Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,750
No one's been able to reach them
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,960
since they took a direct hit
from typhoon number 2 ?
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,110
Yeah, and then they were hit
back to back
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,200
by typhoons three,
four five and six.
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,760
Nobody knows the situation,
or if its 6 000 residents are okay.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,760
News crews were sent in,
but so far nothing.
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,480
Well, Kurouzu-Town
is just beyond this tunnel.
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,080
Let's go ! Tornado !
9
00:00:41,800 --> 00:00:42,960
Are you all right ?
10
00:00:44,280 --> 00:00:47,280
Sakagami ! Endo...
What should I do ?
11
00:00:48,000 --> 00:00:49,240
I have to get help...
12
00:00:55,560 --> 00:00:57,280
It feels like
there's something in the air...
13
00:00:57,400 --> 00:01:01,240
Is it my imagination, or is my breath
actually forming into spirals ?
14
00:01:05,320 --> 00:01:08,760
Where is everyone ?
Why's it so quiet around here ?
15
00:01:13,080 --> 00:01:15,920
All this damage...
is from the typhoons ?
16
00:01:18,880 --> 00:01:20,160
That's a news chopper !
17
00:01:43,600 --> 00:01:44,640
A whirlpool ?
18
00:01:55,560 --> 00:01:57,160
- You have to hide !
- Slowly !
19
00:01:57,640 --> 00:01:58,880
Yeah !
20
00:01:59,640 --> 00:02:02,720
Kurouzu Elementary ahead !
Prepare to attack at once !
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,200
Combine !
22
00:02:07,720 --> 00:02:10,680
That looks like fun. Maybe I'll join
the Butterfly Gang, too.
23
00:02:10,960 --> 00:02:14,120
Don't even think it ! A lot of people
died trying to copy those guys !
24
00:02:14,320 --> 00:02:15,480
"The Butterfly Gang" ?
25
00:02:15,600 --> 00:02:18,280
A bunch of thugs who're using
all this as an excuse to run wild.
26
00:02:19,160 --> 00:02:21,560
Thank you so much.
I really owe you one.
27
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
Don't mention it.
You're hurt !
28
00:02:23,880 --> 00:02:25,320
- Are you okay to walk ?
- Yeah.
29
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
- Are you one of those aid volunteers ?
- Mitsuo, you have to walk more slowly.
30
00:02:29,800 --> 00:02:33,360
No, I'm a reporter with Toyo TV.
I'm Chie Maruyama.
31
00:02:33,560 --> 00:02:35,600
- Toyo TV ?!
- Keep your voice down.
32
00:02:35,800 --> 00:02:37,720
So that's why
you looked familiar !
33
00:02:38,000 --> 00:02:41,360
I'm Kirie Goshima.
This is my brother, Mitsuo.
34
00:02:41,800 --> 00:02:44,950
We've been out looking for supplies.
The way things work,
35
00:02:44,960 --> 00:02:49,480
is if one of us makes a sudden move,
it will instantly trigger a whirlwind.
36
00:02:50,280 --> 00:02:53,720
The town believes it could be linked
to the energy of the six typhoons
37
00:02:53,840 --> 00:02:55,320
that got sucked into that pond.
38
00:02:56,000 --> 00:02:58,640
The one with the whirlpool ?
That's Dragonfly Pond.
39
00:02:58,880 --> 00:03:01,880
What do you mean...
The pond sucked up the typhoons ?
40
00:03:02,080 --> 00:03:04,040
No one really knows
what happened for sure.
41
00:03:04,280 --> 00:03:08,240
That's why we have to creep
along. As slow as a snail.
42
00:03:08,560 --> 00:03:11,200
Even breathing too hard
can set one off, so speak softly.
43
00:03:11,400 --> 00:03:13,000
Sounds like the Butterfly Effect.
44
00:03:13,320 --> 00:03:16,560
The flapping of a butterfly's wings
creates a storm somewhere in the world.
45
00:03:17,080 --> 00:03:19,320
Well, let's head back to where
we've been taking shelter.
46
00:03:19,560 --> 00:03:20,840
We need to treat those cuts.
47
00:03:23,480 --> 00:03:24,840
This is it. Come on in.
48
00:03:26,680 --> 00:03:29,040
- Come on, move over a little !
- Quit shoving, damn it !
49
00:03:29,480 --> 00:03:32,560
- Look, it's more people !
- There's no more room ! Get out !
50
00:03:32,840 --> 00:03:35,440
That's not fair ! We were
living in this house before you !
51
00:03:35,640 --> 00:03:38,000
- Welcome back, dear.
- You have a guest ?
52
00:03:38,280 --> 00:03:41,360
It's gone crazy...
Spirals have driven the town crazy.
53
00:03:42,240 --> 00:03:44,560
I'm sick and tired
of your muttering, kid.
54
00:03:44,920 --> 00:03:46,840
Crazy... It's all gone crazy...
55
00:03:47,200 --> 00:03:49,080
I've had enough... Get the hell out !
56
00:03:49,640 --> 00:03:51,760
Shuichi !
Are you okay, Shuichi ?
57
00:03:54,000 --> 00:03:55,680
There's a little more
elbow room now.
58
00:03:58,360 --> 00:04:01,640
- So, what do we do now ?
- We have to look for another shelter.
59
00:04:01,840 --> 00:04:03,920
There aren't anymore.
They're all packed now !
60
00:04:04,080 --> 00:04:05,400
Then we'll just have
to keep looking.
61
00:04:05,680 --> 00:04:07,360
It's too dangerous out here
with the whirlwinds.
62
00:04:07,600 --> 00:04:10,480
What we have to do is get out
of this town as fast as we can !
63
00:04:11,080 --> 00:04:12,680
Yeah, except...
64
00:04:12,880 --> 00:04:15,120
Everybody says
that there's no way out.
65
00:04:16,160 --> 00:04:19,560
All I want to do is stay here.
And get back to my pottery.
66
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
I want to rebuild my kiln
and perfect my art
67
00:04:24,360 --> 00:04:26,200
to master the art of the spiral !
68
00:04:26,680 --> 00:04:29,000
For that, I need clay
from Dragonfly Pond !
69
00:04:29,360 --> 00:04:32,840
That's impossible ! Dragonfly Pond
is a huge whirlpool now !
70
00:04:33,240 --> 00:04:35,000
Crazy... It's all gone crazy...
71
00:04:35,640 --> 00:04:38,720
We're almost near the end.
Town's about to turn into a spiral.
72
00:04:39,120 --> 00:04:41,080
Trust me,
it's going to become a spiral !
73
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
What are those things ?!
74
00:04:54,920 --> 00:04:57,640
They're snail people ! There's been
a lot more of them lately.
75
00:04:59,800 --> 00:05:02,310
Something smells good...
Like meat being grilled !
76
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
Mitsuo !
77
00:05:05,800 --> 00:05:07,040
It's that gang from before...
78
00:05:08,680 --> 00:05:09,760
Mitsuo !
79
00:05:17,120 --> 00:05:18,600
This one's pretty much done.
80
00:05:24,560 --> 00:05:26,120
They're eating snail people...
81
00:05:28,680 --> 00:05:30,840
Kid ! Want some escargot ?
82
00:05:31,320 --> 00:05:34,480
What escargot ? They used
to be human beings like us !
83
00:05:34,760 --> 00:05:36,120
What ? "Used" to be humans ?
84
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Whatever.
How about it, pretty ladies ?
85
00:05:39,360 --> 00:05:42,280
Why don'tcha come join us ?
You'll feast like queens.
86
00:05:42,440 --> 00:05:44,720
We're not interested
in joining your Butterfly Gang.
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
We stopped being the Butterfly Gang
a long time ago.
88
00:05:47,600 --> 00:05:49,480
Flower nectar
just doesn't cut it anymore.
89
00:05:49,800 --> 00:05:52,560
We're the Dragonfly Gang now.
A bunch of carnivores.
90
00:05:52,840 --> 00:05:56,120
- We're Jumbo dragonflies.
- Not little dragonflies.
91
00:05:56,560 --> 00:05:57,800
You stay away from them !
92
00:05:58,120 --> 00:06:00,840
Piss off, old man.
If ya wanna live.
93
00:06:01,360 --> 00:06:02,760
I said stay away !
94
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
- No, Dad !
- Honey !
95
00:06:09,160 --> 00:06:10,400
What have you done ?!
96
00:06:18,080 --> 00:06:20,280
- Ditched us.
- Guess we gotta catch up.
97
00:06:25,040 --> 00:06:26,120
Let's go !
98
00:06:30,800 --> 00:06:32,240
- Kirie !
- Chie !
99
00:06:33,320 --> 00:06:37,120
Two female targets escaping
at 12 o'clock ! Combine and pursue !
100
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
Roger !
101
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
Chie !
Look where I'm pointing !
102
00:06:43,120 --> 00:06:46,640
The tornado is pulling us down
towards Dragonfly Pond !
103
00:06:46,920 --> 00:06:48,080
We'll get sucked in !
104
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
Who the hell is that ?
Double back !
105
00:07:07,560 --> 00:07:08,680
Shuichi ?
106
00:07:09,880 --> 00:07:11,920
Crazy... It's all gone crazy...
107
00:07:16,760 --> 00:07:18,600
- Easy...
- Walk slowly !
108
00:07:19,840 --> 00:07:21,040
A whirlwind ! Get down !
109
00:07:24,000 --> 00:07:25,280
We lost a few more...
110
00:07:27,320 --> 00:07:31,320
- Hey ! You all right ?
- Yeah. We're all okay.
111
00:07:33,480 --> 00:07:35,880
I came here five days ago
to work as a volunteer.
112
00:07:36,200 --> 00:07:38,750
I arrived here four days ago
to help search for family
113
00:07:38,760 --> 00:07:41,440
that I lost contact with,
but it seems hopeless.
114
00:07:41,560 --> 00:07:43,160
We've tried repeatedly
to escape this place,
115
00:07:43,280 --> 00:07:45,120
but there doesn't seem
to be any way out.
116
00:07:45,480 --> 00:07:47,560
Go in any direction
and you end up back here.
117
00:07:47,920 --> 00:07:50,160
It's like the roads twist back
on themselves.
118
00:07:50,680 --> 00:07:53,480
I walked down the tunnel
for ages with no end in sight.
119
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Eventually,
the tunnel kept twisting.
120
00:07:56,440 --> 00:07:59,400
It got so bad, I nearly slid down
into the darkness below.
121
00:07:59,720 --> 00:08:01,320
I had no choice but to turn back.
122
00:08:02,280 --> 00:08:03,400
My gosh !
123
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
We also thought
about escaping by sea.
124
00:08:06,680 --> 00:08:09,280
The typhoons had wrecked all the boats,
so we built a makeshift raft.
125
00:08:10,080 --> 00:08:13,200
Soon after, we saw another group
set out on their own improvised raft.
126
00:08:16,360 --> 00:08:19,040
They were swallowed by a whirlpool
that appeared out of nowhere.
127
00:08:19,800 --> 00:08:21,040
Right before our eyes.
128
00:08:22,880 --> 00:08:26,320
Looks like there's no escape.
But we could be the lucky ones.
129
00:08:26,720 --> 00:08:29,550
That's right. The trauma some
have faced was so severe,
130
00:08:29,560 --> 00:08:30,920
it drove them to madness.
131
00:08:31,760 --> 00:08:33,640
So tell me,
where did you guys come from ?
132
00:08:34,240 --> 00:08:37,550
All the row houses are taken
and a whirlwind injured my mom,
133
00:08:37,560 --> 00:08:40,320
so she can't move.
So for now, we're here.
134
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
Hi, mom.
Are you still in pain ?
135
00:08:43,560 --> 00:08:45,800
I'm doing fine.
Did you find your father ?
136
00:08:46,160 --> 00:08:48,600
We looked for him everywhere,
but still no sign.
137
00:08:48,960 --> 00:08:51,950
I knew it, he was killed when
that whirlwind carried him off !
138
00:08:51,960 --> 00:08:54,760
Don't worry, Mom !
I'm sure he's okay somewhere !
139
00:08:55,000 --> 00:08:58,200
It's not really safe here.
Maybe there's a row house with space.
140
00:08:58,800 --> 00:08:59,920
Let's look around.
141
00:09:00,960 --> 00:09:03,440
I can't figure it out.
Even concrete buildings
142
00:09:03,560 --> 00:09:06,400
are near collapse, so how
are those busted row houses standing ?
143
00:09:06,840 --> 00:09:09,920
Yeah. I know what you mean.
And they were built a long time ago.
144
00:09:10,200 --> 00:09:11,280
How many of em are there ?
145
00:09:11,560 --> 00:09:14,480
I've never counted, but there are
some in the middle of town,
146
00:09:14,640 --> 00:09:16,280
and more along the outskirts.
147
00:09:16,960 --> 00:09:19,120
Then some of those outlying
houses might have room.
148
00:09:19,480 --> 00:09:22,480
But if we keep walking at this pace,
we won't make it there before dark.
149
00:09:23,400 --> 00:09:26,280
We never introduced ourselves.
My name is Tanizaki.
150
00:09:26,560 --> 00:09:28,440
- And I'm Takemoto.
- Nice to meet you.
151
00:09:28,880 --> 00:09:32,480
We met everyone back in town a while
ago. We're all pretty exhausted.
152
00:09:34,360 --> 00:09:37,560
Something's wrong with my back...
Can you take a look for me ?
153
00:09:38,000 --> 00:09:39,040
Your back ?
154
00:09:44,760 --> 00:09:46,720
Looks like he's already
started to transform.
155
00:09:47,000 --> 00:09:49,200
Probably won't be long
until he's a snail person.
156
00:09:50,000 --> 00:09:53,680
Why are so many more of us suddenly
turning into snail people, Shuichi ?
157
00:09:54,280 --> 00:09:56,360
Maybe it's because
we're moving so slowly...
158
00:09:57,160 --> 00:10:00,120
So slowly that the curse of the spiral
can now catch up to us.
159
00:10:00,480 --> 00:10:02,200
We might be its next victims.
160
00:10:03,480 --> 00:10:05,440
What do you mean ?!
Check me now !
161
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
- No, you're fine.
- How about me ?
162
00:10:10,800 --> 00:10:13,800
Togawa...
There's a spiral mark on you.
163
00:10:14,080 --> 00:10:15,990
- Tell me you're joking !
- Keep your voice down !
164
00:10:16,000 --> 00:10:18,360
Doesn't matter, we need
to hurry and find a row house.
165
00:10:18,760 --> 00:10:21,400
We don't even know what's causing
people to change into snails !
166
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
How can you be sure
that it's any safer inside ?!
167
00:10:23,880 --> 00:10:26,680
Do you think this spiral mark
will go away once we're inside ?
168
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
How should I know ?
169
00:10:28,360 --> 00:10:30,960
But we do know it's definitely
the safest place in town.
170
00:10:38,000 --> 00:10:39,240
Please ! Let us in !
171
00:10:39,560 --> 00:10:42,280
I heard that you turn into
a snail if you stay outside !
172
00:10:42,560 --> 00:10:45,120
Get lost ! We don't have any room !
Try somewhere else.
173
00:10:45,320 --> 00:10:48,720
You can't do this !
I'm begging you, let me in !
174
00:10:49,000 --> 00:10:51,040
I'm already starting
to turn into a snail !
175
00:10:51,320 --> 00:10:54,200
Move along ! I couldn't care
less what you're turning into !
176
00:10:54,640 --> 00:10:57,640
You're sick ! I'm getting inside
one way or another !
177
00:10:58,160 --> 00:10:59,920
- Yeah !
- Us too.
178
00:11:00,560 --> 00:11:01,800
All together now !
179
00:11:02,640 --> 00:11:03,840
It opened !
180
00:11:09,080 --> 00:11:10,560
- Those bastards !
- Blow !
181
00:11:12,960 --> 00:11:14,560
- Let's go !
- Together !
182
00:11:17,760 --> 00:11:19,000
We did it ! Get inside !
183
00:11:21,040 --> 00:11:25,280
- What's happening ?
- I told you we don't have any room.
184
00:11:25,720 --> 00:11:27,840
We tried to keep watch,
but more people snuck in !
185
00:11:28,000 --> 00:11:31,160
And look what happened !
With all the shoving around,
186
00:11:31,280 --> 00:11:34,920
our bodies got so intertwined that
now we can't untangle ourselves !
187
00:11:54,960 --> 00:11:56,280
What are they doing over there ?
188
00:11:56,400 --> 00:12:00,080
They're trying to cover their exposed
bodies with that loose scrap wood.
189
00:12:01,040 --> 00:12:02,640
They want to extend the house...
190
00:12:05,080 --> 00:12:07,000
- They're extending the row house ?
- Yeah.
191
00:12:07,600 --> 00:12:09,080
Maybe we could add on
to the side of it...
192
00:12:09,400 --> 00:12:12,160
Hang on, Tanizaki ! Are you
actually planning on staying here ?
193
00:12:12,440 --> 00:12:14,360
We should be thinking
of ways to escape first !
194
00:12:14,600 --> 00:12:16,270
Even if we got into a row house,
195
00:12:16,280 --> 00:12:18,960
if we turned into one of those
monsters, it would be a living hell !
196
00:12:20,600 --> 00:12:21,720
Get down !
197
00:12:23,640 --> 00:12:25,190
Look ! We're already in hell !
198
00:12:25,200 --> 00:12:27,600
Would you rather die out here
or stay alive inside ?
199
00:12:27,840 --> 00:12:29,350
I want to get outta this place !
200
00:12:29,360 --> 00:12:31,560
He's right !
There has to be a way out of here !
201
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
Look over there !
202
00:12:33,720 --> 00:12:34,960
Rescue ships !
203
00:12:35,720 --> 00:12:37,320
Finally, they've come to save us !
204
00:12:37,800 --> 00:12:41,000
Isn't this great, Kirie ? We have
to go tell your mother and Mitsuo !
205
00:12:42,480 --> 00:12:44,560
But we still don't know
where my dad is...
206
00:13:03,960 --> 00:13:07,480
This is all we have left ?
Nowhere near enough to satisfy us.
207
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
There's some meat over here !
208
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
- Meat ?
- It's snail people meat !
209
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
The Dragonfly Gang
must have left this !
210
00:13:16,760 --> 00:13:19,440
"Snail people meat"...
We're calling them "meat" now...
211
00:13:22,320 --> 00:13:26,040
Still... It's not like
we have a choice... Right ?
212
00:13:30,000 --> 00:13:32,680
They taste good, I wish
I would've eaten one sooner !
213
00:13:33,880 --> 00:13:36,760
When Okamoto finishes turning
into a snail, let's cook him right up !
214
00:13:37,560 --> 00:13:40,000
You better eat some, too !
You won't survive if you don't !
215
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
It's not even human anymore !
Eat !
216
00:13:49,120 --> 00:13:50,320
Shuichi...
217
00:14:00,760 --> 00:14:03,600
The shelter is gone...
What happened ?
218
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Sis !
219
00:14:05,960 --> 00:14:08,710
- Mitsuo !
- I'm over here !
220
00:14:08,720 --> 00:14:11,640
Were you hit by a whirlwind ?
Where is mom ?!
221
00:14:11,960 --> 00:14:15,160
- She got carried off by a whirlwind !
- What did you say ?
222
00:14:18,160 --> 00:14:20,200
Kirie, wait !
Look at Mitsuo's back !
223
00:14:26,760 --> 00:14:29,870
If we can get out of town before
he turns into a snail person,
224
00:14:29,880 --> 00:14:32,390
I'm sure he'll return to normal !
Once he's safe,
225
00:14:32,400 --> 00:14:35,000
I'll come back and continue
looking for our mom and dad.
226
00:14:35,120 --> 00:14:37,760
How can you, though ?
The tunnel and sea aren't safe.
227
00:14:38,000 --> 00:14:39,670
The mountains are still an option.
228
00:14:39,680 --> 00:14:42,000
There might be a forest path
that no one has discovered yet.
229
00:14:42,240 --> 00:14:46,040
It's no use... We've been marked
by the spiral's unyielding curse.
230
00:14:47,200 --> 00:14:49,600
You're right.
It's better than us doing nothing.
231
00:14:49,920 --> 00:14:52,360
Yeah.
Let's pick a direction.
232
00:14:58,000 --> 00:14:59,160
It's no use...
233
00:15:03,440 --> 00:15:05,720
Sis, my back is itching like crazy.
234
00:15:05,960 --> 00:15:09,000
Hang in there, we're almost out
of town. You'll feel better then.
235
00:15:12,080 --> 00:15:15,080
The row houses are centered
around Dragonfly Pond.
236
00:15:17,600 --> 00:15:18,720
Look there !
237
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
Someone's building onto
that row house down there
238
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
and setting off whirlwinds !
239
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
Wait, is that...
Isn't that Tanizaki ?
240
00:15:29,280 --> 00:15:31,040
Where you running to ?
241
00:15:31,640 --> 00:15:34,600
I'll have this house extension
done by the time you get back !
242
00:15:52,720 --> 00:15:55,640
- How far does this path go ?
- I'm tired...
243
00:15:56,080 --> 00:15:59,000
It's strange, we should
have reached the road ages ago.
244
00:16:00,400 --> 00:16:02,640
Looks like more newcomers
have wandered into town.
245
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
Takemoto !
How did you get here ?
246
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
- What about you ?
- What about us ?
247
00:16:10,640 --> 00:16:12,720
We're trying
to get out of Kurouzu-Town.
248
00:16:12,840 --> 00:16:15,440
This path should lead through
the mountains to the next town over.
249
00:16:15,560 --> 00:16:17,080
What do you mean ?
The road's that way !
250
00:16:17,360 --> 00:16:19,680
We saw you going up the mountain
and that's why we followed you !
251
00:16:21,040 --> 00:16:23,240
All the roads in this town
loop back on themselves !
252
00:16:23,600 --> 00:16:26,110
- We'll never get out of here !
- You have to calm down !
253
00:16:26,120 --> 00:16:28,240
Let's just keep going
and see what's up ahead.
254
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
Damn it... It's like we're going
around in an endless circle.
255
00:16:55,720 --> 00:16:58,270
- Let's eat !
- I wonder what they're like raw.
256
00:16:58,280 --> 00:16:59,600
Sounds delicious !
257
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
- He hid in his shell !
- You're too slow !
258
00:17:08,000 --> 00:17:09,710
- Let's crack him open !
- Hold it !
259
00:17:09,720 --> 00:17:12,640
Did you know that there are bugs
that eat snails like this ?
260
00:17:30,040 --> 00:17:32,120
- That's enough !
- Don't eat it all !
261
00:17:32,600 --> 00:17:34,360
- Kirie, let's get out of here...
- Yeah.
262
00:17:36,400 --> 00:17:37,960
The spiral has them...
263
00:17:40,000 --> 00:17:42,830
Got any clue where
we are or how much farther ?
264
00:17:42,840 --> 00:17:44,240
I have no idea.
265
00:17:44,480 --> 00:17:48,600
I told you there was no escaping here.
We've been marked by the curse.
266
00:17:49,000 --> 00:17:51,080
A tree stump can tell you
which way is north.
267
00:17:55,120 --> 00:18:00,440
- Shuichi... Come back to us...
- Dad ! It's my dad !
268
00:18:01,720 --> 00:18:03,880
You have to calm down !
He's not real.
269
00:18:06,880 --> 00:18:09,360
It almost feels like time
is slipping through our fingers.
270
00:18:09,920 --> 00:18:11,720
As if we're moving
in slow motion...
271
00:18:22,240 --> 00:18:26,070
- Why are you running away from us ?
- We're not running away...
272
00:18:26,080 --> 00:18:29,000
You wanna tell me why
that kid's back look so swollen ?
273
00:18:30,320 --> 00:18:32,200
That's just his backpack.
274
00:18:32,840 --> 00:18:34,880
He looks so tired.
I'll carry him.
275
00:18:36,040 --> 00:18:38,560
- Let me.
- Sure... Thanks.
276
00:18:41,560 --> 00:18:45,120
I'm so hungry...
Are there snails out here ?
277
00:18:45,360 --> 00:18:47,840
Of course not. Why would
they be in the mountains ?
278
00:19:03,280 --> 00:19:05,600
- I knew it !
- How should we eat him ?
279
00:19:06,000 --> 00:19:07,080
Run for it !
280
00:19:17,920 --> 00:19:20,440
Mitsuo, think you can
crawl down this cliff ?
281
00:19:22,440 --> 00:19:25,360
You can do it !
Come on, just go !
282
00:19:29,920 --> 00:19:32,280
You have to go !
Go, or I'll smack you !
283
00:19:32,680 --> 00:19:34,840
Go ! You have to hurry !
284
00:19:39,920 --> 00:19:41,920
I'll come back for you, I promise !
285
00:19:45,200 --> 00:19:48,640
- Trying to ditch us again ?
- Better hand that snail over to us !
286
00:19:48,920 --> 00:19:51,440
- You wanna eat this one raw, too ?
- Of course we do.
287
00:19:51,880 --> 00:19:53,840
You remember how good it was
when we ate Okamoto ?
288
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
When we squeezed into his shell and
ate his soft cheeks and sweet face !
289
00:19:58,320 --> 00:19:59,880
It was delicious !
290
00:20:04,040 --> 00:20:07,160
- The Spiral's cursed them...
- Let's go back to town for now.
291
00:20:13,800 --> 00:20:15,880
This can't be Kurouzu-Town !
292
00:20:16,280 --> 00:20:18,480
We must have stumbled
on another city the spiral's cursed !
293
00:20:19,080 --> 00:20:20,600
No, this is Kurouzu-Town.
294
00:20:21,680 --> 00:20:22,840
Row houses ?
295
00:20:23,000 --> 00:20:26,960
They extended the row houses,
building outwards on both ends.
296
00:20:27,280 --> 00:20:29,120
How is that even possible ?
297
00:20:29,280 --> 00:20:31,000
They only started expanding
when we left !
298
00:20:31,360 --> 00:20:33,870
You said it earlier, time was
slipping through our fingers
299
00:20:33,880 --> 00:20:35,640
while we were wandering
in the mountains.
300
00:20:43,600 --> 00:20:45,240
How do they fit together so well ?
301
00:20:45,600 --> 00:20:48,240
It's like they were made
to be connected in a spiral shape.
302
00:20:48,720 --> 00:20:50,680
Maybe it's actually the opposite.
303
00:20:50,960 --> 00:20:53,840
Maybe long ago,
there was just one spiral structure.
304
00:20:54,000 --> 00:20:56,560
Over the years,
it slowly decayed and crumbled,
305
00:20:56,680 --> 00:20:59,200
leaving only a handful
of scattered remnants behind.
306
00:20:59,400 --> 00:21:02,280
And now, what we see here
is the town in its original form.
307
00:21:05,800 --> 00:21:09,640
This is it. I have to go inside
and look for my mother and father.
308
00:21:09,960 --> 00:21:13,000
You two should go and find a way out.
I'll catch up with you later.
309
00:21:14,120 --> 00:21:16,760
Don't be ridiculous, Kirie.
We'll help you find them.
310
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
The heart of the spiral...
311
00:21:19,120 --> 00:21:21,440
I want to solve
the mystery of the spiral myself !
312
00:21:58,360 --> 00:22:01,480
- Tanizaki !
- It's you kids.
313
00:22:01,800 --> 00:22:04,320
How long has it been ?
You all haven't aged a bit.
314
00:22:05,200 --> 00:22:07,670
- Wait, how long has it been ?
- Years.
315
00:22:07,680 --> 00:22:09,440
There's still some gaps
here and there,
316
00:22:09,560 --> 00:22:12,480
an alley blocked with concrete,
and the remains of old walls,
317
00:22:12,600 --> 00:22:16,320
its turned this place into a real maze.
The expansion should be done soon.
318
00:22:16,480 --> 00:22:19,600
The residents have been working on
extending the houses from the inside.
319
00:22:19,800 --> 00:22:21,160
Hard workers, I'll give them that.
320
00:22:21,480 --> 00:22:23,720
Would you possibly know
where my parents are ?
321
00:22:23,960 --> 00:22:26,120
My mom and dad were
both carried off by whirlwinds.
322
00:22:26,560 --> 00:22:29,240
- My father is a potter.
- Your dad's a potter ?
323
00:22:29,480 --> 00:22:32,280
I've heard about a couple that was
still making pottery by Dragonfly Pond.
324
00:22:32,640 --> 00:22:35,110
- Wait ! Are you serious ?!
- Yeah.
325
00:22:35,120 --> 00:22:37,640
I've never met him myself,
but I hear he keeps going on
326
00:22:37,760 --> 00:22:39,760
about how
"Pottery's the art of the spiral."
327
00:22:39,920 --> 00:22:42,720
- I knew it, they're alive !
- Kirie ! That's great !
328
00:22:42,920 --> 00:22:45,960
Thank you so much, Tanizaki !
I'm heading there now !
329
00:22:46,080 --> 00:22:47,190
Good luck.
330
00:22:47,200 --> 00:22:50,280
I'd be surprised if you're able
to get anywhere near there, though.
331
00:22:50,480 --> 00:22:52,720
Hell, even I've never been
to Dragonfly Pond.
332
00:23:09,640 --> 00:23:13,000
I wonder if the entire spiral
is packed full of people like that.
333
00:23:21,280 --> 00:23:23,710
If this is Kurouzu-Town
in its original form...
334
00:23:23,720 --> 00:23:26,240
Why would the people back then
have built something like this ?
335
00:23:26,480 --> 00:23:30,400
It's possible that this has happened
over and over again since then.
336
00:23:31,480 --> 00:23:34,710
Maybe every century,
or few centuries,
337
00:23:34,720 --> 00:23:37,080
the spiral's curse
descends on its domain.
338
00:23:37,240 --> 00:23:40,200
And each time, the inhabitants
revert it to its original state.
339
00:23:40,480 --> 00:23:41,790
But if that's true,
340
00:23:41,800 --> 00:23:43,870
wouldn't there have to be
a record of it or something ?
341
00:23:43,880 --> 00:23:47,000
Maybe something happened to break
the line of tradition at some point.
342
00:23:47,480 --> 00:23:49,950
Maybe everyone who could
have passed those memories
343
00:23:49,960 --> 00:23:51,440
were erased along with them.
344
00:23:53,960 --> 00:23:56,240
That's it...
I can't keep walking anymore.
345
00:23:58,480 --> 00:23:59,640
Look there.
346
00:24:03,000 --> 00:24:04,840
Somebody's being
cremated over there.
347
00:24:08,440 --> 00:24:12,000
We can use it as a guide !
We have to hurry, before it fades !
348
00:24:16,480 --> 00:24:18,110
Look, there's an opening
over there !
349
00:24:18,120 --> 00:24:19,720
Hurry, before it closes up !
350
00:24:26,800 --> 00:24:28,240
No, Chie !
351
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
- Kirie...
- Chie !
352
00:24:31,400 --> 00:24:33,560
- It connected !
- It connected !
353
00:24:35,080 --> 00:24:37,720
- Same here !
- It's all connected now !
354
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
This was under Dragonfly Pond !
355
00:25:22,920 --> 00:25:26,600
I'm going in. My mom and dad
are down there, I know it.
356
00:25:31,000 --> 00:25:32,120
We'll both go.
357
00:25:33,200 --> 00:25:34,320
Okay.
358
00:25:50,760 --> 00:25:51,920
Come on.
359
00:25:53,840 --> 00:25:55,350
Take me with you !
360
00:25:55,360 --> 00:25:58,480
There must be something truly
spectacular waiting down there !
361
00:25:58,840 --> 00:26:01,760
- Let go of me !
- Take me with you !
362
00:26:03,960 --> 00:26:05,040
Get off her !
363
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
Shuichi !
364
00:26:36,560 --> 00:26:38,160
Can't hold on...
365
00:27:00,000 --> 00:27:04,280
It was a huge ruin like nothing
I'd ever seen before...
366
00:27:04,400 --> 00:27:06,950
There was this blinding light.
367
00:27:06,960 --> 00:27:11,240
I had seen it in the spiral stairway,
it was being produced by these spirals.
368
00:27:12,040 --> 00:27:14,590
All around me
was a vast sea of people...
369
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
They must have come
from the row house above.
370
00:27:17,120 --> 00:27:20,560
And now they were all staring,
transfixed, at the spirals.
371
00:27:21,360 --> 00:27:25,160
Shuichi, where...
Shuichi, are you here ?
372
00:27:28,840 --> 00:27:31,440
It's almost like they're becoming
one with the ruins.
373
00:27:36,560 --> 00:27:41,960
Mom, dad...
I was hoping I'd find you down here.
374
00:27:43,800 --> 00:27:44,920
Kirie...
375
00:27:48,480 --> 00:27:49,640
Shuichi !
376
00:27:50,600 --> 00:27:54,320
Kirie... Look at all of these ruins.
377
00:27:55,920 --> 00:28:00,360
It was this all along.
This was the truth behind the curse.
378
00:28:01,320 --> 00:28:03,400
It almost seems like it's alive.
379
00:28:04,240 --> 00:28:07,240
Yes. And I think
it has a will of its own.
380
00:28:08,480 --> 00:28:11,880
The spirals draw the gaze of whoever
sees them towards its center.
381
00:28:12,960 --> 00:28:16,280
Whatever the ancient builders
intended for this structure,
382
00:28:16,480 --> 00:28:20,070
these ruins are now
acting on pure instinct,
383
00:28:20,080 --> 00:28:25,480
luring in the unsuspecting living
above, as it hungers with each century.
384
00:28:26,000 --> 00:28:30,760
Shuichi, if that's the case,
what's gonna happen to us now ?
385
00:28:31,680 --> 00:28:34,840
I don't think I can fight
the spiral curse anymore.
386
00:28:36,080 --> 00:28:39,960
Kirie... Do whatever you have
to do to get out of this place.
387
00:28:41,000 --> 00:28:44,880
Something tells me that
the curse has almost run its course.
388
00:28:46,640 --> 00:28:49,440
I don't have any energy
left to fight it, either.
389
00:28:50,680 --> 00:28:52,080
I want to stay here with you.
390
00:29:30,000 --> 00:29:36,280
Just like that, the spiral curse that
plagued our town came to an end.
391
00:30:38,160 --> 00:30:42,560
This small, eerie town of ours
turned to dust as time marched on
392
00:30:44,160 --> 00:30:46,360
and was reborn as a new city.
393
00:30:47,080 --> 00:30:48,240
And maybe...
394
00:30:49,080 --> 00:30:52,640
... this time around,
its people will live peacefully.
395
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
Eri ! Welcome back.
396
00:31:03,720 --> 00:31:05,160
Satoshi...
397
00:31:07,400 --> 00:31:09,800
Would you ever consider
leaving this town together ?
398
00:31:13,360 --> 00:31:18,880
At least, until those ruins
stir from their slumber once more.
399
00:31:30,480 --> 00:31:33,240
Subtitling:
FAST TITLES MEDIA
33224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.