All language subtitles for [SubtitleTools.com] =From.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:18,890 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,970 --> 00:00:20,730 I'm sorry. This is the only way. 3 00:00:20,810 --> 00:00:23,560 [screams] 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,560 -Where am I? -You're in Camden, Maine. 5 00:00:26,650 --> 00:00:29,400 Get the hell outta here. You deaf? I said get the-- 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,570 Where did you get that? 7 00:00:31,650 --> 00:00:33,360 You're Victor's father. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,360 I'm gonna go look for my wife. 9 00:00:35,450 --> 00:00:37,700 Someone's gotta make sure that Jim comes back in one piece. 10 00:00:37,780 --> 00:00:39,160 I know what it's like to lose a parent here, 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,580 and I'm not gonna watch Julie and Ethan lose 12 00:00:40,660 --> 00:00:42,160 both their parents in the same week. 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,160 [in Cantonese] 14 00:00:43,250 --> 00:00:44,210 Ma... 15 00:00:46,750 --> 00:00:47,790 What the fuck? 16 00:00:47,880 --> 00:00:49,300 These look pretty solid. 17 00:00:49,380 --> 00:00:51,170 We could just start from here in the morning. 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,550 -Just give me a second. -[Nicky] Come on! 19 00:00:53,630 --> 00:00:55,630 My stomach just hasn't been right. 20 00:00:55,720 --> 00:00:57,470 Those animals are the only food that we have now. 21 00:00:57,550 --> 00:01:01,470 They are a resource. We have to make everything last! 22 00:01:03,390 --> 00:01:05,600 There's goddamn cows in the street! 23 00:01:05,690 --> 00:01:08,730 Get those smaller animals into the barn! 24 00:01:08,810 --> 00:01:12,070 -[Ethan] Alma's outside! -No! Go! Ethan, run! 25 00:01:12,150 --> 00:01:13,610 -Julie! -[Julie] Go! 26 00:01:13,690 --> 00:01:16,320 -[muffled gasp] -Shh! 27 00:01:16,410 --> 00:01:19,330 [screams, howls] 28 00:01:19,410 --> 00:01:20,200 -Let's go! -[Boyd] Come on! 29 00:01:20,280 --> 00:01:21,240 No, no, no! You go back! 30 00:01:21,330 --> 00:01:24,080 -We do together! -[grunts] 31 00:01:24,160 --> 00:01:25,710 -[gasps] -No! 32 00:01:25,790 --> 00:01:27,290 Boyd! 33 00:01:27,370 --> 00:01:29,290 You think this place can't break you? 34 00:01:29,380 --> 00:01:31,210 Let's see. 35 00:01:31,300 --> 00:01:32,550 -[screaming and crying] -What the fuck?! 36 00:01:32,630 --> 00:01:34,220 No, no, no, no, no, no, no! 37 00:01:34,300 --> 00:01:36,430 No, no, no, no, no, no! I know, I know, I know! 38 00:01:36,510 --> 00:01:38,760 I know! I know! I know! 39 00:01:41,560 --> 00:01:44,520 [hooves clopping, goats bleating] 40 00:01:48,350 --> 00:01:50,230 [clopping and bleating continue] 41 00:01:50,310 --> 00:01:53,780 [breathes deeply] 42 00:01:53,860 --> 00:01:58,410 [bleating continues] 43 00:02:00,370 --> 00:02:03,330 -Don't. -[bleating continues] 44 00:02:05,870 --> 00:02:07,750 Somebody has to go and see. 45 00:02:07,830 --> 00:02:09,420 [bleating] 46 00:02:13,750 --> 00:02:17,510 [speaking Cantonese repeatedly] 47 00:02:17,590 --> 00:02:18,880 [door opens] 48 00:02:18,970 --> 00:02:22,810 [Boyd continues in Cantonese] 49 00:02:22,890 --> 00:02:26,480 Oh, God. Oh, Jesus, no. 50 00:02:26,560 --> 00:02:27,850 -[continues in Cantonese] -Boyd? 51 00:02:27,940 --> 00:02:31,360 Boyd! Hey, hey, hey! Hey! 52 00:02:31,440 --> 00:02:33,150 -[continues in Cantonese] -Key. 53 00:02:33,230 --> 00:02:36,740 -[continues in Cantonese] -Hey, hey, hey, hey, Boyd. 54 00:02:36,820 --> 00:02:38,820 [speaking Cantonese] 55 00:02:38,900 --> 00:02:40,610 Where's the key? 56 00:02:40,700 --> 00:02:43,780 [breathing heavily] In my pocket. 57 00:02:43,870 --> 00:02:46,160 They left it in my pocket. 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,870 [resumes speaking Cantonese] 59 00:02:55,000 --> 00:02:56,210 [gasping] 60 00:02:56,300 --> 00:03:00,340 [sobbing, speaking Cantonese] 61 00:03:00,430 --> 00:03:02,850 I'm sorry! I'm so sorry. 62 00:03:02,930 --> 00:03:06,270 [sobbing] I'm so sorry! 63 00:03:08,930 --> 00:03:11,650 [screaming] 64 00:03:11,730 --> 00:03:14,480 [yells] 65 00:03:14,570 --> 00:03:17,280 I'm so sorry! 66 00:03:17,360 --> 00:03:19,700 Please... 67 00:03:19,780 --> 00:03:23,490 [sobbing] 68 00:03:25,410 --> 00:03:26,830 [Jim, in distance] Kenny! 69 00:03:29,910 --> 00:03:32,420 No. No. 70 00:03:32,500 --> 00:03:34,380 [Jim] You gotta come down here! 71 00:03:47,890 --> 00:03:50,020 Look at this. 72 00:03:50,100 --> 00:03:51,770 It's growing in patches all around the lake. 73 00:03:55,310 --> 00:03:57,900 There's enough food here to feed everybody in the entire town. 74 00:04:01,320 --> 00:04:02,240 Look. 75 00:04:07,330 --> 00:04:09,870 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 76 00:04:17,130 --> 00:04:21,970 ♪ When I was just a little boy ♪ 77 00:04:22,050 --> 00:04:24,470 ♪ I asked my father ♪ 78 00:04:24,550 --> 00:04:26,680 ♪ "What will I be?" ♪ 79 00:04:28,140 --> 00:04:30,600 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 80 00:04:30,680 --> 00:04:32,980 ♪ "Will I be rich?" ♪ 81 00:04:33,060 --> 00:04:36,980 ♪ Here's what he said to me ♪ 82 00:04:37,060 --> 00:04:39,940 ♪ Que sera sera ♪ 83 00:04:41,440 --> 00:04:44,610 ♪ Whatever will be will be ♪ 84 00:04:46,160 --> 00:04:50,330 ♪ The future's not ours to see ♪ 85 00:04:50,410 --> 00:04:53,040 ♪ Que sera sera ♪ 86 00:04:55,460 --> 00:04:58,380 ♪ What will be will be ♪ 87 00:05:07,760 --> 00:05:12,600 ♪ Now I have children of my own ♪ 88 00:05:12,680 --> 00:05:14,940 ♪ They ask their father ♪ 89 00:05:15,020 --> 00:05:18,690 ♪ "What will I be?" ♪ 90 00:05:18,770 --> 00:05:21,110 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 91 00:05:21,190 --> 00:05:23,610 ♪ "Will I be rich?" ♪ 92 00:05:23,690 --> 00:05:27,610 ♪ I tell them tenderly ♪ 93 00:05:27,700 --> 00:05:30,990 ♪ Que sera sera ♪ 94 00:05:31,080 --> 00:05:35,870 ♪ Whatever will be will be ♪ 95 00:05:35,960 --> 00:05:40,750 ♪ The future's not ours to see ♪ 96 00:05:40,840 --> 00:05:43,920 ♪ Que sera sera ♪ 97 00:05:45,880 --> 00:05:48,840 ♪ What will be will be ♪ 98 00:05:50,760 --> 00:05:53,930 ♪ Que sera sera ♪ 99 00:06:22,590 --> 00:06:24,590 What happened? 100 00:06:28,260 --> 00:06:29,680 Oh, no. It's okay. 101 00:06:29,760 --> 00:06:31,470 You, um... 102 00:06:31,550 --> 00:06:35,850 You passed out on my front porch. 103 00:06:35,930 --> 00:06:37,100 Maybe-- maybe I should just-- 104 00:06:37,180 --> 00:06:40,520 You should sit. 105 00:06:40,600 --> 00:06:44,190 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. 106 00:06:44,270 --> 00:06:45,940 You showed up on my doorstep 107 00:06:46,030 --> 00:06:52,030 with the lunchbox my son left here with... 108 00:06:52,120 --> 00:06:54,740 ...a very long time ago. 109 00:06:54,830 --> 00:07:00,460 So, you're gonna tell me how you found that, 110 00:07:00,540 --> 00:07:03,130 and you're gonna tell me right now. 111 00:07:03,210 --> 00:07:05,500 Okay. 112 00:07:06,630 --> 00:07:08,090 Yeah. 113 00:07:08,170 --> 00:07:09,090 Okay. Um... 114 00:07:10,970 --> 00:07:12,430 [sighs] 115 00:07:12,510 --> 00:07:15,140 My name is Tabitha Matthews. 116 00:07:15,220 --> 00:07:17,810 My family and I were on a road trip 117 00:07:17,890 --> 00:07:19,100 to see some relatives in Colorado, 118 00:07:19,180 --> 00:07:23,060 when we had to take a detour off the highway. 119 00:07:23,150 --> 00:07:25,570 There was a massive tree in the middle of the road, 120 00:07:25,650 --> 00:07:27,780 so we thought we were just driving around it. 121 00:07:27,860 --> 00:07:29,700 [cawing] 122 00:07:29,780 --> 00:07:32,780 But we never got back to the road. 123 00:07:33,570 --> 00:07:38,660 We kept driving, and-- and we got to this... town, 124 00:07:38,750 --> 00:07:40,870 a place that we couldn't leave. 125 00:07:42,540 --> 00:07:44,590 But there were people there, 126 00:07:44,670 --> 00:07:46,040 and some of them had been there for a while. 127 00:07:46,130 --> 00:07:47,800 I don't know how long they'd been-- 128 00:07:47,880 --> 00:07:51,130 No, no! Where did you get the lunchbox? 129 00:07:51,220 --> 00:07:53,640 Well, that's what I'm trying to tell you. 130 00:07:53,720 --> 00:07:55,930 The place we ended up, 131 00:07:56,010 --> 00:07:59,560 there are people that had been there for years, I mean, for-- 132 00:07:59,640 --> 00:08:01,480 Where did you get the lunchbox?! 133 00:08:01,560 --> 00:08:02,810 -He gave it to me! -Who? 134 00:08:02,900 --> 00:08:04,980 Your son. Victor. He--he gave it to me. 135 00:08:07,270 --> 00:08:10,900 Oh. He gave it to you. 136 00:08:12,150 --> 00:08:13,280 Yeah. 137 00:08:13,360 --> 00:08:14,870 When? 138 00:08:14,950 --> 00:08:16,950 Um... 139 00:08:17,030 --> 00:08:19,490 -Three, four... Four days ago. -[groans] 140 00:08:19,580 --> 00:08:21,910 Victor is alive. The town I was telling you about, 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,540 he's been stuck there all these years. 142 00:08:23,620 --> 00:08:25,130 Okay, all right. If, uh... 143 00:08:25,210 --> 00:08:27,750 If you won't talk to me, then maybe you'll talk to the police. 144 00:08:27,840 --> 00:08:31,590 No, sir. Please, please. You can't call them. 145 00:08:31,670 --> 00:08:34,220 I can't tell them who I am. 146 00:08:34,300 --> 00:08:37,970 If I try to explain any of this to them, I'll sound crazy. 147 00:08:38,050 --> 00:08:41,020 When they ask where my family is... 148 00:08:41,100 --> 00:08:42,850 what am I gonna tell them? I don't-- 149 00:08:42,940 --> 00:08:44,140 I don't know where they are. 150 00:08:44,230 --> 00:08:45,940 Please, sir, you have to believe me. 151 00:08:46,020 --> 00:08:50,190 -Please don't call the police. -Well, Tabitha, 152 00:08:50,280 --> 00:08:51,570 I called the police about 20 minutes ago. 153 00:08:51,650 --> 00:08:53,110 They should be here any minute. 154 00:08:53,200 --> 00:08:57,120 So, we're just gonna sit here together... 155 00:08:57,200 --> 00:08:59,830 until they arrive. 156 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 I know how to prove I'm not lying. 157 00:09:12,380 --> 00:09:16,050 No. You don't come in here. You understand? 158 00:09:16,130 --> 00:09:18,260 Boyd might be okay with everything you did, 159 00:09:18,350 --> 00:09:19,140 but if you think for a second-- 160 00:09:19,220 --> 00:09:20,760 Tian-Chen died. 161 00:09:25,770 --> 00:09:27,190 What? 162 00:09:27,270 --> 00:09:31,150 Something happened last night. The animals... 163 00:09:31,230 --> 00:09:34,780 got out into the street, and she... 164 00:09:37,160 --> 00:09:40,280 I didn't... I thought you would want to know, 165 00:09:40,370 --> 00:09:43,250 and I wasn't sure if anyone... 166 00:09:46,790 --> 00:09:48,040 I'm sorry. 167 00:09:55,420 --> 00:09:58,720 -Kristi? Who was that? -[door closes] 168 00:10:02,430 --> 00:10:03,720 Baby? 169 00:10:06,180 --> 00:10:07,600 Hey, what's wrong? 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,020 Um... 171 00:10:10,480 --> 00:10:12,980 What? 172 00:10:13,070 --> 00:10:15,820 [breathing shakily] Uh, Kenny's mom died. 173 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 What? 174 00:10:23,410 --> 00:10:25,000 [wheels squeaking] 175 00:10:25,080 --> 00:10:27,040 [somber music playing] 176 00:11:04,030 --> 00:11:05,700 Over there. 177 00:11:10,210 --> 00:11:11,170 Okay. 178 00:11:23,300 --> 00:11:27,180 [straining] 179 00:11:27,270 --> 00:11:28,930 [straining] 180 00:11:30,190 --> 00:11:31,140 Okay. 181 00:11:52,920 --> 00:11:54,000 Okay... 182 00:11:54,080 --> 00:11:58,960 [breathing heavily] 183 00:12:06,050 --> 00:12:08,350 Here. Okay. 184 00:12:19,360 --> 00:12:22,740 We... We need to, um... 185 00:12:22,820 --> 00:12:25,740 Uh... 186 00:12:25,820 --> 00:12:30,290 We need to make sure she gets buried with her husband. 187 00:12:30,370 --> 00:12:31,410 She would have wanted that. 188 00:12:32,830 --> 00:12:33,790 She wouldn't... 189 00:12:35,330 --> 00:12:37,540 Uh, right. 190 00:12:37,630 --> 00:12:39,000 -Yeah. -Boyd... 191 00:12:39,090 --> 00:12:40,170 Yeah. 192 00:12:42,920 --> 00:12:45,260 You were in the barn with her, with those things. 193 00:12:45,340 --> 00:12:46,260 Yeah. 194 00:12:47,850 --> 00:12:49,510 How are you still alive? 195 00:12:53,270 --> 00:12:54,770 They wanted me to watch. 196 00:12:56,520 --> 00:12:57,440 They... 197 00:12:58,980 --> 00:12:59,770 Yeah. 198 00:13:04,030 --> 00:13:06,950 [crowd murmuring] 199 00:13:18,630 --> 00:13:20,380 [Tian-Chen] No! Let me go! 200 00:13:23,420 --> 00:13:27,140 [sobbing] Boyd! 201 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 [sobbing] Boyd! 202 00:13:34,020 --> 00:13:36,480 [screaming] 203 00:13:38,060 --> 00:13:40,270 [screaming continues] 204 00:13:42,190 --> 00:13:44,070 [screaming continues] 205 00:13:44,150 --> 00:13:46,110 -[flesh tearing] -[screaming] 206 00:13:46,200 --> 00:13:47,570 [Tian-Chen sobbing] 207 00:13:50,030 --> 00:13:51,200 Boyd! 208 00:13:53,250 --> 00:13:54,120 Boyd! 209 00:13:54,200 --> 00:13:56,540 Is it true? 210 00:13:56,620 --> 00:13:58,120 [breathing heavily] 211 00:14:00,290 --> 00:14:01,040 [whispers] Oh, fuck. 212 00:14:04,630 --> 00:14:07,220 [weeping] I wanna go see her. 213 00:14:09,090 --> 00:14:12,470 I just... I don't think that a good idea right now, okay? 214 00:14:12,560 --> 00:14:16,270 She's gonna be okay, right? Kristi can fix her. 215 00:14:17,350 --> 00:14:19,100 Ethan... 216 00:14:19,190 --> 00:14:22,150 We should bring her her blanket. 217 00:14:22,230 --> 00:14:24,940 She'll be more comfortable when she has her blanket. 218 00:14:25,030 --> 00:14:26,490 -Hey, hey... -I wanna go see her. 219 00:14:26,570 --> 00:14:27,860 It's okay. 220 00:14:29,740 --> 00:14:31,370 Tell her that we have to go see Tian-Chen! 221 00:14:31,450 --> 00:14:33,370 That we have to help! 222 00:14:35,580 --> 00:14:36,960 [Julie] I could use a little help in there. 223 00:14:37,040 --> 00:14:40,210 [Victor] No. I have to go. 224 00:14:40,290 --> 00:14:43,250 -[Julie] You... You have to go? -[Victor] Yes, I have to go. 225 00:14:43,340 --> 00:14:45,170 -Hey, hey! I'm talking to you! -I have to go! 226 00:14:45,260 --> 00:14:46,590 Wait! Where are you going? 227 00:14:46,670 --> 00:14:48,470 -I can't stay here anymore. -Why? 228 00:14:48,550 --> 00:14:50,180 -Because! -We have to help her! 229 00:14:50,260 --> 00:14:52,140 We can't help her! She's dead! 230 00:14:52,220 --> 00:14:54,010 She's dead, Ethan! 231 00:14:54,100 --> 00:14:57,180 People die here! 232 00:14:57,270 --> 00:14:59,350 I told you that! It's not make-believe! 233 00:14:59,440 --> 00:15:01,270 I told you that bad things happen here! 234 00:15:01,350 --> 00:15:03,610 It's not my fault that you didn't listen! 235 00:15:03,690 --> 00:15:06,110 [breathing unsteadily] 236 00:15:06,190 --> 00:15:07,360 I have to go. 237 00:15:07,440 --> 00:15:09,070 -[breathing unsteadily] -[door slams] 238 00:15:10,490 --> 00:15:13,490 [both sobbing] 239 00:15:13,580 --> 00:15:15,370 [Julie] It's okay. 240 00:15:15,450 --> 00:15:18,910 [Tabitha] I mean, there's other people you can look up. 241 00:15:19,000 --> 00:15:21,580 Boyd Stevens. His family went missing. 242 00:15:21,670 --> 00:15:25,550 Uh... Donna. Um, Donna... 243 00:15:26,630 --> 00:15:28,970 Um, okay. 244 00:15:29,050 --> 00:15:31,050 Liu! Liu! Tian-Chen and Kenny Liu. 245 00:15:31,130 --> 00:15:33,680 That family-- that family's there, too. 246 00:15:35,010 --> 00:15:37,060 You're lying. I-I... 247 00:15:37,140 --> 00:15:38,520 I don't know how you're doing this, but you're lying. 248 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 No, no. No, no, no, no, no. 249 00:15:39,680 --> 00:15:41,390 I swear to you I'm not. 250 00:15:41,480 --> 00:15:43,360 I swear on my children's lives. 251 00:15:43,440 --> 00:15:45,520 My family is trapped, and Victor is trapped, too. 252 00:15:45,610 --> 00:15:47,940 Then how did you get here, huh? 253 00:15:49,610 --> 00:15:53,530 You want me to believe you just happen to be the one person 254 00:15:53,620 --> 00:15:56,740 who somehow managed to escape this terrifying place? 255 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 Listen, I don't understand, but yes, yes. 256 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 And Victor helped me. 257 00:16:00,620 --> 00:16:02,250 No, don't... [scoffs] 258 00:16:02,330 --> 00:16:05,040 [sighs] Please. 259 00:16:05,130 --> 00:16:07,460 Victor is a good man. 260 00:16:07,550 --> 00:16:10,470 He's nice and sweet, and my son loves him. 261 00:16:12,590 --> 00:16:15,260 And my daughter... He saved my daughter's life. 262 00:16:18,600 --> 00:16:20,560 I thought that 263 00:16:20,640 --> 00:16:24,190 if I saved the children locked in the tower, then... 264 00:16:24,270 --> 00:16:26,650 somehow, I could save her from whatever's happening to her-- 265 00:16:26,730 --> 00:16:29,730 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What did you say? 266 00:16:29,820 --> 00:16:33,610 Well, when I was in town, I started seeing children, 267 00:16:33,700 --> 00:16:36,030 or at least imagining I was. 268 00:16:36,120 --> 00:16:39,200 And they were really frightening. 269 00:16:39,290 --> 00:16:41,500 Victor said that they were children locked in the tower, 270 00:16:41,580 --> 00:16:44,580 that if I saved them, then maybe I could-- 271 00:16:44,670 --> 00:16:47,290 I could somehow help my daughter from what she's going through, 272 00:16:47,380 --> 00:16:48,630 and I don't know if I'm doing it-- 273 00:16:48,710 --> 00:16:50,630 -[knock on door] -[officer] Camden PD! 274 00:16:50,710 --> 00:16:52,720 Please. Don't let them in. Please. 275 00:16:52,800 --> 00:16:55,510 -Uh... -Please! 276 00:16:55,590 --> 00:16:57,550 I'm not lying. I'm not lying. 277 00:16:57,640 --> 00:16:59,100 [breathing unsteadily] 278 00:17:06,560 --> 00:17:09,230 [officer] Henry! Henry, you in there? 279 00:17:09,310 --> 00:17:10,820 -[opens door] -Hey, man. 280 00:17:10,900 --> 00:17:14,320 I screwed up, man. I thought I had an intruder 281 00:17:14,400 --> 00:17:17,360 and turned out to be just a dog off the leash. 282 00:17:17,450 --> 00:17:19,370 The owner came back to... 283 00:17:19,450 --> 00:17:23,040 Look, I owe you a dozen, okay? I'm sorry. 284 00:17:24,500 --> 00:17:26,580 [officer] All right, Henry. Take care of yourself. 285 00:17:26,670 --> 00:17:28,500 [Henry] Yeah, you, too. Yeah, I'm sorry. 286 00:17:28,590 --> 00:17:32,050 -Thanks. -[door closes] 287 00:17:37,550 --> 00:17:41,680 I, uh, bought that almost 40 years ago... 288 00:17:41,770 --> 00:17:46,690 a few years after my family disappeared. 289 00:17:46,770 --> 00:17:50,690 I never once had the courage to even load it, much less... 290 00:17:52,400 --> 00:17:53,820 I'm gonna make you something to eat. 291 00:18:00,200 --> 00:18:01,830 It was an ambush. 292 00:18:01,910 --> 00:18:04,200 They knew we'd go after the animals. 293 00:18:04,290 --> 00:18:06,120 Goddamn things opened the pen 294 00:18:06,210 --> 00:18:09,630 and just waited for us to walk right to them. 295 00:18:09,710 --> 00:18:12,090 How many did you save? 296 00:18:13,880 --> 00:18:15,420 What's... What? 297 00:18:15,510 --> 00:18:16,590 Animals. 298 00:18:18,220 --> 00:18:21,850 How many did you save? Was it worth it? 299 00:18:21,930 --> 00:18:24,140 Risking everyone's lives, for what? 300 00:18:24,220 --> 00:18:26,230 An extra goat? A cow? 301 00:18:26,310 --> 00:18:29,730 How much better off are we today than we were yesterday? 302 00:18:29,810 --> 00:18:31,270 Wait, wait. 303 00:18:31,360 --> 00:18:33,230 Are you saying that I had a choice? 304 00:18:33,320 --> 00:18:35,190 -[scoffs] -Those animals are all we have! 305 00:18:35,280 --> 00:18:39,740 No, Boyd! We are all we have! 306 00:18:39,820 --> 00:18:42,620 Us! These people! This family! 307 00:18:42,700 --> 00:18:45,790 That is all we've got, and now we've got one less! 308 00:18:45,870 --> 00:18:47,580 So, what was-- what was I supposed to do?! 309 00:18:47,660 --> 00:18:49,330 Just stand there, 310 00:18:49,420 --> 00:18:52,170 watching our only resource go wandering off into the woods? 311 00:18:52,250 --> 00:18:53,210 We would have starved! 312 00:18:53,290 --> 00:18:54,590 We would have found another way! 313 00:18:54,670 --> 00:18:57,510 Yesterday you were ready to crawl into a fucking hole 314 00:18:57,590 --> 00:18:59,550 because the crops had spoiled! 315 00:18:59,630 --> 00:19:01,340 And now you're standing there, telling me 316 00:19:01,430 --> 00:19:02,850 that we would have found another way?! 317 00:19:02,930 --> 00:19:06,270 That I shoulda just-- I shoulda-- 318 00:19:06,350 --> 00:19:07,770 That I should just-- get the fuck outta here! 319 00:19:07,850 --> 00:19:09,270 -What the fuck am I-- -No, okay, No, you're right. 320 00:19:09,350 --> 00:19:13,480 You're right. You did what you had to do. 321 00:19:15,860 --> 00:19:18,490 You did the only thing you could do. 322 00:19:19,700 --> 00:19:22,240 And you lost... 323 00:19:22,320 --> 00:19:28,500 ...because the game here is fucking rigged. 324 00:19:30,710 --> 00:19:34,340 And no matter what hand you play, you lose. 325 00:19:34,420 --> 00:19:35,590 Donna. Donna... 326 00:19:35,670 --> 00:19:37,460 No, no, no. 327 00:19:37,550 --> 00:19:39,470 I'm not angry at you, Boyd. 328 00:19:39,550 --> 00:19:42,260 I'm not. [sighs] 329 00:19:42,340 --> 00:19:43,850 I'm angry at me. 330 00:19:43,930 --> 00:19:46,470 Angry at me 331 00:19:46,560 --> 00:19:49,980 because you told us that, someday, we'd go home... 332 00:19:50,060 --> 00:19:54,770 [sighs] ...and I was stupid enough to believe it. 333 00:19:54,860 --> 00:19:57,440 -I'm-- -Get off! 334 00:19:57,530 --> 00:19:59,570 [sobbing] 335 00:19:59,650 --> 00:20:01,490 [inhaling sharply] Oh! 336 00:20:01,570 --> 00:20:04,410 We gotta dress that cow before the meat spoils. 337 00:20:06,530 --> 00:20:07,540 [door opens] 338 00:20:07,620 --> 00:20:08,830 -[knock on door] -[retching] 339 00:20:08,910 --> 00:20:10,330 [Ellis] Hey. You been in there for a while. 340 00:20:10,410 --> 00:20:11,750 You okay? 341 00:20:11,830 --> 00:20:13,630 -Yeah, I'm fine. -You know, I was thinking, 342 00:20:13,710 --> 00:20:16,540 maybe we should go see Kristi, uh, just as a precaution. 343 00:20:18,550 --> 00:20:19,880 Ugh. [gasping] 344 00:20:21,470 --> 00:20:23,340 Look, that's not necessary. 345 00:20:23,430 --> 00:20:24,970 -It's just morning sickness. -[toilet flushes] 346 00:20:25,050 --> 00:20:27,220 Can you at least open the door? 347 00:20:27,310 --> 00:20:28,600 Give me a second! 348 00:20:28,680 --> 00:20:31,230 You know, why don't I go see if Kristi 349 00:20:31,310 --> 00:20:34,440 can just come up here, and that way, you can just stay? 350 00:20:34,520 --> 00:20:36,400 -Look, I said I'm fine! -[water running] 351 00:20:36,480 --> 00:20:38,520 I don't need everybody-- 352 00:20:38,610 --> 00:20:40,780 It doesn't feel right. 353 00:20:44,780 --> 00:20:47,530 You're not sleeping. You're barely eating. 354 00:20:50,410 --> 00:20:51,750 Fatima? 355 00:20:57,670 --> 00:21:00,420 Fatima? Hey, look, come on. What's going on? 356 00:21:00,510 --> 00:21:01,550 [crunching] 357 00:21:11,640 --> 00:21:13,270 Fatima, you're scaring me. Come on. 358 00:21:13,350 --> 00:21:15,900 Can you please open the door? 359 00:21:15,980 --> 00:21:18,310 [door creaks] 360 00:21:18,400 --> 00:21:24,360 Uh, I think you're right. Maybe we should go see Kristi. 361 00:21:27,870 --> 00:21:31,040 Kristi? You here? 362 00:21:32,160 --> 00:21:34,410 Wait here. 363 00:21:34,500 --> 00:21:35,420 Hello? 364 00:21:35,500 --> 00:21:36,670 [Marielle] Coming. 365 00:21:39,000 --> 00:21:40,750 -Hey. -Is Kristi here? 366 00:21:40,840 --> 00:21:43,760 Uh, she's... She's down in town. 367 00:21:43,840 --> 00:21:45,930 She's taking the news about Tian-Chen pretty hard. 368 00:21:46,010 --> 00:21:47,930 Listen, this can totally wait. 369 00:21:48,010 --> 00:21:49,800 -The poor woman... -No, it really can't. 370 00:21:49,890 --> 00:21:51,640 Come on in. I'll take a look at you. 371 00:21:53,680 --> 00:21:56,890 You know what? Maybe we should wait for Kristi. 372 00:21:56,980 --> 00:21:59,440 Kristi's dealing with a lot right now. 373 00:21:59,520 --> 00:22:02,360 Yeah, but... 374 00:22:03,690 --> 00:22:05,400 Look, no offense. You're not a doctor. 375 00:22:05,490 --> 00:22:06,780 I am, however, a pediatric nurse. 376 00:22:06,860 --> 00:22:09,030 So, as far as pregnancy goes, 377 00:22:09,120 --> 00:22:12,120 I've pretty much seen everything. 378 00:22:12,200 --> 00:22:14,000 Come on. Come. 379 00:22:20,040 --> 00:22:21,670 Kinda cold out for a swim. 380 00:22:24,880 --> 00:22:26,970 What are you doing out here? 381 00:22:27,050 --> 00:22:29,680 I just realized that... 382 00:22:29,760 --> 00:22:32,100 I can't even remember whose truck this was. 383 00:22:33,470 --> 00:22:35,430 That's how many people we... 384 00:22:37,690 --> 00:22:40,100 Danny. 385 00:22:40,190 --> 00:22:42,900 And his, um-- his girlfriend Shay. 386 00:22:42,980 --> 00:22:44,070 Right. 387 00:22:44,150 --> 00:22:45,940 Danny and Shay. 388 00:22:47,570 --> 00:22:49,860 They were good kids, yeah. 389 00:22:53,990 --> 00:22:57,080 What happened last night, it... 390 00:22:57,160 --> 00:22:58,710 wasn't your fault. 391 00:22:58,790 --> 00:23:01,420 You know, with all due respect, Kristi, 392 00:23:01,500 --> 00:23:04,500 I'm... not here for a pep talk. 393 00:23:04,590 --> 00:23:06,380 All due respect, Boyd, I don't really give a shit. 394 00:23:06,460 --> 00:23:08,130 [sighs] 395 00:23:08,220 --> 00:23:09,880 Look, after what happened with Sara, 396 00:23:09,970 --> 00:23:12,600 when she tried to hurt Ethan... 397 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 you sat with me in that diner 398 00:23:14,760 --> 00:23:16,390 and you told me it wasn't my fault, 399 00:23:16,470 --> 00:23:18,560 that it was this place, 400 00:23:18,640 --> 00:23:21,190 that I had saved a lot of lives, and that I was gonna save 401 00:23:21,270 --> 00:23:24,820 a hell of a lot more by the time this all was finished. 402 00:23:24,900 --> 00:23:26,530 So, was that just a bunch of bullshit 403 00:23:26,610 --> 00:23:29,400 to make me feel better, or did you mean it? 404 00:23:30,950 --> 00:23:33,200 [stammers] 405 00:23:33,280 --> 00:23:38,000 Hey. This isn't your fault. Okay? 406 00:23:41,250 --> 00:23:43,790 Now, come on. Let's go get you cleaned up. 407 00:23:43,880 --> 00:23:44,920 [Kenny] Guys! 408 00:23:45,000 --> 00:23:47,800 Hey! We found food! 409 00:23:47,880 --> 00:23:50,050 Look! Look at this! 410 00:23:50,130 --> 00:23:52,640 There's a--there's a lake, and it's got everything. 411 00:23:52,720 --> 00:23:54,220 It's got vegetables... 412 00:23:54,300 --> 00:23:55,930 [Jim] We found food! 413 00:23:57,010 --> 00:23:58,560 All right. 414 00:24:01,640 --> 00:24:03,690 There's, uh, there's potatoes. 415 00:24:03,770 --> 00:24:06,440 There might even be fish in the water! 416 00:24:08,650 --> 00:24:10,740 What's going on? 417 00:24:10,820 --> 00:24:12,990 [indistinct murmurs] 418 00:24:17,120 --> 00:24:19,080 Where are my kids? 419 00:24:19,160 --> 00:24:20,750 They're fine. 420 00:24:20,830 --> 00:24:22,170 They're-- they're okay. 421 00:24:23,330 --> 00:24:24,880 Whose blood is that? 422 00:24:24,960 --> 00:24:26,540 Kenny... 423 00:24:29,210 --> 00:24:30,630 Where's... 424 00:24:32,590 --> 00:24:34,590 Wait. Where's... 425 00:24:34,680 --> 00:24:36,050 Where's my mom? 426 00:24:36,140 --> 00:24:37,760 Kenny, maybe we should go inside. 427 00:24:38,850 --> 00:24:39,970 Kenny! 428 00:24:40,060 --> 00:24:41,480 Mom? 429 00:24:48,020 --> 00:24:49,650 Ma! 430 00:24:51,690 --> 00:24:54,610 Mom! [shouting in Cantonese] 431 00:24:54,700 --> 00:24:57,160 -Hey, Kenny-- -Stop! No, no, no, no, no. 432 00:24:58,990 --> 00:25:00,870 [shouting in Cantonese] 433 00:25:00,950 --> 00:25:02,790 -Hey, bud. Ken? -No, stop! 434 00:25:02,870 --> 00:25:03,870 -Bud, I'm... -No. 435 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 -...so s-- -Stop, stop. No! No, no! 436 00:25:05,960 --> 00:25:08,590 -Listen, I'm so-- -No, no! Stop! Just--just stop. 437 00:25:08,670 --> 00:25:09,800 Okay. 438 00:25:09,880 --> 00:25:13,050 [Kenny] Okay? [breathing rapidly] 439 00:25:19,890 --> 00:25:21,680 Okay. Yeah. 440 00:25:21,770 --> 00:25:25,100 [breathing deeply] 441 00:25:25,190 --> 00:25:26,770 I got it. 442 00:25:26,850 --> 00:25:28,730 [murmuring continues] 443 00:25:40,410 --> 00:25:42,040 [door creaks] 444 00:25:43,660 --> 00:25:45,250 I'm so sorry. I'm so-- 445 00:25:46,420 --> 00:25:48,040 I'm so sorry. 446 00:25:50,170 --> 00:25:52,210 -[door closes] -[sobbing] 447 00:25:52,300 --> 00:25:54,300 Kenny, hey. 448 00:25:54,380 --> 00:25:57,340 It's okay. It's okay. It's okay. I'm okay. 449 00:25:57,430 --> 00:25:59,180 I'm okay. I'm okay. 450 00:25:59,260 --> 00:26:01,060 [inhaling, exhaling sharply] 451 00:26:07,850 --> 00:26:09,110 I'm okay. 452 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 I'm okay. 453 00:26:13,400 --> 00:26:15,030 [exhaling sharply] I'm okay. 454 00:26:18,450 --> 00:26:20,160 Where is she? 455 00:26:20,240 --> 00:26:22,870 In the church. 456 00:26:22,950 --> 00:26:25,000 [breathing shakily] 457 00:26:31,880 --> 00:26:35,050 I just, uh... 458 00:26:35,130 --> 00:26:39,180 I just... I need to sit here for a minute. 459 00:26:39,260 --> 00:26:40,760 'Kay? 460 00:26:40,850 --> 00:26:42,350 Yeah. Okay. 461 00:26:48,480 --> 00:26:51,940 When was the last time you ate? 462 00:26:52,020 --> 00:26:55,150 Uh, three... four days? 463 00:26:55,230 --> 00:26:56,740 She can't keep anything down. 464 00:26:56,820 --> 00:26:58,740 I've tried to. 465 00:26:58,820 --> 00:27:01,070 It's just even the smell of food, 466 00:27:01,160 --> 00:27:03,330 it's just... 467 00:27:03,410 --> 00:27:05,200 -[exhales deeply] -Deep breath. 468 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Look, are you sure we shouldn't just get Kristi? 469 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 -Ellis, just... -How've you been doing 470 00:27:12,080 --> 00:27:13,340 since, you know... 471 00:27:13,420 --> 00:27:15,880 Since what? 472 00:27:15,960 --> 00:27:17,840 Since I went through withdrawal, 473 00:27:17,920 --> 00:27:21,840 or since this place... mind-raped me? 474 00:27:26,020 --> 00:27:29,060 Look, I know this is scary, 475 00:27:29,140 --> 00:27:31,350 and if it's any consolation, 476 00:27:31,440 --> 00:27:33,690 you're doing exactly what you're supposed to be doing. 477 00:27:33,770 --> 00:27:37,150 In the tradition of first-time fathers everywhere, 478 00:27:37,230 --> 00:27:38,820 you're scared out of your mind, 479 00:27:38,900 --> 00:27:42,660 and you're asking every question you possibly can. 480 00:27:42,740 --> 00:27:45,790 As for you, you're severely malnourished. 481 00:27:45,870 --> 00:27:47,910 It's a wonder only one tooth fell out. 482 00:27:48,000 --> 00:27:50,960 You also may have something called hyperemesis gravidarum. 483 00:27:51,040 --> 00:27:52,920 What is that? Is that bad? 484 00:27:53,000 --> 00:27:55,960 It's essentially really bad morning sickness. 485 00:27:56,050 --> 00:27:58,130 We really just need to get you eating again. 486 00:27:58,210 --> 00:28:01,680 [sighs] Well, you tell that to the world's pickiest eater. 487 00:28:01,760 --> 00:28:04,050 [chuckles] I'm gonna see if maybe we have something 488 00:28:04,140 --> 00:28:05,890 that can settle your stomach. 489 00:28:05,970 --> 00:28:07,970 But as far as the baby? 490 00:28:08,060 --> 00:28:10,140 -Everything's okay? -As far as I can tell, 491 00:28:10,230 --> 00:28:12,440 everything's fine. 492 00:28:12,520 --> 00:28:14,860 -I'll be right back. -[sighs] 493 00:28:19,530 --> 00:28:23,360 Ah, you see? I told you. 494 00:28:23,450 --> 00:28:26,080 -Everything is okay. -Was that you? 495 00:28:26,160 --> 00:28:27,790 -Yeah. -That was--that was you? 496 00:28:27,870 --> 00:28:29,870 Yeah, yeah, it was totally me, you know, 497 00:28:29,950 --> 00:28:33,790 calm, cool, collected. 498 00:28:33,870 --> 00:28:37,000 Yeah. Might have missed that. 499 00:28:37,090 --> 00:28:39,510 [sighs] 500 00:28:39,590 --> 00:28:43,470 You hear that in there? Everything's gonna be okay. 501 00:28:51,100 --> 00:28:53,350 Whenever things got really bad here, she'd... 502 00:28:55,940 --> 00:28:57,900 ...she used to always say... 503 00:29:00,360 --> 00:29:03,950 "No matter how bad it gets, 504 00:29:04,030 --> 00:29:05,740 we'll never have this day again." 505 00:29:09,540 --> 00:29:10,950 She'd always repeat it 506 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 to make sure I got the message. 507 00:29:14,170 --> 00:29:16,420 [speaking Cantonese] 508 00:29:30,470 --> 00:29:32,430 Did she... 509 00:29:33,980 --> 00:29:35,310 Did she suffer? 510 00:29:37,020 --> 00:29:38,440 -Kenny, I-- -No, I... 511 00:29:38,520 --> 00:29:41,780 It's okay. You don't have to... [sniffles] 512 00:29:44,490 --> 00:29:48,030 [sighs] 513 00:29:48,120 --> 00:29:50,120 Have you seen her? 514 00:29:50,200 --> 00:29:52,290 Have you seen what they did to her? 515 00:29:52,370 --> 00:29:53,950 Not yet, no. 516 00:29:55,210 --> 00:29:58,040 Whenever I think about my dad... 517 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 I can't... 518 00:30:03,050 --> 00:30:06,050 All I can see is him lying there in that basement. 519 00:30:08,430 --> 00:30:11,930 I can't think of him and not see him like that. 520 00:30:12,010 --> 00:30:15,020 I don't want it to be like that for her. 521 00:30:15,100 --> 00:30:16,480 [sniffles] 522 00:30:16,560 --> 00:30:17,980 Can you do me a favor? 523 00:30:21,190 --> 00:30:23,980 Yeah, of course. 524 00:30:25,070 --> 00:30:27,820 Can you... [sighs] 525 00:30:27,910 --> 00:30:30,450 [sniffling] Can you make her... 526 00:30:30,530 --> 00:30:33,990 Can you make her look like her? 527 00:30:34,080 --> 00:30:36,040 Can you make sure she looks nice? 528 00:30:36,120 --> 00:30:38,000 She would be really upset, 529 00:30:38,080 --> 00:30:41,380 if she, uh... [sniffles] 530 00:30:41,460 --> 00:30:44,300 ...if she didn't look like her. 531 00:30:44,380 --> 00:30:48,300 Yeah. Yeah, of course. 532 00:30:48,380 --> 00:30:52,510 [sniffling] Thank you. 533 00:30:54,720 --> 00:30:56,850 Thank you. [sniffles] 534 00:31:01,310 --> 00:31:02,980 You, um... You need anything at all, 535 00:31:03,070 --> 00:31:05,440 anything, you get someone to come get me, okay? 536 00:31:06,740 --> 00:31:09,110 Yeah. Yeah. 537 00:31:09,200 --> 00:31:11,030 Yeah. 538 00:31:24,710 --> 00:31:26,420 ["Celebration" plays] 539 00:31:26,510 --> 00:31:29,170 ♪ Celebrate good times! Come on! ♪ 540 00:31:29,260 --> 00:31:31,930 ♪ Celebrate! ♪ 541 00:31:33,350 --> 00:31:35,890 -♪ Celebrate ♪ -Stop it. 542 00:31:35,970 --> 00:31:38,350 -♪ Good times, come on! ♪ -Stop. 543 00:31:38,430 --> 00:31:40,190 ♪ Let's celebrate ♪ 544 00:31:40,270 --> 00:31:43,190 ♪ There's a party going on right here ♪ 545 00:31:43,270 --> 00:31:46,110 ♪ A celebration to last... ♪ 546 00:31:46,190 --> 00:31:47,230 -Stop! -♪ Throughout the year ♪ 547 00:31:47,320 --> 00:31:50,490 Fucking stop! Shut the fuck up! 548 00:31:50,570 --> 00:31:51,490 ♪ And your laughter, too ♪ 549 00:31:51,570 --> 00:31:53,490 Stop! Fucking stop! 550 00:31:53,570 --> 00:31:55,620 ♪ We gonna celebrate your party with you ♪ 551 00:31:55,700 --> 00:31:58,410 ♪ Come on now, celebra-- ♪ 552 00:31:59,750 --> 00:32:00,710 [clattering] 553 00:32:00,790 --> 00:32:03,580 [breathing heavily] 554 00:32:17,560 --> 00:32:19,060 You're back. 555 00:32:19,140 --> 00:32:21,100 Yeah. 556 00:32:25,610 --> 00:32:27,570 Tian-Chen is dead. 557 00:32:29,440 --> 00:32:30,570 I know. 558 00:32:37,280 --> 00:32:38,990 Ethan's upstairs. 559 00:32:40,500 --> 00:32:42,160 -Julie... -No. 560 00:32:42,250 --> 00:32:44,580 Don't. Just please don't. 561 00:32:44,670 --> 00:32:47,090 Julie, whatever you're feeling right now, 562 00:32:47,170 --> 00:32:49,460 it's okay. 563 00:32:51,170 --> 00:32:52,760 No, it's not. 564 00:32:52,840 --> 00:32:55,470 What the fuck is wrong with you? 565 00:32:55,550 --> 00:32:57,100 Ethan almost died, too. 566 00:32:58,180 --> 00:32:59,430 Did you know that? 567 00:32:59,520 --> 00:33:02,350 You should have been here, Dad. 568 00:33:02,430 --> 00:33:05,980 I... I can't. I can't be like before. 569 00:33:06,060 --> 00:33:08,610 Hey, hold on. What are you talking about? 570 00:33:08,690 --> 00:33:11,440 I can't be the fill-in parent while you lose your shit. 571 00:33:11,530 --> 00:33:15,200 I was looking for your mother. 572 00:33:15,280 --> 00:33:16,410 Mom is gone! Okay? She's gone! 573 00:33:16,490 --> 00:33:17,780 She went through a tree, and now she's gone! 574 00:33:17,870 --> 00:33:20,450 We don't know that. 575 00:33:20,540 --> 00:33:25,420 Dad...people can't survive more than a few hours at night 576 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 without a talisman. 577 00:33:26,580 --> 00:33:30,300 She's been gone four days. I know-- 578 00:33:30,380 --> 00:33:32,550 I know you feel bad that you didn't stop her, but I can't... 579 00:33:32,630 --> 00:33:34,170 [breathing shakily] 580 00:33:38,720 --> 00:33:40,510 When Thomas died, you and Mom fell apart, 581 00:33:40,600 --> 00:33:43,270 and there was no one there for Ethan. 582 00:33:43,350 --> 00:33:44,560 I was 15. 583 00:33:46,770 --> 00:33:49,110 I can't do it again. 584 00:33:49,190 --> 00:33:51,020 I can't. Not this time. 585 00:33:53,650 --> 00:33:56,660 I need you to get your shit together. Okay? 586 00:33:56,740 --> 00:33:58,410 Okay. 587 00:34:16,470 --> 00:34:19,050 [stammers] I don't get a lot of visitors. 588 00:34:19,140 --> 00:34:21,510 At least now I know you won't pass out on me. 589 00:34:21,600 --> 00:34:22,560 [chuckles] 590 00:34:25,560 --> 00:34:29,730 Back before she disappeared, my wife, Miranda, 591 00:34:29,810 --> 00:34:32,230 started hearing voices. 592 00:34:33,690 --> 00:34:37,490 She said they were children, calling out to her, 593 00:34:37,570 --> 00:34:40,820 that they were... 594 00:34:40,910 --> 00:34:43,700 locked in a tower somewhere, 595 00:34:43,790 --> 00:34:45,790 you know, crying out to be saved. 596 00:34:45,870 --> 00:34:48,210 She was terrified of them. 597 00:34:48,290 --> 00:34:51,170 The only person I ever repeated that to 598 00:34:51,250 --> 00:34:55,260 was the investigating detective, 599 00:34:55,340 --> 00:34:58,760 and he died 20 years ago. 600 00:35:00,470 --> 00:35:03,260 When you're done, I-I wanna show you something. 601 00:35:03,350 --> 00:35:05,100 Yeah. 602 00:35:07,180 --> 00:35:11,400 I want you to look at this room. 603 00:35:19,780 --> 00:35:23,370 This is where my children slept. 604 00:35:23,450 --> 00:35:25,700 My little boy. 605 00:35:25,790 --> 00:35:29,290 My little girl. 606 00:35:29,370 --> 00:35:31,500 They were the lights of my life. 607 00:35:33,590 --> 00:35:36,590 And when they disappeared... 608 00:35:36,670 --> 00:35:39,800 it ripped my life to pieces. 609 00:35:41,680 --> 00:35:44,430 I didn't care about the accusations. 610 00:35:44,510 --> 00:35:46,770 I didn't care that everyone thought that I did it. 611 00:35:46,850 --> 00:35:49,140 But... 612 00:35:49,230 --> 00:35:54,610 all I could think, all I could... remember, 613 00:35:54,690 --> 00:35:57,280 even now, 614 00:35:57,360 --> 00:36:01,200 is that the last words I said to them, 615 00:36:01,280 --> 00:36:05,160 "Clean your room or no TV." 616 00:36:05,240 --> 00:36:08,540 And then, I went to work. 617 00:36:08,620 --> 00:36:13,540 When I came home... they were gone. 618 00:36:17,050 --> 00:36:20,550 Why are you showing me this? 619 00:36:20,630 --> 00:36:23,510 I don't know how you know 620 00:36:23,590 --> 00:36:26,640 about those children my wife heard. 621 00:36:26,720 --> 00:36:30,520 I don't know how you got a hold of my son's lunchbox or... 622 00:36:30,600 --> 00:36:34,940 or how you could have possibly faked those articles online. 623 00:36:35,020 --> 00:36:37,900 [stammers] The only possible explanation 624 00:36:37,980 --> 00:36:39,900 I can come up with... 625 00:36:41,740 --> 00:36:45,200 ...is that you're actually... 626 00:36:45,280 --> 00:36:48,830 telling the truth, and that means my son is alive. 627 00:36:50,500 --> 00:36:52,830 And that... 628 00:36:56,750 --> 00:36:58,630 That means something I-I don't-- 629 00:36:58,710 --> 00:37:02,340 I don't even have the words to... express. 630 00:37:02,420 --> 00:37:08,720 So, if you, if this isn't real... 631 00:37:08,810 --> 00:37:11,890 you tell me right now. 632 00:37:11,980 --> 00:37:15,230 If this is all just some cruel, elaborate-- 633 00:37:15,310 --> 00:37:17,770 No, no, no, no, no. I swear to you, it's not. 634 00:37:19,610 --> 00:37:22,990 I believe that the reason I was sent here... 635 00:37:23,070 --> 00:37:25,030 was to find you. 636 00:37:25,110 --> 00:37:26,320 No. 637 00:37:28,870 --> 00:37:31,240 I think you're here for what's in the basement. 638 00:37:47,340 --> 00:37:49,470 [Jade] I didn't want her to be alone. 639 00:37:52,640 --> 00:37:53,930 She made me tea. 640 00:38:13,910 --> 00:38:15,830 [murmurs in horror] 641 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 I'll... I'll give you some time. 642 00:38:29,140 --> 00:38:30,300 Wait! 643 00:38:32,810 --> 00:38:34,560 I have to... 644 00:38:34,640 --> 00:38:37,520 fix her before Kenny sees her, 645 00:38:37,600 --> 00:38:39,650 and I don't know how to do that. 646 00:38:40,730 --> 00:38:43,610 I'm... 647 00:38:43,690 --> 00:38:44,610 I'm not a mortician. 648 00:38:44,690 --> 00:38:46,030 Hey, hey, hey. 649 00:38:46,110 --> 00:38:49,950 -I don't-- -Hey. Let me help you. 650 00:38:51,700 --> 00:38:53,660 [exhales deeply] 651 00:38:53,740 --> 00:38:57,000 I used to play dress-up a lot as a kid. 652 00:38:59,670 --> 00:39:02,670 We can do this. Right? 653 00:39:10,890 --> 00:39:12,470 [townspeople chattering] 654 00:39:12,550 --> 00:39:13,970 There we go. 655 00:39:14,060 --> 00:39:16,560 All right, let's get you inside--whoa, 656 00:39:16,640 --> 00:39:18,350 get you fed. 657 00:39:18,440 --> 00:39:20,650 See if Marielle's magic elixir does the trick, okay? 658 00:39:20,730 --> 00:39:23,440 Why don't you go see your dad? 659 00:39:23,520 --> 00:39:26,610 All I gotta do is get in bed, 660 00:39:26,690 --> 00:39:28,860 and he's having a really hard day. 661 00:39:28,950 --> 00:39:31,070 Are you sure? 662 00:39:31,160 --> 00:39:34,870 Yeah. Go. Go. I love you. 663 00:39:34,950 --> 00:39:37,040 I love you, too. 664 00:39:39,210 --> 00:39:41,830 Um, here. 665 00:39:41,920 --> 00:39:43,840 -Oh. -I'll be back soon. 666 00:39:43,920 --> 00:39:45,460 Give him my best, okay? 667 00:39:45,550 --> 00:39:46,630 Okay. 668 00:39:57,930 --> 00:40:01,480 [woman] None of these are any good. They're all gross. 669 00:40:01,560 --> 00:40:03,940 [Nicky] Take those to the kitchen? 670 00:40:06,530 --> 00:40:07,780 Are those the crops? 671 00:40:07,860 --> 00:40:10,700 Yeah. We figured we'd try composting them, 672 00:40:10,780 --> 00:40:12,160 see if we can't get the soil turned around. 673 00:40:12,240 --> 00:40:16,910 -You think that'll work? -Who the hell knows? 674 00:40:18,290 --> 00:40:19,660 Sorry about yesterday, 675 00:40:19,750 --> 00:40:21,540 the bathroom, I just... 676 00:40:21,620 --> 00:40:24,840 It's okay. Everyone's on, uh, on edge these days, so... 677 00:40:24,920 --> 00:40:27,090 Still, no reason to be a dick. Sorry. 678 00:40:36,760 --> 00:40:39,060 [door closes] 679 00:40:39,140 --> 00:40:41,980 [sniffing] 680 00:40:50,320 --> 00:40:51,700 [sniffing] 681 00:41:03,670 --> 00:41:05,670 [ominous music playing] 682 00:41:33,280 --> 00:41:37,070 [straining] 683 00:41:40,080 --> 00:41:42,750 Victor? 684 00:41:42,830 --> 00:41:45,790 Ethan, what are you doing up here? 685 00:41:48,710 --> 00:41:51,300 -Have you seen Victor? -I haven't, no. 686 00:41:51,380 --> 00:41:55,760 He's not in his room. He was pretty upset. 687 00:41:55,840 --> 00:41:57,180 [breathing heavily] 688 00:41:59,260 --> 00:42:02,100 Is that the cow that died from last night? 689 00:42:02,180 --> 00:42:04,520 Yeah. 690 00:42:07,060 --> 00:42:10,320 I've never seen what things look like on the inside before. 691 00:42:10,400 --> 00:42:12,320 Is that what Tian-Chen looked like... 692 00:42:12,400 --> 00:42:14,900 after what they did to her? 693 00:42:16,030 --> 00:42:17,740 No, sweetie. 694 00:42:19,070 --> 00:42:21,620 Everything's covered in snow, 695 00:42:21,700 --> 00:42:24,830 and it looks so different outside. 696 00:42:24,910 --> 00:42:27,040 I think she'd like that. 697 00:42:29,040 --> 00:42:31,800 Hey, how about you and me-- 698 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 I'm gonna go home. 699 00:42:37,760 --> 00:42:38,550 Ethan? 700 00:42:41,180 --> 00:42:44,930 She loved you--Tian-Chen. 701 00:42:45,020 --> 00:42:47,560 She loved you very much. 702 00:42:47,640 --> 00:42:48,690 I know. 703 00:42:53,280 --> 00:42:55,190 [door opens] 704 00:42:55,280 --> 00:42:58,780 -[exhales deeply] -[door closes] 705 00:43:21,760 --> 00:43:26,310 [footsteps approaching] 706 00:43:28,810 --> 00:43:30,770 Excuse me. Um... 707 00:43:35,230 --> 00:43:39,240 When I worked at the diner, 708 00:43:39,320 --> 00:43:41,360 one of the... 709 00:43:45,120 --> 00:43:49,210 We used to try on dresses sometimes, 710 00:43:49,290 --> 00:43:52,290 when things were slow. 711 00:43:52,380 --> 00:43:54,960 We'd go to the storage and... 712 00:43:58,170 --> 00:43:59,880 Well, it was silly. 713 00:44:02,510 --> 00:44:04,680 But this was the one she always... 714 00:44:09,020 --> 00:44:12,100 This one was her favorite. 715 00:44:15,020 --> 00:44:17,230 She said she'd wear it the day we all went home. 716 00:44:17,320 --> 00:44:19,440 I just thought, um... 717 00:44:19,530 --> 00:44:21,030 Thank you, Sara. 718 00:44:23,320 --> 00:44:24,870 Thank you. 719 00:44:43,220 --> 00:44:45,180 [door opens] 720 00:44:55,480 --> 00:44:57,020 [bottles clank] 721 00:44:59,230 --> 00:45:00,860 [liquid pouring] 722 00:45:03,320 --> 00:45:06,780 That's a heavy pour, even on a day like today. 723 00:45:06,870 --> 00:45:09,330 What I'm about to do... 724 00:45:09,410 --> 00:45:11,080 I'm gonna do, and that's it. 725 00:45:11,160 --> 00:45:13,420 I don't wanna talk. I don't wanna listen. 726 00:45:13,500 --> 00:45:15,960 Kenny, what are the bottles for? 727 00:45:18,880 --> 00:45:20,840 I'm going into the tunnels. 728 00:45:20,920 --> 00:45:23,880 I'm gonna find those things... 729 00:45:24,720 --> 00:45:30,430 and I'm gonna burn every last fucking one of them. 730 00:45:31,270 --> 00:45:36,020 -You think that'll work? -We burned the last one. 731 00:45:36,100 --> 00:45:39,520 -The last one was already dead. -I don't care. 732 00:45:39,610 --> 00:45:41,730 I don't care. 733 00:45:41,820 --> 00:45:45,320 I'm gonna make those fucking things hurt. 734 00:45:49,410 --> 00:45:52,290 -Okay. -Okay what? 735 00:45:52,370 --> 00:45:54,410 Okay. Let's do it. 736 00:45:56,460 --> 00:46:00,040 Let's go. 737 00:46:08,300 --> 00:46:10,050 Victor and Tabitha said they're, uh, 738 00:46:10,140 --> 00:46:11,350 everywhere down there. 739 00:46:11,430 --> 00:46:13,390 Yet Jade went down there, 740 00:46:13,480 --> 00:46:16,440 clearly saw some disturbing shit. 741 00:46:16,520 --> 00:46:22,150 What he didn't see-- creatures, not a single one. 742 00:46:22,230 --> 00:46:23,900 Do you still think they're down there? 743 00:46:23,990 --> 00:46:26,860 I don't know. 744 00:46:26,950 --> 00:46:30,030 Maybe they went somewhere else after Tabitha 745 00:46:30,120 --> 00:46:32,950 and Victor found them or maybe they went deeper in. 746 00:46:36,870 --> 00:46:38,790 This is one thing I do know. 747 00:46:38,880 --> 00:46:42,800 This is how they want us -- 748 00:46:42,880 --> 00:46:47,050 angry, stumbling around in the dark. 749 00:46:47,130 --> 00:46:50,260 I also know this. 750 00:46:50,350 --> 00:46:54,350 Hey, if we find them, 751 00:46:54,430 --> 00:46:56,430 there's a good chance we are not coming back. 752 00:46:56,520 --> 00:47:00,560 But if this is what you want to do... 753 00:47:00,650 --> 00:47:04,190 I will go with you, side by side, 754 00:47:04,280 --> 00:47:07,070 and we will take out as many of those motherfuckers as we can. 755 00:47:11,410 --> 00:47:13,200 I can't stop thinking about... 756 00:47:13,280 --> 00:47:15,290 how... 757 00:47:18,120 --> 00:47:20,540 ...scared she must have been, 758 00:47:20,630 --> 00:47:22,960 how alone she must have felt. 759 00:47:23,040 --> 00:47:24,170 Hey. 760 00:47:26,710 --> 00:47:29,340 She wasn't alone. 761 00:47:29,430 --> 00:47:31,930 What? 762 00:47:35,060 --> 00:47:36,930 They made me watch. 763 00:47:37,020 --> 00:47:38,850 I couldn't help her. I couldn't-- 764 00:47:38,940 --> 00:47:43,060 hey, they made me watch. They made me watch. 765 00:47:43,150 --> 00:47:45,650 [sobbing] 766 00:47:45,730 --> 00:47:47,280 I couldn't help her. I couldn't... 767 00:47:47,360 --> 00:47:49,320 -[sobbing] -Hey. But... 768 00:47:49,400 --> 00:47:50,570 -Hey. -[sobbing] 769 00:47:50,660 --> 00:47:52,280 She was strong, Kenny. 770 00:47:52,370 --> 00:47:54,120 -She was strong. -No, no. 771 00:47:54,200 --> 00:47:57,000 Listen, listen to me. She was brave. 772 00:47:57,080 --> 00:48:01,080 She looked at me, and she did not take her eyes off me. 773 00:48:01,170 --> 00:48:02,330 And before-- 774 00:48:02,420 --> 00:48:06,880 before-- before she died, she said... 775 00:48:06,960 --> 00:48:11,590 [speaking Cantonese] 776 00:48:11,680 --> 00:48:14,300 You know, I don't even know if I'm saying this right. 777 00:48:14,390 --> 00:48:16,260 [sobbing] 778 00:48:21,020 --> 00:48:22,980 [sniffling] 779 00:48:23,060 --> 00:48:26,400 "Take care of him"-- that's what it means. 780 00:48:26,480 --> 00:48:28,110 "Take care of him." 781 00:48:32,360 --> 00:48:34,320 "He'll be alone now." 782 00:48:34,410 --> 00:48:36,200 [sobbing] 783 00:48:36,280 --> 00:48:39,620 Hey. Hey, hey, hey. Hey, come here. 784 00:48:39,700 --> 00:48:41,540 Come here, man. Come here. 785 00:48:41,620 --> 00:48:43,420 It's okay. 786 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 [sobbing] 787 00:48:44,580 --> 00:48:45,920 I got you, brother. 788 00:48:46,000 --> 00:48:47,710 [sobbing] 789 00:48:47,800 --> 00:48:50,670 Hey, let's go back, okay? 790 00:48:50,760 --> 00:48:53,130 Let's go back. 791 00:48:53,220 --> 00:48:56,100 [continues sobbing] 792 00:49:08,690 --> 00:49:12,150 Think her hair's okay? 793 00:49:15,740 --> 00:49:18,200 Yeah, I think her hair is great. 794 00:49:18,280 --> 00:49:20,200 What about the makeup? Do you think-- 795 00:49:20,290 --> 00:49:22,540 do you think her makeup's okay? 796 00:49:23,540 --> 00:49:25,960 Honestly, I think if you try and put any more makeup on her, 797 00:49:26,040 --> 00:49:29,420 Tian-Chen might sit up and slap the lipstick out of your hand. 798 00:49:29,500 --> 00:49:33,260 I just--I just--I just want it to be right for Kenny. 799 00:49:33,340 --> 00:49:36,720 It's right. Okay? 800 00:49:39,060 --> 00:49:40,310 It's right. 801 00:49:47,360 --> 00:49:49,650 You'll come with us when we go. 802 00:50:35,820 --> 00:50:37,490 [door opens] 803 00:50:39,910 --> 00:50:41,370 [door closes] 804 00:50:48,460 --> 00:50:50,460 [somber music playing] 805 00:51:09,600 --> 00:51:11,060 [indistinct conversations] 806 00:51:15,360 --> 00:51:19,320 I just wanted to say thank you for what you did last night. 807 00:51:19,410 --> 00:51:21,200 You're welcome. 808 00:51:21,280 --> 00:51:24,120 Something happened to me a few days ago. 809 00:51:24,200 --> 00:51:28,250 -I was... -I heard. You okay? 810 00:51:29,670 --> 00:51:32,880 No. [sniffles] No, not really. 811 00:51:32,960 --> 00:51:35,170 [breathing shakily] 812 00:51:35,250 --> 00:51:38,760 I think this place has gotten in my head now, 813 00:51:38,840 --> 00:51:40,760 and I'm scared of what that might mean. 814 00:51:42,470 --> 00:51:45,140 I don't want to hurt anybody. I don't-- 815 00:51:45,220 --> 00:51:48,430 It's okay. You can say it. 816 00:51:51,230 --> 00:51:52,650 I don't wanna end up like you. 817 00:51:52,730 --> 00:51:55,270 I wouldn't either. 818 00:52:01,490 --> 00:52:03,120 If you ever want to talk... 819 00:52:03,200 --> 00:52:05,120 Thanks. 820 00:52:11,330 --> 00:52:14,750 Well, believe it or not, it all started on my birthday. 821 00:52:14,840 --> 00:52:19,340 See, me and Miranda were hippies back in the day, 822 00:52:19,420 --> 00:52:21,380 but we gave up all the drugs, 823 00:52:21,470 --> 00:52:24,680 all the drinking when she got pregnant with Victor. 824 00:52:24,760 --> 00:52:29,890 Then, one day, years later, it was my 35th birthday, 825 00:52:29,980 --> 00:52:31,770 Miranda gets it in her head 826 00:52:31,850 --> 00:52:34,860 that we're gonna take a stroll down memory lane. 827 00:52:34,940 --> 00:52:37,690 She gets us two hits of acid. 828 00:52:37,780 --> 00:52:41,610 We take the kids to her parents' house for the night, 829 00:52:41,700 --> 00:52:45,160 and we take one last trip for old times' sake. 830 00:52:45,240 --> 00:52:48,330 That's when the voices started, 831 00:52:48,410 --> 00:52:50,750 when she started seeing things. 832 00:52:50,830 --> 00:52:54,330 She painted everything she saw. 833 00:53:01,340 --> 00:53:02,470 [Tabitha] Oh, my God. 834 00:53:04,470 --> 00:53:06,430 [breathing heavily] 835 00:53:07,640 --> 00:53:09,850 I've seen that, too. 836 00:53:09,930 --> 00:53:13,310 She said it was like she'd been chosen. 837 00:53:13,390 --> 00:53:17,900 She said it was a place 838 00:53:17,980 --> 00:53:21,860 that was everywhere, but you couldn't find it if you tried. 839 00:53:21,940 --> 00:53:24,860 Oh, my God. Oh, my God. 840 00:53:24,950 --> 00:53:27,910 Somewhere you could stumble into from anywhere, 841 00:53:27,990 --> 00:53:31,330 but never find a way to leave. 842 00:53:34,670 --> 00:53:36,960 She said there were people there... 843 00:53:40,760 --> 00:53:44,840 ...people who were lost... 844 00:53:44,930 --> 00:53:46,550 and afraid... 845 00:53:48,760 --> 00:53:53,890 ...who found themselves living inside a nightmare 846 00:53:53,980 --> 00:53:56,270 that they couldn't escape... 847 00:53:59,690 --> 00:54:03,900 ...fighting a battle they knew they couldn't win. 848 00:54:07,530 --> 00:54:11,410 She said they were holding on to hope. 849 00:54:13,450 --> 00:54:16,920 And when that hope was gone... 850 00:54:19,840 --> 00:54:22,630 ...they held on to each other. 851 00:54:26,800 --> 00:54:29,680 It all sounded like riddles, 852 00:54:29,760 --> 00:54:31,890 gibberish. 853 00:54:31,970 --> 00:54:34,560 She said that, of all the people 854 00:54:34,640 --> 00:54:38,940 who would find their way to this place, 855 00:54:39,020 --> 00:54:44,820 she was the one who had been chosen to free the children. 856 00:54:46,490 --> 00:54:49,030 But she wasn't the first. 857 00:54:49,120 --> 00:54:51,990 Others were chosen before her. 858 00:54:52,080 --> 00:54:55,910 She could see each and every one. 859 00:54:56,000 --> 00:54:59,790 And all of them had failed. 860 00:54:59,880 --> 00:55:03,750 None of them had ever set the children free. 861 00:55:03,840 --> 00:55:07,880 And none of them had ever gone home. 862 00:55:07,970 --> 00:55:10,970 So, if you've seen the children, 863 00:55:11,050 --> 00:55:14,430 if they've called to you, then I guess... 864 00:55:14,520 --> 00:55:16,350 you've been chosen now, too. 865 00:55:18,560 --> 00:55:22,820 -So, how did you get out? -Oh, my God. 866 00:55:26,440 --> 00:55:29,410 [indistinct conversations] 867 00:55:31,620 --> 00:55:33,530 [tense music playing] 868 00:55:51,180 --> 00:55:53,640 [clears throat] How you holding up? 869 00:55:57,640 --> 00:55:58,930 Dad? 870 00:55:59,020 --> 00:56:02,020 Not good. Not good. 871 00:56:05,860 --> 00:56:08,740 Look, I know you, uh, 872 00:56:08,820 --> 00:56:12,030 carry a lot of weight from this place, 873 00:56:12,110 --> 00:56:14,990 and... I know-- 874 00:56:15,080 --> 00:56:18,080 I know it feels like everything that happens here-- 875 00:56:18,160 --> 00:56:19,660 We can't keep doing this. 876 00:56:19,750 --> 00:56:21,920 We can't just keep sitting around, 877 00:56:22,000 --> 00:56:25,500 waiting to see what-- we need more information. 878 00:56:25,590 --> 00:56:27,960 Yeah. Yeah. 879 00:56:28,050 --> 00:56:32,430 I'm gonna need your help with something tomorrow, okay? 880 00:56:32,510 --> 00:56:35,100 Yeah, all right. But with what? 881 00:56:35,180 --> 00:56:38,600 We're gonna catch one of these fucking things. 882 00:56:41,850 --> 00:56:43,480 [Ethan] Are we still gonna live here? 883 00:56:43,560 --> 00:56:44,980 Even though Tian-Chen is gone? 884 00:56:45,060 --> 00:56:48,400 I don't know. 885 00:56:48,480 --> 00:56:51,450 I have to take that one step at a time. 886 00:56:51,530 --> 00:56:53,910 Are you not coming inside? 887 00:56:53,990 --> 00:56:55,740 No, I'm gonna go check on the animals, 888 00:56:55,830 --> 00:56:57,450 and make sure they're fed. 889 00:56:57,540 --> 00:56:58,830 It's almost dark. 890 00:56:58,910 --> 00:57:01,580 -Won't be long. -I'm gonna go, too. 891 00:57:03,120 --> 00:57:07,550 -Well, just be careful. -Yeah, okay. 892 00:57:07,630 --> 00:57:10,010 I love you guys. 893 00:57:22,270 --> 00:57:23,600 [exhales deeply] 894 00:57:26,810 --> 00:57:28,110 [exhales deeply] 895 00:57:33,990 --> 00:57:37,030 [telephone rings] 896 00:57:40,080 --> 00:57:42,910 [ring] 897 00:57:45,790 --> 00:57:49,000 [ring] 898 00:57:52,210 --> 00:57:54,010 [ring] 899 00:57:56,720 --> 00:58:01,560 [static hissing] 900 00:58:07,690 --> 00:58:09,110 Hello? 901 00:58:09,190 --> 00:58:12,030 [male voice] Dad? It's Thomas. 902 00:58:12,110 --> 00:58:13,940 [static loudly hissing] 61968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.