منديل؟ حبذا لو كان من النوع النّاعم والمرطّب
59
00:02:44,980 --> 00:02:46,700
!ماما، أخطأت الجهة
60
00:02:46,700 --> 00:02:48,210
!حزرت بشكل خاطئ
61
00:02:49,060 --> 00:02:51,730
.بوم! فزت
62
00:02:51,730 --> 00:02:54,600
هل تريد قتلي وسرقة ألاس راموس؟
63
00:02:54,600 --> 00:02:56,640
.لن أفعل ذلك
64
00:02:56,640 --> 00:02:58,440
أكانت نبضات السونار من صنيعك؟
65
00:02:58,440 --> 00:03:00,020
.بل من صنيع راغيل
66
00:03:00,020 --> 00:03:03,280
كنت أحافظ على دقّة السونار
67
00:03:03,280 --> 00:03:05,780
.وأحرص أن إشارات هذا البرج لا تعترضه
68
00:03:05,780 --> 00:03:10,330
أين راغيل؟ ولم يبحث عن أمي؟
69
00:03:10,330 --> 00:03:13,870
.عجبًا، عرفت وجود ليلا هنا حقًّا
70
00:03:13,870 --> 00:03:17,770
.لكن أملك معلومات ستجدينها أكثر إفادة
71
00:03:17,770 --> 00:03:19,280
!كفاك هراءً
72
00:03:19,280 --> 00:03:23,590
صدقي أم لا، لكن ألا تريدين سماعها؟
73
00:03:27,850 --> 00:03:29,590
...يا أشيا
74
00:03:29,590 --> 00:03:31,370
نعم؟
75
00:03:31,370 --> 00:03:32,930
...أدركت للتو
76
00:03:32,930 --> 00:03:40,690
أما كان يمكن أن نأتي عبر المصعد... وننزل عبر الدرج؟
77
00:03:40,690 --> 00:03:41,880
!معك حق
78
00:03:41,880 --> 00:03:47,520
سحقًا، من الأفضل ألا يكون ذلك
،الوغد راغيل في إحدى المطاعم الآن
79
00:03:47,520 --> 00:03:50,180
!وإلا سكبت الكولا في أنفه
80
00:03:52,250 --> 00:03:56,490
.لا أرى أي إشارات عن القتال في كلا البرجين
81
00:03:56,490 --> 00:03:58,460
.ما زالوا يبحثون على الأغلب
82
00:03:58,460 --> 00:04:02,370
.إنها العطلة الصيفية الآن، لذا ستكون الأماكن السياحية مكتظة
83
00:04:03,370 --> 00:04:04,760
...أريد الذهاب إلى البيت
84
00:04:05,890 --> 00:04:09,770
اسمعي، هل تريدين استخدام نبضة
سونار لمعرفة كل شيء في النهاية؟
85
00:04:09,770 --> 00:04:11,490
هل تقترح أن أقوم أنا بذلك؟
86
00:04:11,490 --> 00:04:13,270
.لا يوجد غيرك هنا
87
00:04:17,770 --> 00:04:23,820
...أمي... أخبرتك مرارًا أنني أكره البازلاء الخضراء في الشوماي
88
00:04:28,360 --> 00:04:31,190
أين أنا؟ مستشفى؟
89
00:04:35,290 --> 00:04:36,750
مرحبًا؟
90
00:04:37,540 --> 00:04:40,420
ماذا؟ ماذا تقصدين بـ"لا تكوني انتقائية"؟
91
00:04:40,420 --> 00:04:45,280
!لـ-لكن لا أحد سوى الشيطان يضع البازلاء الخضراء في الشوماي
92
00:04:45,280 --> 00:04:46,680
يدي اليسرى؟
93
00:04:48,720 --> 00:04:51,430
هذه شظية يسود؟
94
00:04:54,370 --> 00:04:57,690
.أتريدن؟ لم يعد ساخنًا، لكن لا بأس
95
00:04:57,690 --> 00:05:00,320
!لا تشربيه يا ماما! إنه خطير
96
00:05:00,320 --> 00:05:02,940
.بربك، لم أسمّمه أو أي شيء
97
00:05:04,070 --> 00:05:05,370
.تبًا، إنه فاتر
98
00:05:05,370 --> 00:05:07,690
ما هي "المعلومات المفيدة"؟
99
00:05:07,690 --> 00:05:11,160
.هناك مبدأ واحد فقط يحكم سلوك الملاك
100
00:05:11,160 --> 00:05:15,930
.سخر كل قوتك لتمنع حدوث أزمة في السماء" هذا كل شيء"
101
00:05:15,930 --> 00:05:18,320
لماذا تستهدف أمي إذًا؟
102
00:05:19,740 --> 00:05:22,760
.السماء على وشط الانقسام إلى شطرين
103
00:05:22,760 --> 00:05:26,980
.وأصولك وثيقة الصلة بذلك
104
00:05:26,980 --> 00:05:30,470
.لا أملك الوقت للّف والدّوران. ادخل صلب الموضوع
105
00:05:30,470 --> 00:05:34,220
.أنت قليلة الصبر حقًا يا إميليا البطلة
106
00:05:34,560 --> 00:05:40,570
.عندما رميت إلى الأرض، اعتُبر وجودك بحدّ ذاته أزمة في السماء
107
00:05:40,570 --> 00:05:41,980
لأي سبب؟
108
00:05:43,560 --> 00:05:47,980
أمك ملاك. وأبوك إنسان عادي، صحيح؟
109
00:05:47,980 --> 00:05:49,840
وماذا إذًا؟
110
00:05:49,840 --> 00:05:52,740
،اسمعي، هذا ليس خير مثال
111
00:05:52,740 --> 00:05:56,500
لكن هل تظنين أن بمقدور إنسان وشيمبانزي أن يلدا؟
112
00:05:56,500 --> 00:06:00,980
—بالطبع لا! إنهما صنفان مختلفان
113
00:06:03,960 --> 00:06:09,590
.بالفعل! ما يجعلك تتساءل كيف لملاك وإنسان أن ينجبا معًا
114
00:06:11,510 --> 00:06:15,210
.بعبارة أخرى، نحن الملائكة لسنا كائنات خارقة للطبيعة
115
00:06:15,210 --> 00:06:17,720
.بل مثلنا مثل البشر
116
00:06:18,120 --> 00:06:20,920
.لكن لا يمكن أن ندع ذلك ينتشر
117
00:06:20,920 --> 00:06:23,610
،إن عرف الناس أن الملائكة مثلهم مثل البشر
118
00:06:23,610 --> 00:06:27,280
.فإيمان وعبادة البشر سينهاران
119
00:06:27,630 --> 00:06:29,780
...لهذا تسعون خلف أمي
120
00:06:29,780 --> 00:06:31,410
.ليس هي فقط
121
00:06:31,800 --> 00:06:35,770
،بناء على حكم راغيل الأخير، بما أن أباك هنا في الأرض
122
00:06:35,770 --> 00:06:37,930
.قد تسعى السماء خلفه أيضًا
123
00:06:37,930 --> 00:06:41,490
مهلًا. أبي في الأرض؟
124
00:06:41,490 --> 00:06:45,420
.فعلًا! هذه هي المعلومة المفيدة التي ذكرت
125
00:06:45,770 --> 00:06:49,680
.والدك، نورد يوستينا، حي يُرزق
126
00:06:52,640 --> 00:06:56,100
.ولهذا أريد مساعدتك
127
00:06:56,100 --> 00:06:59,940
.لكن لا أدري كم تصدقين كلامي
128
00:07:00,210 --> 00:07:01,480
.سأصدقك
129
00:07:01,480 --> 00:07:06,700
.جزيرة إنتي إسلا التي أعرفها تتفاهم، مهما قالوا
130
00:07:06,700 --> 00:07:09,050
.حسنًا. شكرًا
131
00:07:09,050 --> 00:07:11,200
إذًا، هل لديك أي أسلحة مفضلة؟
132
00:07:11,200 --> 00:07:15,200
...لا أعتبرها "أسلحة" بالضبط
133
00:07:17,130 --> 00:07:21,090
لكن يمكنني على الأقل استخدام
!قوس وسهم. أنا في نادي الرماية
134
00:07:22,960 --> 00:07:26,960
.هكذا تجددين قوتك الروحية إذًا
135
00:07:28,330 --> 00:07:29,890
.سأبدأ
136
00:07:32,680 --> 00:07:34,230
.أيها الساعي المقدس
137
00:07:40,230 --> 00:07:43,060
.لم نره على منصات المراقبة أيضًا
138
00:07:43,060 --> 00:07:46,930
!سحقًا! حتى أننا اشترينا تذاكر للسطح العلوي
139
00:07:52,490 --> 00:07:53,620
إذًا؟
140
00:07:54,120 --> 00:07:56,740
.إصابتان، حوالي 15 كيلومتر جهة في شرق الشمال الشرقي
141
00:07:56,740 --> 00:07:58,720
إميليا وراغيل؟
142
00:07:58,720 --> 00:08:02,750
.قد تكون إميليا وألاس راموس، إن ظهرت
143
00:08:02,750 --> 00:08:04,260
ماذا عن موقع ماوو؟
144
00:08:04,260 --> 00:08:05,780
.إصابة هناك أيضًا
145
00:08:05,780 --> 00:08:08,100
ما يعني أنه في البرج الصحيح إذًا؟
146
00:08:08,100 --> 00:08:10,260
.من الأفضل أن نخبر ماوو وإميليا
147
00:08:10,260 --> 00:08:12,730
.مهلًا. ثمة إصابة أخرى
148
00:08:13,510 --> 00:08:16,510
.جهز نفسك يا لوسيفر. إنه قادم إلى هنا
149
00:08:21,770 --> 00:08:23,800
تـ-تشيهو-دونو؟
150
00:08:26,160 --> 00:08:28,210
مستحيل... كيف؟
151
00:08:28,210 --> 00:08:30,610
.لا أملك الوقت لأشرح بالتفصيل
152
00:08:30,610 --> 00:08:32,780
سوزونو-سان، هل أنت من قام بالسونار؟
153
00:08:32,780 --> 00:08:33,950
.نـ-نعم
154
00:08:34,430 --> 00:08:38,090
.قالت أنه لا ينبغي عليك ذلك، لأنه ليس جيدًا
155
00:08:38,090 --> 00:08:40,590
.قد يختل ميزان العالم
156
00:08:40,950 --> 00:08:44,090
اسمعي يا ساساكي تشيهو! إلى من تتحدثين؟
157
00:08:46,210 --> 00:08:50,960
.قالت، "دعني وشأني أيها الغبي!" وأن أخرج لساني
158
00:08:50,960 --> 00:08:52,940
!معذرًا، ماذا؟
159
00:08:57,340 --> 00:08:58,580
!ضوء الموجة الممزق
160
00:09:02,700 --> 00:09:03,980
!كتيبة سماوية
161
00:09:03,980 --> 00:09:06,370
!ابقوا حيث أنتم جميعًا
162
00:09:06,370 --> 00:09:09,260
،تشيهو-دونو، إن كان هناك ما عليك فعله
163
00:09:09,260 --> 00:09:11,820
.دعي أمرهم لنا واذهبي
164
00:09:11,820 --> 00:09:12,730
!مفهوم
165
00:09:19,120 --> 00:09:21,740
!سيك إيتو لوسيت
166
00:09:29,780 --> 00:09:32,750
.انتظر! عليك مواجهتي
167
00:09:32,750 --> 00:09:34,760
!أنزلي سلاحك أيتها البشرية
168
00:09:34,760 --> 00:09:38,980
!أفعالك تعارض إرادة الرب وإرشاد غابرييل
169
00:09:38,980 --> 00:09:40,400
!اخرس أيها التافه
170
00:09:41,010 --> 00:09:43,610
.لا تحدثني عن إرادة الرب
171
00:09:43,610 --> 00:09:46,490
"الرب الذي قال، "أحبّ جارك
172
00:09:46,490 --> 00:09:53,140
لن يوافق أبدًا على إيذاء تلك الفتاة
!البريئة أو هذه الأمة المسالمة بلا معنى
173
00:09:53,540 --> 00:09:56,530
!انتباه! سأبدأ الآن محاكمتكم
174
00:09:56,530 --> 00:10:01,160
!مجرد فتاة من البشر تحكم علينا نحن خادمي السماء؟ يا للسخف
175
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
!ضوء النجم الممزق
176
00:10:07,720 --> 00:10:11,370
.اعرفوا ألم الحياة الزائلة، ولا تستهينوا بالبشر
177
00:10:11,740 --> 00:10:13,670
من ضحيتي القادمة؟
178
00:10:13,670 --> 00:10:15,220
.مخيفة
179
00:10:18,080 --> 00:10:19,390
!ما بالك أيها الوغد؟
180
00:10:19,390 --> 00:10:21,040
!كان ذلك خطأك
181
00:10:24,680 --> 00:10:29,210
مولاي، هل يعني هذا أننا أصبنا بسونار؟
182
00:10:29,210 --> 00:10:33,110
...تبًا، إيمي لا تجيب على هاتفها، لا يمكننا إيجاد راغيل، و
183
00:10:33,110 --> 00:10:34,190
ما ذلك؟
184
00:10:34,190 --> 00:10:34,990
الشفق؟
185
00:10:34,990 --> 00:10:37,440
!لا يمكنك رؤية الشفق من طوكيو
186
00:10:37,830 --> 00:10:39,950
قد يكون ذلك الضوء من قوة سماووية؟
187
00:10:39,950 --> 00:10:42,320
—لا. بل إنه
188
00:10:42,320 --> 00:10:43,700
.تبًا
189
00:10:43,700 --> 00:10:47,780
هل أخفق ذلك الغبي غابرييل في شيء ثانيةً؟
190
00:10:49,100 --> 00:10:50,120
!أنت
191
00:10:50,480 --> 00:10:53,340
!يا للمصادفة، إنه الشخص من محل الأودون
192
00:10:53,340 --> 00:10:56,210
!لا بأس بالأودون الذي يُقدم في هذا المقصف أيضًا
193
00:10:56,210 --> 00:10:58,720
!وتمكنت من استخدام عيدان الأكل
194
00:11:00,330 --> 00:11:01,900
!أنت راغيل؟
195
00:11:01,900 --> 00:11:04,260
!كنت تأكل هنا حقًا إذًا؟
196
00:11:04,260 --> 00:11:04,970
ماذا؟
197
00:11:07,470 --> 00:11:10,070
جـ-جلالتك، أليس هذا...؟
198
00:11:10,070 --> 00:11:11,490
.أجل يا أشيا
199
00:11:11,490 --> 00:11:15,360
!لا أدري ماذا يجري، لكن ها هو ذا. سحر
200
00:11:16,360 --> 00:11:18,610
أ-أنت، من أنت؟
201
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
.إن كنت هنا، كان ينبغي أن تقول ذلك
202
00:11:21,250 --> 00:11:23,370
.جعلتني أهدر مالي
203
00:11:28,390 --> 00:11:30,780
.سأسكب الكولا في أنفك
204
00:11:33,630 --> 00:11:35,790
...أبي حي
205
00:11:42,140 --> 00:11:45,380
هل أنت بخير؟ هل تؤلمك بطنك؟
206
00:11:45,380 --> 00:11:48,640
...أنا بخير. بخير، ولكن
207
00:11:49,730 --> 00:11:52,140
.أتساءل ما الذي ينبغي علي فعله
208
00:11:52,140 --> 00:11:53,720
ماذا تريدين أن تفعلي؟
209
00:11:54,470 --> 00:11:58,450
.وصلت إلى هذا المدى بقراري للانتقام لأبي فقط
210
00:11:56,900 --> 00:11:56,940
المكالمات الفائتة
211
00:11:56,900 --> 00:11:56,940
ماوو
212
00:11:56,900 --> 00:11:56,940
5مكالمات
213
00:11:56,940 --> 00:11:56,980
المكالمات الفائتة
214
00:11:56,940 --> 00:11:56,980
ماوو
215
00:11:56,940 --> 00:11:56,980
5مكالمات
216
00:11:56,980 --> 00:11:57,020
المكالمات الفائتة
217
00:11:56,980 --> 00:11:57,020
ماوو
218
00:11:56,980 --> 00:11:57,020
5مكالمات
219
00:11:57,020 --> 00:11:57,070
المكالمات الفائتة
220
00:11:57,020 --> 00:11:57,070
ماوو
221
00:11:57,020 --> 00:11:57,070
5مكالمات
222
00:11:57,070 --> 00:11:57,110
المكالمات الفائتة
223
00:11:57,070 --> 00:11:57,110
ماوو
224
00:11:57,070 --> 00:11:57,110
5مكالمات
225
00:11:57,110 --> 00:11:57,150
المكالمات الفائتة
226
00:11:57,110 --> 00:11:57,150
ماوو
227
00:11:57,110 --> 00:11:57,150
5مكالمات
228
00:11:57,150 --> 00:11:57,190
المكالمات الفائتة
229
00:11:57,150 --> 00:11:57,190
ماوو
230
00:11:57,150 --> 00:11:57,190
5مكالمات
231
00:11:57,190 --> 00:11:57,230
المكالمات الفائتة
232
00:11:57,190 --> 00:11:57,230
ماوو
233
00:11:57,190 --> 00:11:57,230
5مكالمات
234
00:11:57,230 --> 00:11:57,270
المكالمات الفائتة
235
00:11:57,230 --> 00:11:57,270
ماوو
236
00:11:57,230 --> 00:11:57,270
5مكالمات
237
00:11:57,270 --> 00:11:57,320
المكالمات الفائتة
238
00:11:57,270 --> 00:11:57,320
ماوو
239
00:11:57,270 --> 00:11:57,320
5مكالمات
240
00:11:57,320 --> 00:11:57,360
المكالمات الفائتة
241
00:11:57,320 --> 00:11:57,360
ماوو
242
00:11:57,320 --> 00:11:57,360
5مكالمات
243
00:11:57,360 --> 00:11:57,400
المكالمات الفائتة
244
00:11:57,360 --> 00:11:57,400
ماوو
245
00:11:57,360 --> 00:11:57,400
5مكالمات
246
00:11:57,400 --> 00:11:57,440
المكالمات الفائتة
247
00:11:57,400 --> 00:11:57,440
ماوو
248
00:11:57,400 --> 00:11:57,440
5مكالمات
249
00:11:57,440 --> 00:11:57,480
المكالمات الفائتة
250
00:11:57,440 --> 00:11:57,480
ماوو
251
00:11:57,440 --> 00:11:57,480
5مكالمات
252
00:11:57,480 --> 00:11:57,520
المكالمات الفائتة
253
00:11:57,480 --> 00:11:57,520
ماوو
254
00:11:57,480 --> 00:11:57,520
5مكالمات
255
00:11:57,520 --> 00:11:57,570
المكالمات الفائتة
256
00:11:57,520 --> 00:11:57,570
ماوو
257
00:11:57,520 --> 00:11:57,570
5مكالمات
258
00:11:57,570 --> 00:11:57,610
المكالمات الفائتة
259
00:11:57,570 --> 00:11:57,610
ماوو
260
00:11:57,570 --> 00:11:57,610
5مكالمات
261
00:11:57,610 --> 00:11:57,650
المكالمات الفائتة
262
00:11:57,610 --> 00:11:57,650
ماوو
263
00:11:57,610 --> 00:11:57,650
5مكالمات
264
00:11:57,650 --> 00:11:57,690
المكالمات الفائتة
265
00:11:57,650 --> 00:11:57,690
ماوو
266
00:11:57,650 --> 00:11:57,690
5مكالمات
267
00:11:57,690 --> 00:11:57,730
المكالمات الفائتة
268
00:11:57,690 --> 00:11:57,730
ماوو
269
00:11:57,690 --> 00:11:57,730
5مكالمات
270
00:11:57,730 --> 00:11:57,780
المكالمات الفائتة
271
00:11:57,730 --> 00:11:57,780
ماوو
272
00:11:57,730 --> 00:11:57,780
5مكالمات
273
00:11:57,780 --> 00:11:57,820
المكالمات الفائتة
274
00:11:57,780 --> 00:11:57,820
ماوو
275
00:11:57,780 --> 00:11:57,820
5مكالمات
276
00:11:57,820 --> 00:11:57,860
المكالمات الفائتة
277
00:11:57,820 --> 00:11:57,860
ماوو
278
00:11:57,820 --> 00:11:57,860
5مكالمات
279
00:11:57,860 --> 00:11:57,900
المكالمات الفائتة
280
00:11:57,860 --> 00:11:57,900
ماوو
281
00:11:57,860 --> 00:11:57,900
5مكالمات
282
00:11:57,900 --> 00:11:57,940
المكالمات الفائتة
283
00:11:57,900 --> 00:11:57,940
ماوو
284
00:11:57,900 --> 00:11:57,940
5مكالمات
285
00:11:57,940 --> 00:11:57,980
المكالمات الفائتة
286
00:11:57,940 --> 00:11:57,980
ماوو
287
00:11:57,940 --> 00:11:57,980
5مكالمات
288
00:11:57,980 --> 00:11:58,030
المكالمات الفائتة
289
00:11:57,980 --> 00:11:58,030
ماوو
290
00:11:57,980 --> 00:11:58,030
5مكالمات
291
00:11:58,030 --> 00:11:58,070
المكالمات الفائتة
292
00:11:58,030 --> 00:11:58,070
ماوو
293
00:11:58,030 --> 00:11:58,070
5مكالمات
294
00:11:58,070 --> 00:11:58,110
المكالمات الفائتة
295
00:11:58,070 --> 00:11:58,110
ماوو
296
00:11:58,070 --> 00:11:58,110
5مكالمات
297
00:11:58,110 --> 00:11:58,150
المكالمات الفائتة
298
00:11:58,110 --> 00:11:58,150
ماوو
299
00:11:58,110 --> 00:11:58,150
5مكالمات
300
00:11:58,150 --> 00:11:58,900
المكالمات الفائتة
301
00:11:58,150 --> 00:11:58,900
ماوو
302
00:11:58,150 --> 00:11:58,900
5مكالمات
303
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
المكالمات الفائتة
304
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
ماوو
305
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
5مكالمات
306
00:12:00,410 --> 00:12:02,620
هل أكف عن الاكتراث إن عرفت أنه لا يزال حيًا؟
307
00:12:02,620 --> 00:12:05,450
أهذا ما كنت تمثل لي كعدو؟
308
00:12:06,930 --> 00:12:09,410
!تجهز يا راغيل
309
00:12:10,160 --> 00:12:12,370
!هل تريد وضع الكولا في أنفي حقًا؟
310
00:12:12,370 --> 00:12:13,750
!أنتم
311
00:12:14,420 --> 00:12:16,920
.يبدو هذا مثيرًا للاهتمام
312
00:12:16,920 --> 00:12:20,910
!ليس كذلك. هذا الشخص يكون ملك الشياطين ساتان
313
00:12:20,910 --> 00:12:23,100
.هذا ليس ما ناقشناه يا غاب
314
00:12:23,100 --> 00:12:27,430
.هذا بسبب موجهة الطاقة. لا بد أن هذا من صنيع ليلا
315
00:12:27,430 --> 00:12:32,440
لكن صدقًا، لماذا تركت البرج الآخر وأتيت إلى هنا؟
316
00:12:32,440 --> 00:12:34,190
البرج الآخر"؟"
317
00:12:34,850 --> 00:12:36,110
أين إيمي؟
318
00:12:36,110 --> 00:12:39,540
.من يدري؟ ربما لا تزال هناك
319
00:12:39,540 --> 00:12:44,450
.بدا أنه تلقت أضرارًا جسيمة، لذا أشك أنها ستأتي
320
00:12:44,450 --> 00:12:46,450
!ماذا فعلت لإيمي؟
321
00:12:47,060 --> 00:12:50,580
بربك، لا تكن هكذا! لمَ أنت غاضب هكذا؟
322
00:12:50,580 --> 00:12:55,510
.لم أفعل أي شيء. فقدت الإرادة للقتال فقط
323
00:12:55,510 --> 00:12:56,580
ماذا تقصد؟
324
00:12:57,110 --> 00:13:00,510
.والد إميليا حي في مكان ما
325
00:13:00,510 --> 00:13:02,340
.ولم أفعل شيئًا سوى أن أخبرتها بذلك
326
00:13:07,690 --> 00:13:10,380
غابرييل، أراهن أن الناس كانوا يخبرونك لآلاف السنين
327
00:13:10,380 --> 00:13:12,220
.أنك تسيئ فهم المواقف
328
00:13:12,220 --> 00:13:16,550
،علمني أحدهم مؤخرًا أن قراءة الأجواء تجعل مني درجة ثانية
329
00:13:16,550 --> 00:13:18,230
.لكن نعم، لن أنكر كلامك
330
00:13:18,230 --> 00:13:22,730
هل تستمتع بسحب البساط من أسفل قدم أحدهم أيها الحثالة؟
331
00:13:23,100 --> 00:13:27,830
"أريدها أن تكف عن هوسها الغبي بـ"هزيمة الشيطان
332
00:13:27,830 --> 00:13:30,570
.وأن تنتبه لأشياء أهم
333
00:13:30,570 --> 00:13:33,750
.وكان ذلك البساط أسفل قدميها يعيقها
334
00:13:34,960 --> 00:13:36,490
.لا يهم، سأغادر
335
00:13:36,490 --> 00:13:37,500
!انتظر
336
00:13:37,500 --> 00:13:42,130
!أصيب رفيقنا بسبب شجاركم العائلي التافه
337
00:13:43,260 --> 00:13:45,750
تدوسون على الناس دون أن يرف لكم جفن
338
00:13:45,750 --> 00:13:47,080
.ثم تعتبرون ذلك "حقًّا" ببساطة
339
00:13:47,080 --> 00:13:50,030
.حتى في عالمنا، لا نملك الحثالة من شاكلتكم
340
00:13:50,460 --> 00:13:54,210
.واثق أنك تعرف ما ندعو به أنفسنا
341
00:13:54,770 --> 00:13:56,940
شياطين،" صحيح؟"
342
00:13:56,940 --> 00:13:59,770
.هذا صحيح. نحن شياطين
343
00:13:59,770 --> 00:14:04,410
.نحن حثالة يفعلون أشياء شريرة ويؤذون الغير من أجل النجاة
344
00:14:04,790 --> 00:14:07,320
،إن كنت غير مستعد لتعيش مع عبء ذنوبك
345
00:14:07,320 --> 00:14:08,280
.فأطبق فمك واخرس
346
00:14:08,770 --> 00:14:12,010
.الناس هنا يحملون وزر خطاياهم ويعيشون ملء حياتهم
347
00:14:12,010 --> 00:14:13,860
!هذا عالم البشر
348
00:14:14,890 --> 00:14:18,200
هل يقول أنه يريد قتالنا؟
349
00:14:18,200 --> 00:14:19,540
.يبدو كذلك
350
00:14:20,270 --> 00:14:22,540
.حسنًا يا غاب... سأدعهما لك
351
00:14:31,810 --> 00:14:32,780
.خذ هذه
352
00:14:34,480 --> 00:14:35,680
أخبرتك، أتذكر؟
353
00:14:35,680 --> 00:14:40,190
.أنا متيقن أنني سأفوز حتى إن كنت تملك كل قواك الشيطانية
354
00:14:42,190 --> 00:14:46,520
.ربما كان عمل البطلة مسؤولية أكبر مني
355
00:14:46,520 --> 00:14:48,450
تكرهين كونك بطلةًا يا ماما؟
356
00:14:49,200 --> 00:14:50,720
.اعتدت على ذلك
357
00:14:51,070 --> 00:14:55,800
،لكن لولا أنني كنت بطلة، ربما ما كنت لألتقي بك
358
00:14:55,800 --> 00:14:57,770
.لذا لا أكره ذلك كثيرًا
359
00:14:59,440 --> 00:15:00,980
...اسمعي يا ألاس راموس
360
00:15:00,980 --> 00:15:02,070
ماذا؟
361
00:15:02,570 --> 00:15:05,710
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟
362
00:15:05,710 --> 00:15:08,660
!سأكون ريلا-أوما
363
00:15:09,220 --> 00:15:11,910
تريدين أن تكوني ريلاكسوما؟
364
00:15:13,130 --> 00:15:18,480
!ماما تحب ريلا-أوما! ألاس راموس تحب ماما
365
00:15:18,480 --> 00:15:22,760
!سأكون ريلا-أوما عندما أكبر
366
00:15:27,310 --> 00:15:28,440
ماما؟
367
00:15:28,440 --> 00:15:31,830
.آسفة يا عزيزتي. فقدت ماما شجاعتها لدقيقة
368
00:15:31,830 --> 00:15:34,120
!خذي! ريلا-أوما
369
00:15:35,400 --> 00:15:38,120
.أعدتني لصوابي
370
00:15:39,070 --> 00:15:41,660
!سأفكر في المستقبل حينما يحين
371
00:15:47,280 --> 00:15:48,760
!راغيل، اذهب
372
00:15:48,760 --> 00:15:50,150
!جلالتك
373
00:15:50,150 --> 00:15:51,760
!أشيا، أوقفه
374
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
!فورًا
375
00:15:53,510 --> 00:15:54,760
.لست بتلك السهولة
376
00:15:55,930 --> 00:16:00,290
.لم أستطع تجديد طرف السيف، لكنه يقطع بشكل حاد كما العادة
377
00:16:00,290 --> 00:16:02,060
!إذًا أثبت أنك تستطيع قطعي
378
00:16:04,840 --> 00:16:06,770
!حزرت بشكل خاطئ
379
00:16:07,600 --> 00:16:11,530
.أنتما مقاتلان مباشران، مثل إميليا
380
00:16:13,680 --> 00:16:14,780
ماذا؟
381
00:16:14,780 --> 00:16:19,310
.كنتما تقاتلان صوري الرمزية
382
00:16:22,010 --> 00:16:25,390
!غاب
383
00:16:27,550 --> 00:16:28,420
!إيمي
384
00:16:28,950 --> 00:16:30,670
.يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب
385
00:16:30,670 --> 00:16:35,230
تعافيت سريعًا. هل عالجت كل مشاعرك بسرعة؟
386
00:16:35,230 --> 00:16:37,930
!لا شيء من ذلك منطقي، لذا سأنسى الأمر حتى وقت لاحق
387
00:16:39,450 --> 00:16:43,200
.المماطلة ليست جيدة لعلمك
388
00:16:43,200 --> 00:16:45,560
!تبدين مثل لوسيفر
389
00:16:45,560 --> 00:16:48,770
!مـ-مهلًا... ما هذا؟
390
00:16:58,580 --> 00:17:01,130
!إيمي! هذا هو الحقيقي
391
00:17:01,580 --> 00:17:03,830
!أسرعي. افعليها
392
00:17:04,850 --> 00:17:05,580
!ساتان
393
00:17:06,830 --> 00:17:08,620
!ناب الضوء السماووي
394
00:17:16,520 --> 00:17:18,240
ما بالكم يا رفاق؟
395
00:17:18,240 --> 00:17:23,040
!قبضنا على ليلا من عدمه سيغير مستقبل السماء
396
00:17:23,040 --> 00:17:24,270
!لا تتدخلوا
397
00:17:27,920 --> 00:17:29,860
.لا يمكننا ذلك
398
00:17:29,860 --> 00:17:31,690
!تـ-تشيهو-تشان؟
399
00:17:31,690 --> 00:17:33,360
ما الذي يجري؟
400
00:17:33,360 --> 00:17:37,590
،لا أدري إن كنت تمتلك فتاة من البشر أو تستخدم تقنية دمى
401
00:17:37,590 --> 00:17:40,700
!لكن بما أنك تواجهني، حان الوقت لدفع رسوم الزمّار
402
00:17:40,700 --> 00:17:42,620
أللسماء رسوم؟
403
00:17:45,440 --> 00:17:47,120
...قوتي
404
00:17:51,130 --> 00:17:54,180
!حسنًا، أعترف بالهزيمة. خسرنا
405
00:17:54,180 --> 00:17:56,010
.سننسحب بهدوء
406
00:17:56,010 --> 00:17:57,500
غاب؟
407
00:17:57,500 --> 00:18:01,100
،لسنا في وضع يسمح لنا بخيانة السماء
408
00:18:01,100 --> 00:18:04,270
.لكن لا أريد خوض معركة ليست في صالحي
409
00:18:05,130 --> 00:18:06,020
...وأيضًا
410
00:18:06,750 --> 00:18:09,140
،بعد مشاهدتكم وبشر الأرض هؤلاء
411
00:18:09,140 --> 00:18:12,770
.أريد أن أرى العالم القديم يتغير نوعًا ما
412
00:18:13,290 --> 00:18:14,750
وأنتم أيضًا، صحيح؟
413
00:18:16,210 --> 00:18:18,110
.لا أهتم على أي حال
414
00:18:18,570 --> 00:18:19,750
!وداعًا جميعًا
415
00:18:23,300 --> 00:18:24,960
كيف يجرؤ على السخرية منا؟
416
00:18:26,620 --> 00:18:30,040
أمي؟ أهذه أنت يا أمي؟
417
00:18:30,920 --> 00:18:35,230
أنا آسفة. قالت أننا أخللنا بميزان طاقة العالم
418
00:18:35,230 --> 00:18:38,630
.في جمعنا للسحر من أجل ماوو-سان وأشيا-سان
419
00:18:38,630 --> 00:18:39,680
قالت"؟"
420
00:18:41,000 --> 00:18:43,230
أنت تتحدثين إلى أمي، أليس كذلك؟
421
00:18:43,230 --> 00:18:45,930
!تشيهو-تشان، دعيني أحدّثها، ولو للحظة فقط
422
00:18:46,920 --> 00:18:50,170
...أنا آسفة! يبدو أننا لا نملك المزيد من الوقت
423
00:18:50,170 --> 00:18:51,940
!نعم، مفهوم
424
00:18:51,940 --> 00:18:53,190
تشيهو؟
425
00:18:53,190 --> 00:18:54,690
!أنا جد آسفة
426
00:18:55,290 --> 00:18:58,430
!ستطلع الشمس غدًا
427
00:19:21,400 --> 00:19:23,220
.أظن أن الأمر انتهى
428
00:19:28,760 --> 00:19:29,980
!يا تشي-تشان
429
00:19:33,230 --> 00:19:34,980
.حسنًا، نامي
430
00:19:39,830 --> 00:19:42,990
وألم يكن للمرأة التي على الخط اسمًا؟
431
00:19:42,990 --> 00:19:44,480
.صحيح
432
00:19:44,480 --> 00:19:47,490
.أنا منبهر لأنك وثقت بها وأعرتها جسدك
433
00:19:47,490 --> 00:19:50,900
.لم يبدُ أنها كانت شخصًا سيئًا
434
00:19:50,900 --> 00:19:54,400
،ولطالما رغبت بالقوة للقتال أيضًا
435
00:19:54,400 --> 00:19:58,630
.لكي أحمي الناس الذين أهتم لهم
436
00:20:00,200 --> 00:20:02,030
،كنت أفكر في هذا منذ فترة
437
00:20:02,030 --> 00:20:04,760
.لكن يا تشي-تشان، أنت شجاعة أكثر من اللازم هذه الفترة
438
00:20:05,270 --> 00:20:10,640
ذلك لأنني أعيش حياة شيّقة، بفضل
.بعض الأصدقاء الّذي كسبت مؤخرًا
439
00:20:10,640 --> 00:20:13,260
هل تشعرين بأي تأثيرات جسدية؟
440
00:20:13,260 --> 00:20:15,140
.أنا بخير حال
441
00:20:15,660 --> 00:20:16,770
...لكن
442
00:20:17,270 --> 00:20:21,620
.ثمة ذكريات في ذهني أنا واثقة أنها ليست لي
443
00:20:21,620 --> 00:20:25,030
أو بالأحرى هي مشاعر قوية بدلًا من ذكريات؟
444
00:20:26,410 --> 00:20:29,310
.يمكنني أن أرى شيطانًا صغيرًا
445
00:20:32,060 --> 00:20:35,230
.نعم. نعم. أنا جد آسفة
446
00:20:34,290 --> 00:20:36,790
—سنقوم بتعويض العملاء على أساس الدخل اليومي عن ما فقدوه
447
00:20:39,440 --> 00:20:42,550
.أتساءل إن كان ما حدث البارحة ما تسبب في هذا
448
00:20:42,550 --> 00:20:44,190
هل رأيت ذلك يا إيمي؟
449
00:20:44,190 --> 00:20:47,300
!كان هناك شيء يشبه الشفق يتوسع في السماء
450
00:20:49,050 --> 00:20:53,410
...في الواقع، كنت أستحم مع ألاس راموس حينها، لذا
451
00:20:54,700 --> 00:20:58,190
ماما، هلا نذهب لرؤية تشي-نيتشان في المشفى
452
00:20:58,190 --> 00:21:01,260
.نعم، سنتوقف لزيارتها بعد العمل
453
00:21:03,210 --> 00:21:04,640
.لقد عدت
454
00:21:04,640 --> 00:21:07,230
.مرحبًا بعودتك يا مولاي
455
00:21:07,230 --> 00:21:09,530
كيف حال تشيهو-دونو؟
456
00:21:09,530 --> 00:21:13,830
.إنها بخير الآن. لكنها مرهقة
457
00:21:16,940 --> 00:21:17,920
!ماوو
458
00:21:17,920 --> 00:21:20,260
!التلفاز! هناك صورة على التلفاز
459
00:21:20,260 --> 00:21:22,340
!جَدُّ من أنت؟
460
00:21:28,750 --> 00:21:31,100
.يمكنني أن أرى شيطانًا صغيرًا
461
00:21:32,600 --> 00:21:34,270
،إنه يبكي كثيرًا
462
00:21:34,750 --> 00:21:38,410
.وإصابته بليغة وأظن أنه سيموت ما لم أساعده
463
00:21:38,410 --> 00:21:41,610
.أردت مساعدتك فحسب
464
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
تشي-تشان؟
465
00:21:43,920 --> 00:21:48,780
لكني كنت عازمة جدًا على ترك شعلة حياتك تشتعل
466
00:21:48,780 --> 00:21:52,440
.ولم أقدر على تعليمك أهم شيء
467
00:21:52,440 --> 00:21:54,870
.لطالما أردت الاعتذار منك
468
00:21:54,870 --> 00:21:58,370
!من أنت؟ وماذا تفعلين بالضبط لجسد تشي-تشان؟
469
00:21:58,950 --> 00:22:02,500
...لا بد أنك لم تنساني
470
00:22:04,100 --> 00:22:05,510
.جاكوب ساتان
471
00:22:07,850 --> 00:22:10,730
...هدفي هو إعادة جزيرة إنتي إسلا
472
00:22:11,190 --> 00:22:14,270
.إعادة السماء وعالم الشيطان إلى هيئتهما اللائقة
473
00:22:15,190 --> 00:22:18,270
.لم تأت إلى هذا العالم من قبيل الصدفة
474
00:22:18,270 --> 00:22:20,580
...كيف... ماذا
475
00:22:20,580 --> 00:22:25,010
.هذا العالم يغد "أرض سيفيرا" الأقرب لجزيرة إنتي إسلا
476
00:22:25,010 --> 00:22:27,170
!لا أفهم ماذا تقولين
477
00:22:27,170 --> 00:22:30,010
.لدينا المفتاح الآخر
478
00:22:30,500 --> 00:22:32,530
...وأبوها
479
00:22:33,220 --> 00:22:36,580
أنت... أين أنت الآن؟
480
00:22:36,580 --> 00:22:40,860
.رجاءً. جد داث جزيرة إنتي إسلا
481
00:22:40,860 --> 00:22:43,450
.وأعد العالم لهيئته اللائقة
482
00:22:44,340 --> 00:22:46,800
.بالتوفيق يا ملك الشياطين ساتان
483
00:22:48,440 --> 00:22:53,240
—لذا، أملك ذكرى عنك عندما كنت طفلًا، و
484
00:22:53,240 --> 00:22:56,280
ماذا؟ هل من خطب يا ماوو-سان؟
485
00:22:56,730 --> 00:22:58,810
.لا، لا شيء
486
00:23:00,890 --> 00:23:04,980
هل أخبرك مالك ذلك الخاتم أي شيء عن المستقبل؟
487
00:23:04,980 --> 00:23:06,460
...لا
488
00:23:06,460 --> 00:23:10,070
هل أتركه لك أم ليوسا-سان؟
489
00:23:10,830 --> 00:23:15,210
.لا، بل احتفظي به. اعتبريه جالب حظّ حسن
490
00:23:17,080 --> 00:23:19,690
.اسمعي، تضغطين أولًا على هذا الزر في الأعلى
491
00:23:17,360 --> 00:23:19,160
ما هذا الزر؟
492
00:23:19,780 --> 00:23:20,840
ماذا؟ في الأعلى؟
493
00:23:20,230 --> 00:23:23,950
هل هناك أي طريقة للحد من استهلاك الكهرباء؟
494
00:23:21,160 --> 00:23:23,060
ماذا عن هذه في المنتصف؟
495
00:23:23,060 --> 00:23:25,800
...الأحمر والأزرق
496
00:23:24,260 --> 00:23:25,800
...هذان الزران الملونان
497
00:23:34,680 --> 00:23:39,520
للقصة تتمة
41146