All language subtitles for [SubtitleTools.com] =From.S03E01.Shatter.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:19,890 Previously on From... 2 00:00:19,890 --> 00:00:21,140 Tabby, whatever this is, it's real, 3 00:00:21,140 --> 00:00:23,190 and we are stuck. 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,650 You're telling me I'm in a town I can't leave 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 and that every night monsters come from the forest. 6 00:00:27,860 --> 00:00:29,820 No! Aah! 7 00:00:29,820 --> 00:00:32,240 A man protects his family, Frank! 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,650 Open your eyes and look! 9 00:00:33,650 --> 00:00:35,570 Look at what you've done! Look at them! 10 00:00:37,660 --> 00:00:41,000 And I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,660 These people need you. 12 00:00:42,660 --> 00:00:45,540 You need to be the one to lead these people home. 13 00:00:45,540 --> 00:00:47,750 No! 14 00:00:47,750 --> 00:00:50,550 Stay with me! 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,340 They're losing their leaves-- the trees. 16 00:00:53,340 --> 00:00:55,340 Is it bad that they're losing their leaves? 17 00:00:55,340 --> 00:00:58,850 Things change. Here, it's usually bad. 18 00:00:58,850 --> 00:01:00,680 Storm wiped out half our crop. 19 00:01:00,680 --> 00:01:02,730 Gonna have to get real serious about rations 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,100 with all the new people. 21 00:01:05,600 --> 00:01:08,020 Last night, Elgin almost 22 00:01:08,020 --> 00:01:09,690 drowned in his sleep. 23 00:01:09,690 --> 00:01:11,360 He what? 24 00:01:11,360 --> 00:01:13,940 Donna, I was told I can't have kids. 25 00:01:13,940 --> 00:01:17,530 With all you've seen, you can't wrap your head around a miracle? 26 00:01:17,530 --> 00:01:19,450 I saw something that wasn't there. 27 00:01:19,450 --> 00:01:21,370 - What? - I saw two children, 28 00:01:21,370 --> 00:01:24,540 standing in the middle of the road, staring at me. 29 00:01:24,540 --> 00:01:26,210 The night the bad things happened, 30 00:01:26,210 --> 00:01:29,380 when my mother went to save the children locked in the tower. 31 00:01:29,380 --> 00:01:30,590 No! Mom! 32 00:01:30,590 --> 00:01:32,880 What's wrong? Julie! Julie! 33 00:01:34,550 --> 00:01:37,220 What if the only way to save Julie is to find that tower? 34 00:01:37,220 --> 00:01:38,890 - Tabby... - I have to try this, Jim. 35 00:01:38,890 --> 00:01:40,050 Please. 36 00:01:40,050 --> 00:01:43,140 It's a Faraway tree. Here. 37 00:01:45,520 --> 00:01:48,440 My mother said it would take her to the tower, to the children. 38 00:01:50,690 --> 00:01:54,070 Every time I see something really weird, I see this symbol. 39 00:01:54,070 --> 00:01:56,650 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 40 00:01:56,650 --> 00:01:59,280 Anghkooey. 41 00:01:59,280 --> 00:02:01,740 If there's answers to be found, that's where they'll be. 42 00:02:01,740 --> 00:02:04,200 Anghkooey! 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,410 Everything was fine until you went into the forest. 44 00:02:07,410 --> 00:02:09,960 I think this is gonna help me fix this. 45 00:02:09,960 --> 00:02:11,340 Aah! Aah! 46 00:02:11,340 --> 00:02:13,420 Aah! 47 00:02:13,420 --> 00:02:16,800 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 48 00:02:16,800 --> 00:02:18,260 It's hope. 49 00:02:18,260 --> 00:02:21,430 Let it go, Boyd. 50 00:02:21,430 --> 00:02:25,430 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 51 00:02:25,430 --> 00:02:26,810 No. 52 00:02:28,520 --> 00:02:30,310 Aah! 53 00:02:30,310 --> 00:02:32,520 You don't break me. 54 00:02:32,520 --> 00:02:37,030 You hear that?! You don't fucking break me! 55 00:02:37,030 --> 00:02:39,610 I'm sorry. This is the only way. 56 00:02:42,320 --> 00:02:45,450 - Where am I? - St. Anthony's Hospital. 57 00:02:45,450 --> 00:02:48,460 Three days ago, a pair of hikers found you in the woods. 58 00:02:48,460 --> 00:02:51,130 You were lying unconscious on the side of a trail. 59 00:02:58,800 --> 00:03:01,840 You said "St. Anthony's Hospital," but where is this? 60 00:03:01,840 --> 00:03:03,850 You're in Camden. 61 00:03:05,140 --> 00:03:06,220 Maine. 62 00:03:08,640 --> 00:03:10,230 Can you tell me your name? 63 00:03:12,690 --> 00:03:14,270 What? 64 00:03:15,400 --> 00:03:18,070 You were found without any identification. 65 00:03:18,070 --> 00:03:20,740 Can you tell me anything about what happened to you? 66 00:03:21,910 --> 00:03:23,990 Where did you get those cuts and bruises? 67 00:03:28,080 --> 00:03:30,160 I, uh... 68 00:03:30,160 --> 00:03:31,210 Why don't you have a seat? 69 00:03:31,210 --> 00:03:32,420 It's okay. 70 00:03:32,420 --> 00:03:33,500 It's all right. 71 00:03:33,500 --> 00:03:35,710 No one's gonna hurt you. 72 00:03:38,420 --> 00:03:41,010 Is there someone we can call? 73 00:03:41,010 --> 00:03:42,720 A family member? 74 00:03:45,760 --> 00:03:46,930 No. 75 00:03:46,930 --> 00:03:48,220 Dr. Brody? 76 00:03:49,430 --> 00:03:51,100 The police are on their way. 77 00:03:51,100 --> 00:03:52,940 Thank you. 78 00:03:54,940 --> 00:03:56,190 Oh, why... 79 00:03:56,190 --> 00:03:57,940 It's just a formality. 80 00:03:57,940 --> 00:04:00,530 We all just want to make sure you're okay, that's all. 81 00:04:02,450 --> 00:04:05,530 Now that you're awake, I'd also like to run a few tests, 82 00:04:05,530 --> 00:04:08,120 if you're feeling up to it. Would that be all right? 83 00:04:10,120 --> 00:04:12,040 I'm gonna step outside for a minute, 84 00:04:12,040 --> 00:04:14,420 but I'll be right down the hall. 85 00:04:15,630 --> 00:04:17,750 Sit tight and rest, all right? 86 00:05:01,010 --> 00:05:03,590 Nurse, can we get a hand here, please? 87 00:05:20,770 --> 00:05:22,990 Dr. Carlin, dial 321. 88 00:05:22,990 --> 00:05:26,110 Dr. Carlin, dial 321. 89 00:05:37,540 --> 00:05:40,000 ...patient, please pick up, 321. 90 00:06:56,870 --> 00:06:57,540 Hey! 91 00:06:58,910 --> 00:07:00,580 Hey! Look where you're going! 92 00:07:04,960 --> 00:07:06,590 Bye. 93 00:07:39,830 --> 00:07:41,460 What do you mean, "It's the only way"? 94 00:07:43,830 --> 00:07:45,590 Get your hands off him. 95 00:07:45,590 --> 00:07:47,170 I'm so sorry. I'm... 96 00:07:47,170 --> 00:07:49,170 What's wrong with you? 97 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 I'm sorry. I'm sorry. 98 00:08:08,530 --> 00:08:13,320 ♪ When I was just a little boy ♪ 99 00:08:13,320 --> 00:08:15,700 ♪ I asked my father ♪ 100 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 ♪ "What will I be?" ♪ 101 00:08:19,540 --> 00:08:21,790 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 102 00:08:21,790 --> 00:08:24,370 ♪ "Will I be rich?" ♪ 103 00:08:24,370 --> 00:08:27,790 ♪ Here's what he said to me ♪ 104 00:08:27,790 --> 00:08:31,720 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:08:31,720 --> 00:08:36,050 ♪ Whatever will be will be ♪ 106 00:08:37,550 --> 00:08:41,560 ♪ The future's not ours to see ♪ 107 00:08:41,560 --> 00:08:44,690 ♪ Que sera sera ♪ 108 00:08:46,650 --> 00:08:49,860 ♪ What will be will be ♪ 109 00:08:58,910 --> 00:09:01,330 ♪ Now I have children ♪ 110 00:09:01,330 --> 00:09:03,830 ♪ Of my own ♪ 111 00:09:03,830 --> 00:09:06,330 ♪ They ask their father ♪ 112 00:09:06,330 --> 00:09:08,590 ♪ "What will I be?" ♪ 113 00:09:09,880 --> 00:09:12,510 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 114 00:09:12,510 --> 00:09:14,840 ♪ "Will I be rich?" ♪ 115 00:09:14,840 --> 00:09:18,390 ♪ I tell them tenderly ♪ 116 00:09:18,390 --> 00:09:22,390 ♪ Que sera sera ♪ 117 00:09:22,390 --> 00:09:26,650 ♪ Whatever will be will be ♪ 118 00:09:27,850 --> 00:09:31,900 ♪ The future's not ours to see ♪ 119 00:09:31,900 --> 00:09:37,030 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:09:37,030 --> 00:09:40,780 ♪ What will be will be ♪ 121 00:09:41,990 --> 00:09:45,580 ♪ Que sera sera ♪ 122 00:10:09,230 --> 00:10:11,230 Shouldn't Kristi be doing that? 123 00:10:11,230 --> 00:10:13,320 Kristi's got other things on her mind. 124 00:10:13,320 --> 00:10:15,400 She has to look after Marielle. 125 00:10:15,400 --> 00:10:18,280 Right. 126 00:10:18,280 --> 00:10:19,740 How are they, by the way-- 127 00:10:19,740 --> 00:10:21,620 Marielle, Randall, and Julie? 128 00:10:22,660 --> 00:10:24,240 They seem fine. 129 00:10:25,500 --> 00:10:27,080 What? 130 00:10:27,080 --> 00:10:28,580 Well, the fact that you can look at anything right now 131 00:10:28,580 --> 00:10:30,920 and describe it as "fine" 132 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 has a bewildering charm to it. 133 00:10:32,920 --> 00:10:35,090 Yeah, well, we're still here, right? 134 00:10:35,090 --> 00:10:37,300 One of your own people tried to kill you three days ago. 135 00:10:37,300 --> 00:10:40,260 Half the town is still afraid to go to sleep, 136 00:10:40,260 --> 00:10:44,010 you have a food shortage with no solution, 137 00:10:44,010 --> 00:10:46,100 I'm not sure if you've noticed... 138 00:10:46,100 --> 00:10:47,600 it's getting pretty cold outside. 139 00:10:47,600 --> 00:10:50,310 Yeah, well, we got blankets. 140 00:10:51,100 --> 00:10:53,110 Oh, right, yeah, I forgot about the blankets. 141 00:10:53,110 --> 00:10:54,940 Never mind. I guess we're fine then. 142 00:10:54,940 --> 00:10:57,280 What do you want me to do? 143 00:10:57,280 --> 00:11:00,160 Scream "fire"? Get everybody panicked? 144 00:11:01,870 --> 00:11:03,950 Maybe they aren't panicked enough. 145 00:11:03,950 --> 00:11:06,870 Maybe you aren't panicked enough. 146 00:11:06,870 --> 00:11:10,870 You know, when I was in that chamber, 147 00:11:10,870 --> 00:11:14,170 about to smash the, uh, music box, 148 00:11:14,170 --> 00:11:16,460 that thing that was talking to me, 149 00:11:16,460 --> 00:11:18,670 telling me to give up, 150 00:11:18,670 --> 00:11:22,010 that hope is what the forest fed on... 151 00:11:22,010 --> 00:11:26,850 that thing, whatever it was, it sure as hell wasn't my wife. 152 00:11:28,730 --> 00:11:30,020 So, what are you? 153 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 I'm afraid I can't answer that for you, Boyd. 154 00:11:34,480 --> 00:11:36,820 Stop! 155 00:11:38,820 --> 00:11:40,030 No! Let me go! 156 00:11:48,950 --> 00:11:50,910 We have to help her! Stop! Let me go! 157 00:11:54,040 --> 00:11:56,500 Let me go! 158 00:11:56,500 --> 00:11:58,670 No! Let me go! 159 00:11:58,670 --> 00:12:00,670 Ethan! 160 00:12:00,670 --> 00:12:02,840 We've been looking everywhere for you. 161 00:12:02,840 --> 00:12:04,510 You told them, didn't you? 162 00:12:04,510 --> 00:12:05,850 Hey, I'm talking to you. 163 00:12:05,850 --> 00:12:08,060 Why'd you tell them? 164 00:12:09,680 --> 00:12:12,520 We have to go find Mom! 165 00:12:12,520 --> 00:12:14,350 We can't just leave her out there! 166 00:12:14,350 --> 00:12:16,020 We have to do something! I know. 167 00:12:16,020 --> 00:12:18,940 Just, uh, go inside, all right? Just go. 168 00:12:21,030 --> 00:12:22,240 Dad! 169 00:12:24,280 --> 00:12:25,910 You found him. 170 00:12:26,830 --> 00:12:27,910 Good. 171 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 Hey, uh... 172 00:12:33,210 --> 00:12:36,040 Yeah, I-- I'm gonna go for a walk. 173 00:12:36,040 --> 00:12:37,920 Julie. 174 00:12:39,630 --> 00:12:43,430 It's not your fault, Dad. None of this is your fault. 175 00:12:52,560 --> 00:12:53,730 Jim? 176 00:12:53,730 --> 00:12:55,480 Uh... 177 00:13:01,990 --> 00:13:04,650 You know you can't do this. 178 00:13:04,650 --> 00:13:07,320 I never should have let her go. I'm not gonna just sit around. 179 00:13:07,320 --> 00:13:10,740 Jim, you can't be in the woods overnight. 180 00:13:10,740 --> 00:13:12,080 My son just tried to run away so that he could go look for her. 181 00:13:12,080 --> 00:13:14,750 My daughter is still refusing to talk about 182 00:13:14,750 --> 00:13:17,580 whatever happened to her when she, uh... 183 00:13:17,580 --> 00:13:20,750 My kids need their mom. 184 00:13:20,750 --> 00:13:22,170 What am I supposed to do? 185 00:13:22,170 --> 00:13:24,590 I don't know. But it can't be this. 186 00:13:24,590 --> 00:13:26,130 I'll keep a talisman in the tent. 187 00:13:30,510 --> 00:13:32,350 Jim, wait. Jim! 188 00:13:32,350 --> 00:13:34,270 Listen, I--Jim! 189 00:13:34,270 --> 00:13:37,350 I already tried that, when I went into the woods with Sara, 190 00:13:37,350 --> 00:13:40,770 and our tent got dragged God knows where by God knows what. 191 00:13:40,770 --> 00:13:42,780 You still made it back okay. 192 00:13:42,780 --> 00:13:45,200 Yeah, by the skin of my goddamn teeth. 193 00:13:45,200 --> 00:13:47,490 I'm not having this conversation. 194 00:13:47,490 --> 00:13:49,620 You know as well as I do that the odds are she's already-- 195 00:13:49,620 --> 00:13:51,330 Don't! 196 00:13:52,620 --> 00:13:54,250 Don't you fucking dare. 197 00:13:57,370 --> 00:13:58,540 What's goin' on? 198 00:13:59,880 --> 00:14:01,340 I'm gonna go look for my wife. 199 00:14:01,340 --> 00:14:04,800 All right, wait, just hold on a second. 200 00:14:04,800 --> 00:14:09,340 If you're gonna go, there might be a safer way to do this. 201 00:14:13,470 --> 00:14:15,730 Come on! You've been in there almost an hour already! 202 00:14:15,730 --> 00:14:17,140 Just give me a second. 203 00:14:17,140 --> 00:14:21,230 You said that 15 minutes ago! Come on! 204 00:14:25,530 --> 00:14:28,200 I can't wait any longer! 205 00:14:38,250 --> 00:14:40,080 Hurry up! What are you doing in there? 206 00:14:52,470 --> 00:14:54,510 It's bad enough you're getting double rations 207 00:14:54,510 --> 00:14:56,520 without you hogging the bathroom. 208 00:14:56,520 --> 00:14:58,600 Whoa. Back off, Nicky. 209 00:14:58,600 --> 00:14:59,850 Eat shit, Clara. 210 00:14:59,850 --> 00:15:01,560 Hey, is there a problem? 211 00:15:01,560 --> 00:15:04,440 Yeah, there's a problem. I'm about to piss on the floor. 212 00:15:07,440 --> 00:15:08,530 Screw her. 213 00:15:10,030 --> 00:15:11,360 You doing okay? 214 00:15:11,360 --> 00:15:12,990 Yeah, I'm fine. 215 00:15:14,160 --> 00:15:17,040 Baby, you really gotta eat something. 216 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 I will. I just... 217 00:15:19,120 --> 00:15:21,920 My stomach just hasn't been right. 218 00:15:21,920 --> 00:15:23,210 I just gotta rest. 219 00:15:23,210 --> 00:15:26,090 There's two of you I gotta worry about now. 220 00:15:27,510 --> 00:15:29,260 I'll be okay. 221 00:15:35,560 --> 00:15:38,390 The first couple of months can be hard, but... 222 00:15:38,390 --> 00:15:40,600 - Yeah. - ...she'll be all right. 223 00:15:44,860 --> 00:15:46,980 Ellis, we've got work to do. 224 00:15:48,490 --> 00:15:50,070 Isn't it too soon to harvest? 225 00:15:50,070 --> 00:15:52,490 We've already lost half our crop to the storm. 226 00:15:52,490 --> 00:15:55,080 I don't wanna risk losing what little we have left, 227 00:15:55,080 --> 00:15:57,290 hoping the ground doesn't freeze. 228 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 Has he slept yet? 229 00:16:01,080 --> 00:16:02,960 I don't know. 230 00:16:04,920 --> 00:16:06,590 We got bigger things to deal with. 231 00:16:06,590 --> 00:16:09,630 Round up some bodies. Meet me out in the field. 232 00:16:11,340 --> 00:16:14,590 The day that Sara and I found the lighthouse in the woods, 233 00:16:14,590 --> 00:16:16,930 we started out at the little stone hut 234 00:16:16,930 --> 00:16:18,640 where I found the talismans. 235 00:16:18,640 --> 00:16:23,270 We were also in a tent that got dragged who knows where. 236 00:16:23,270 --> 00:16:25,690 But if you start out in the hut each morning, 237 00:16:25,690 --> 00:16:29,440 you're at least starting closer to what you're trying to find, 238 00:16:29,440 --> 00:16:30,990 and you've got a place to come back to at night, 239 00:16:30,990 --> 00:16:32,610 so you don't get yourself killed. 240 00:16:32,610 --> 00:16:35,320 Makes sense. Thanks. 241 00:16:35,320 --> 00:16:38,450 Uh, wait. You said you and Sara both made camp in there? 242 00:16:38,450 --> 00:16:40,330 Yeah. Why? 243 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 I'm gonna go with him. 244 00:16:44,370 --> 00:16:46,080 Can I talk to you outside? 245 00:16:50,710 --> 00:16:53,880 Hey. Hey! 246 00:16:55,470 --> 00:16:58,470 Look, look, I know what you're gonna say, okay? 247 00:16:58,470 --> 00:17:00,810 But there's no way we can let him go out there alone. 248 00:17:00,810 --> 00:17:03,640 I get-- I get why you're afraid to go back-- 249 00:17:03,640 --> 00:17:06,560 - I am not afraid-- - Yes! Yes, you are, 250 00:17:06,560 --> 00:17:10,320 and you've got a lot of reasons to be, Boyd. 251 00:17:10,320 --> 00:17:12,570 But someone's gotta make sure 252 00:17:12,570 --> 00:17:14,320 that Jim comes back in one piece. 253 00:17:14,320 --> 00:17:15,700 I know what it's like to lose a parent here, 254 00:17:15,700 --> 00:17:17,700 and I'm not gonna watch Julie and Ethan 255 00:17:17,700 --> 00:17:20,030 lose both their parents in the same week. 256 00:17:21,620 --> 00:17:24,710 We can't play defense forever, Boyd. 257 00:17:27,080 --> 00:17:28,630 What the fuck? 258 00:17:31,760 --> 00:17:33,050 What the fuck is... 259 00:17:39,010 --> 00:17:40,600 Jade? 260 00:17:40,600 --> 00:17:42,680 They tried to show me. 261 00:17:42,680 --> 00:17:45,350 I don't see it. 262 00:17:45,350 --> 00:17:49,060 I can't see it. I can't see it. 263 00:17:50,360 --> 00:17:52,110 They tried to show me. 264 00:17:52,110 --> 00:17:53,860 What's he talking about? 265 00:17:53,860 --> 00:17:55,530 No idea. 266 00:17:55,530 --> 00:17:57,700 I don't understand it. - Did you know about this? 267 00:17:57,700 --> 00:17:59,410 They're trying to show me. 268 00:17:59,410 --> 00:18:02,120 I mean, I knew he was pretty obsessed with that drawing, 269 00:18:02,120 --> 00:18:04,200 but this is... insane. 270 00:18:04,200 --> 00:18:06,040 I can't... I can't see it. 271 00:18:06,040 --> 00:18:10,170 I can't... Fuck. I can't see it. 272 00:18:11,290 --> 00:18:13,050 Yeah, I'll get that boarded up. 273 00:18:13,050 --> 00:18:14,380 No. I can't see it. 274 00:18:14,380 --> 00:18:16,260 Help me take him back to the station. 275 00:18:16,260 --> 00:18:18,380 He can sleep it off. I can't see it. 276 00:18:18,380 --> 00:18:20,050 - I can't... - I'm gonna help you, buddy. 277 00:18:20,050 --> 00:18:21,300 No, no. No, no, no, no. 278 00:18:21,300 --> 00:18:23,970 It's all right. Hey! Let's do this. 279 00:18:23,970 --> 00:18:25,560 - I gotta see... I gotta... - No, no. 280 00:18:25,560 --> 00:18:27,480 - I gotta figure this out! - Just stand up. 281 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 Ready? 282 00:18:45,330 --> 00:18:48,830 It's so cute. It's amazing, like... 283 00:18:48,830 --> 00:18:50,170 Look at this. 284 00:18:52,710 --> 00:18:54,550 Oh, that's really cute. 285 00:18:58,510 --> 00:19:00,470 Let me get one of the two of us. 286 00:19:06,140 --> 00:19:08,430 What's wrong? Excuse me. 287 00:19:08,430 --> 00:19:10,020 Hi. 288 00:19:10,020 --> 00:19:13,770 Um, would it be possible for me to borrow one of your phones? 289 00:19:13,770 --> 00:19:14,770 Um, no. 290 00:19:14,770 --> 00:19:15,650 Please. 291 00:19:15,650 --> 00:19:18,530 - Will you be quick? - Yeah. 292 00:19:19,610 --> 00:19:20,820 Thank you. 293 00:19:22,700 --> 00:19:24,330 Why would you do that? 294 00:19:28,870 --> 00:19:30,540 Okay. 295 00:19:35,800 --> 00:19:37,170 Hello? 296 00:19:38,880 --> 00:19:40,380 Mom? 297 00:19:40,380 --> 00:19:42,470 Tabby? Oh, God! Tabby! Where are you? 298 00:19:42,470 --> 00:19:46,510 Mom, hi. Uh... I'm okay. We're all okay. 299 00:19:46,510 --> 00:19:48,640 Ay, mija! 300 00:19:48,640 --> 00:19:50,350 Yeah. 301 00:19:50,350 --> 00:19:53,190 Where have you been? 302 00:19:53,190 --> 00:19:55,320 Um... 303 00:19:55,320 --> 00:19:57,860 we had to go for a little while, but, um... 304 00:19:57,860 --> 00:19:59,190 And you went where? 305 00:19:59,190 --> 00:20:01,200 I-I just don't want you to worry, Mom. 306 00:20:01,200 --> 00:20:03,490 No, Tabby, the police are looking for you 307 00:20:03,490 --> 00:20:06,030 and Jim and the kids. Everybody's been looking! 308 00:20:06,030 --> 00:20:07,580 I know. I know, Mom. I know. 309 00:20:07,580 --> 00:20:09,660 - I'm... I'm so sorry. - Ay, mi amor. 310 00:20:09,660 --> 00:20:13,000 I-- I... I'm gonna tell you everything as soon as I see you. 311 00:20:13,000 --> 00:20:14,500 Please! Por favor! 312 00:20:14,500 --> 00:20:15,840 I just... 313 00:20:15,840 --> 00:20:18,000 We have been so worried! 314 00:20:18,000 --> 00:20:21,050 I just wanted to hear your voice and for you to hear mine. 315 00:20:21,050 --> 00:20:22,510 Tabby! 316 00:20:22,510 --> 00:20:25,180 Mom, I love you so much, and I miss you and... 317 00:20:25,180 --> 00:20:26,850 Ah, mi amor! 318 00:20:26,850 --> 00:20:30,180 Jim and I are doing everything we can to come back home soon. 319 00:20:30,180 --> 00:20:31,350 Ay, que bueno. 320 00:20:31,350 --> 00:20:32,940 Everyone says hello. 321 00:20:32,940 --> 00:20:34,850 Ay, Tabby, please, just stay on the phone. 322 00:20:34,850 --> 00:20:36,360 No, no, no. 323 00:20:36,360 --> 00:20:38,520 There's a police detective. He gave me his card. 324 00:20:38,520 --> 00:20:40,860 Mom, Mom, I-I... I can't stay here for long. 325 00:20:40,860 --> 00:20:42,070 I'm sorry. Um... 326 00:20:42,070 --> 00:20:44,200 Okay, but you have to call him. 327 00:20:44,200 --> 00:20:46,700 - Uh... - Mi amor! 328 00:20:46,700 --> 00:20:49,370 You might not hear from me for a little bit, but... 329 00:20:49,370 --> 00:20:51,870 No, no, no! No, no, no! You have to stay here! 330 00:20:51,870 --> 00:20:54,210 I just don't want you to be afraid. 331 00:20:54,210 --> 00:20:55,880 I'm okay, okay? Everything's okay. 332 00:20:55,880 --> 00:20:57,210 ¿Ay, pero cuándo? 333 00:20:57,210 --> 00:20:58,710 - I love you, Mom. - Tabby! 334 00:20:58,710 --> 00:21:00,960 I'm so sorry, Mom. I-I have to go. 335 00:21:00,960 --> 00:21:03,630 I love you so much, okay? Everything's okay. 336 00:21:03,630 --> 00:21:05,640 Mom, I love you. Bye. 337 00:21:10,560 --> 00:21:13,230 - Thank you. - Thanks. 338 00:21:13,230 --> 00:21:14,890 Why would you do that? 339 00:21:14,890 --> 00:21:16,770 You seriously need to disinfect your phone now. 340 00:21:36,790 --> 00:21:38,420 When are you guys leaving? 341 00:21:38,420 --> 00:21:40,630 As soon as Jim's ready. 342 00:21:41,880 --> 00:21:45,930 My mom insisted on putting together our rations. 343 00:21:45,930 --> 00:21:47,590 Yeah, Moms'll do that. 344 00:21:47,590 --> 00:21:48,800 Yep. 345 00:21:48,800 --> 00:21:51,310 Are you sure about all this? 346 00:21:52,430 --> 00:21:54,430 \Mom, that's too much. We can't... 347 00:22:02,780 --> 00:22:03,820 Ma... 348 00:22:05,360 --> 00:22:06,650 Yes. 349 00:22:15,960 --> 00:22:17,540 It's gonna be fine! 350 00:22:17,540 --> 00:22:19,830 You guys worry too much. 351 00:22:29,390 --> 00:22:31,680 Are you really gonna go find Mom? 352 00:22:33,810 --> 00:22:36,310 Well, I'm gonna do my best. 353 00:22:36,310 --> 00:22:37,890 But I can't do that 354 00:22:37,890 --> 00:22:39,730 if I'm worried about things back here. 355 00:22:39,730 --> 00:22:42,150 So, no more running off, okay? 356 00:22:42,150 --> 00:22:44,690 Okay. 357 00:22:45,780 --> 00:22:47,860 Shake on it. 358 00:22:47,860 --> 00:22:49,450 Good man. 359 00:22:53,830 --> 00:22:55,700 I love you, Dad. 360 00:22:56,410 --> 00:22:58,040 I love you, too. 361 00:22:58,040 --> 00:22:59,420 Promise you'll be careful? 362 00:23:05,340 --> 00:23:06,880 I promise. 363 00:23:13,600 --> 00:23:15,390 I'll be back soon. 364 00:23:20,440 --> 00:23:21,770 - Yeah. - You got it. Okay. 365 00:23:21,770 --> 00:23:24,360 You ready? We're burning daylight. 366 00:23:24,360 --> 00:23:25,780 - Yeah. - 'Kay. 367 00:23:25,780 --> 00:23:28,570 Right, and remember what I told you about those trees. 368 00:23:28,570 --> 00:23:30,780 You start seeing spiderwebs, then you know you are going 369 00:23:30,780 --> 00:23:32,370 - in the right direction. - Yeah, got it. 370 00:23:32,370 --> 00:23:35,370 And whatever you do, make sure you get back to the hut by dark. 371 00:23:35,370 --> 00:23:37,620 Yeah. We're gonna be okay. 372 00:23:37,620 --> 00:23:39,710 Okay? I'll see you soon. 373 00:23:39,710 --> 00:23:41,460 Okay. 374 00:23:43,130 --> 00:23:45,710 Hey! Dad! 375 00:23:45,710 --> 00:23:47,590 Wha...? 376 00:23:47,590 --> 00:23:50,760 You gotta come to the fields! Come on! 377 00:23:52,140 --> 00:23:53,720 Let's see what we can dig up... 378 00:23:56,720 --> 00:24:00,640 No, no. Please. What are we gonna do? 379 00:24:00,640 --> 00:24:02,150 They're all fuckin' rotten! 380 00:24:07,280 --> 00:24:08,780 Donna! 381 00:24:11,320 --> 00:24:12,610 First things we pulled up, 382 00:24:12,610 --> 00:24:16,910 it was a few rotten carrots, beets and potatoes. 383 00:24:16,910 --> 00:24:20,450 So, we pulled up some more. They were rotten too. 384 00:24:20,450 --> 00:24:24,130 Everything that survived the storm is rotten. 385 00:24:26,170 --> 00:24:28,800 Boyd, we're out of food. 386 00:24:30,010 --> 00:24:32,090 How many people did you have up here with you? 387 00:24:32,090 --> 00:24:33,760 Donna! 388 00:24:33,760 --> 00:24:35,470 How many people know? 389 00:24:35,470 --> 00:24:38,260 Go! You go home now! 390 00:24:38,260 --> 00:24:39,520 Look, I'm sorry, okay? 391 00:24:39,520 --> 00:24:40,930 But every ounce of food we have left 392 00:24:40,930 --> 00:24:42,850 is in those jars in your basement! 393 00:24:42,850 --> 00:24:45,650 You have no right to keep it locked away down there! 394 00:24:45,650 --> 00:24:46,480 No! 395 00:24:46,480 --> 00:24:48,110 Those for everybody! 396 00:24:48,110 --> 00:24:49,650 There more crop coming! 397 00:24:49,650 --> 00:24:51,440 You don't know what you're talking about. 398 00:24:51,440 --> 00:24:52,490 Everything else is rotten! 399 00:24:52,490 --> 00:24:54,200 This is all the food we have now! 400 00:24:54,200 --> 00:24:55,280 No! 401 00:24:55,280 --> 00:24:56,820 Please go home! 402 00:24:56,820 --> 00:24:58,280 Go home! 403 00:24:58,280 --> 00:25:00,490 No, my house! No! 404 00:25:00,490 --> 00:25:02,000 Come on. 405 00:25:02,000 --> 00:25:03,660 What are you doing? 406 00:25:03,660 --> 00:25:06,880 You're not-- look, kid, I don't like this any more than you do, 407 00:25:06,880 --> 00:25:08,630 but the shit is on the fan, all right? 408 00:25:08,630 --> 00:25:09,800 You can't! She's my friend! 409 00:25:09,800 --> 00:25:12,300 - Enough, all right? - Stop! Stop! 410 00:25:12,300 --> 00:25:13,630 The kid is one thing, 411 00:25:13,630 --> 00:25:15,720 but you, I'm gonna fucking hit, all right? 412 00:25:15,720 --> 00:25:16,840 Randall, what are you doing? 413 00:25:16,840 --> 00:25:19,140 - Hey, hey! - I said, "Stop." 414 00:25:19,140 --> 00:25:20,970 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey! 415 00:25:20,970 --> 00:25:22,640 - Victor, don't. No, no, no! - Just... 416 00:25:22,640 --> 00:25:24,560 No, no! Hey, hey! Stop, stop, stop! Victor? 417 00:25:24,560 --> 00:25:26,350 Hey, hey, hey. 418 00:25:26,350 --> 00:25:28,230 So, this guy's got a gun? Are you fucking kidding me? 419 00:25:28,230 --> 00:25:30,650 Is that seriously what you're focusing on right now? 420 00:25:30,650 --> 00:25:33,650 Hey. Put it down, buddy. 421 00:25:33,650 --> 00:25:37,320 Victor? Victor... 422 00:25:37,320 --> 00:25:39,080 Put it down. 423 00:25:41,410 --> 00:25:43,500 All right. Okay. 424 00:25:43,500 --> 00:25:45,000 Now, give me the gun, buddy. 425 00:25:45,000 --> 00:25:46,670 No. 426 00:25:46,670 --> 00:25:49,210 Please, buddy. 427 00:25:55,590 --> 00:25:57,680 Great. 428 00:25:57,680 --> 00:25:59,510 Can I take my goat now, huh? 429 00:25:59,510 --> 00:26:03,270 Those animals are off-limits. 430 00:26:03,270 --> 00:26:05,690 Those animals are the only food that we have now. 431 00:26:05,690 --> 00:26:07,190 That's right. 432 00:26:07,190 --> 00:26:09,440 They provide eggs. They provide milk. 433 00:26:09,440 --> 00:26:10,860 They are a resource. 434 00:26:10,860 --> 00:26:13,030 And if you hadn't noticed, 435 00:26:13,030 --> 00:26:16,070 we're running pretty fucking thin on those these days. 436 00:26:17,660 --> 00:26:20,950 Listen, what happened today-- 437 00:26:20,950 --> 00:26:22,240 Uh, hey... 438 00:26:22,240 --> 00:26:26,710 what happened today was a setback, and I get it. 439 00:26:26,710 --> 00:26:28,540 I get that we're scared. 440 00:26:28,540 --> 00:26:30,380 I get that-- I get that we're hungry. 441 00:26:30,380 --> 00:26:32,960 But we are... 442 00:26:32,960 --> 00:26:36,260 Look, we are still in this thing. 443 00:26:36,260 --> 00:26:39,050 We can still win. 444 00:26:39,050 --> 00:26:42,760 But whatever we do, we have to do it carefully. 445 00:26:42,760 --> 00:26:48,270 We have to make everything last. Okay? 446 00:26:50,150 --> 00:26:52,770 This place will not break us! 447 00:26:52,770 --> 00:26:57,860 The only way we go home... is together. 448 00:26:59,160 --> 00:27:00,280 Okay? 449 00:27:02,330 --> 00:27:04,080 So... 450 00:27:04,080 --> 00:27:08,410 So, give us time to figure this out. 451 00:27:08,410 --> 00:27:10,120 Give me that. 452 00:27:13,750 --> 00:27:15,710 Or... 453 00:27:17,340 --> 00:27:19,300 ...we can do this, 454 00:27:19,300 --> 00:27:22,140 right here, right now. 455 00:27:24,760 --> 00:27:27,730 Just give him the goat. 456 00:27:29,230 --> 00:27:32,440 You people don't have any fucking idea. 457 00:27:32,440 --> 00:27:34,320 You don't. 458 00:27:38,530 --> 00:27:41,070 - Thank you. - Whatever. 459 00:27:42,530 --> 00:27:43,780 Hey, bud. 460 00:27:43,780 --> 00:27:45,330 - You okay? - You okay? 461 00:27:45,330 --> 00:27:48,660 Should we take Alma back? Hey, could you...? 462 00:27:48,660 --> 00:27:49,790 Yeah. 463 00:27:49,790 --> 00:27:52,000 Come on, Alma. 464 00:27:54,630 --> 00:27:58,880 I appreciate what you're doing. I want you to know that. 465 00:28:00,050 --> 00:28:02,340 Coming out here with me-- thank you. 466 00:28:02,340 --> 00:28:04,300 You don't have to thank me. 467 00:28:04,300 --> 00:28:06,310 Yeah, I do. I do. 468 00:28:06,310 --> 00:28:08,310 Look, we're gonna do everything we can. 469 00:28:08,310 --> 00:28:10,810 We're gonna be safe, and we're gonna be smart... 470 00:28:15,650 --> 00:28:17,730 What the fuck? 471 00:28:23,570 --> 00:28:25,740 Hey, Jim, wait. 472 00:28:33,080 --> 00:28:35,130 We should turn around. 473 00:29:22,130 --> 00:29:24,550 Jim, we should head back to the talisman hut. 474 00:29:24,550 --> 00:29:27,760 It's gonna get dark soon. 475 00:29:29,970 --> 00:29:32,060 These look pretty solid. 476 00:29:32,060 --> 00:29:34,140 We could just hang the talisman in one of these things, 477 00:29:34,140 --> 00:29:36,810 start from here in the morning. 478 00:29:36,810 --> 00:29:38,230 You're serious? 479 00:29:38,230 --> 00:29:40,730 What's the difference of sleeping in one of these things 480 00:29:40,730 --> 00:29:42,230 or sleeping in the talisman hut? 481 00:29:42,230 --> 00:29:44,110 Boyd said, if we saw spiderwebs in the trees, 482 00:29:44,110 --> 00:29:46,240 then we'd know we were heading in the right direction. 483 00:29:46,240 --> 00:29:48,820 He didn't say anything about weird statues and-- 484 00:29:48,820 --> 00:29:52,290 Maybe Boyd's tent got dragged past all this. 485 00:29:54,870 --> 00:29:56,580 'Kay. If we're gonna spend the night here, 486 00:29:56,580 --> 00:29:59,290 we should take a look around, make sure there's no surprises. 487 00:29:59,290 --> 00:30:01,420 All right. 488 00:30:01,420 --> 00:30:03,380 - Yeah? - Yeah. 489 00:30:19,020 --> 00:30:22,400 Bless me, Father, for I have sinned. 490 00:30:24,530 --> 00:30:27,200 I can't really remember when my last confession was. 491 00:30:27,200 --> 00:30:29,410 You're here now. That's what matters. 492 00:30:31,910 --> 00:30:33,200 I needed to talk to someone, 493 00:30:33,200 --> 00:30:35,830 and I didn't know where else to go. 494 00:30:38,420 --> 00:30:42,000 I can't tell anyone who I am, that I'm here. 495 00:30:43,550 --> 00:30:46,470 They'll think I'm crazy. 496 00:30:46,470 --> 00:30:48,630 I just called my mom. 497 00:30:48,630 --> 00:30:51,350 That may have done more harm than good. I don't know. 498 00:30:53,260 --> 00:30:55,350 I don't know how I got here. 499 00:30:59,230 --> 00:31:01,360 Nothing that I've been through is possible. 500 00:31:03,480 --> 00:31:06,570 I feel like my mind is breaking. 501 00:31:08,570 --> 00:31:12,200 Whenever we reach our limits, God will always 502 00:31:12,200 --> 00:31:13,740 be there to break our fall. 503 00:31:13,740 --> 00:31:15,580 No, no, no. Please... 504 00:31:15,580 --> 00:31:17,540 Please don't do that. 505 00:31:19,670 --> 00:31:22,250 I didn't come here to talk about God. 506 00:31:22,250 --> 00:31:24,040 Why not? 507 00:31:24,040 --> 00:31:27,380 Because if God is real, then He made that horrible place. 508 00:31:29,260 --> 00:31:31,890 He created all the pain and suffering. 509 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 He was the one that let my baby fall off that changing table. 510 00:31:38,560 --> 00:31:40,480 I'm sorry, Father. This was a mistake. 511 00:31:44,440 --> 00:31:45,860 Please, wait! 512 00:31:45,860 --> 00:31:47,400 I'm fine. It's okay. 513 00:31:47,400 --> 00:31:49,400 What was his name? 514 00:31:50,950 --> 00:31:52,910 What? 515 00:31:52,910 --> 00:31:54,530 Your child, the one you lost, 516 00:31:54,530 --> 00:31:56,410 What was his name? 517 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 Thomas. 518 00:32:03,630 --> 00:32:05,250 That's a good name. 519 00:32:06,960 --> 00:32:09,420 You have other children? 520 00:32:10,880 --> 00:32:13,590 The lunchbox. 521 00:32:16,140 --> 00:32:19,270 This belongs to a man named Victor. 522 00:32:21,350 --> 00:32:24,730 He fixed me a snack before I left. 523 00:32:24,730 --> 00:32:27,150 Before you left where? 524 00:32:30,650 --> 00:32:34,110 A place where monsters come out at night. 525 00:32:34,110 --> 00:32:36,330 A place that no one can leave. 526 00:32:39,040 --> 00:32:42,920 But, see, I went through a tree that took me to a lighthouse. 527 00:32:42,920 --> 00:32:44,580 And then, a little boy pushed me out, saying, 528 00:32:44,580 --> 00:32:45,920 "This is the only way." 529 00:32:45,920 --> 00:32:49,090 The only way to what? 530 00:32:49,090 --> 00:32:50,460 I-I don't--I don't know. 531 00:32:52,380 --> 00:32:56,140 I have no clue what I'm supposed to do here or where to go. 532 00:32:58,100 --> 00:33:00,100 My family is trapped in a terrifying place, 533 00:33:00,100 --> 00:33:02,640 and I don't know how to get back to them. 534 00:33:06,690 --> 00:33:09,940 What kind of snack did Victor make? 535 00:33:09,940 --> 00:33:11,940 You think I'm crazy, right? 536 00:33:11,940 --> 00:33:16,280 I think you're in pain, 537 00:33:16,280 --> 00:33:18,660 and I'd like to help, if I can. 538 00:33:20,410 --> 00:33:21,370 Humor me. 539 00:33:40,220 --> 00:33:42,520 He's still such a little boy--Victor. 540 00:33:43,560 --> 00:33:45,480 What it must have been like for him, 541 00:33:45,480 --> 00:33:48,560 growing up alone in a place like that. 542 00:33:51,780 --> 00:33:53,650 Oh, my God. I have to go. 543 00:33:53,650 --> 00:33:55,110 There's no need to rush. 544 00:33:55,110 --> 00:33:58,280 No, it's okay, it's okay. I know where to go. Thank you! 545 00:34:07,790 --> 00:34:11,420 You know, this place isn't half bad 546 00:34:11,420 --> 00:34:14,340 once you have the right hobby. 547 00:34:14,340 --> 00:34:17,430 You really need to get some rest. 548 00:34:17,430 --> 00:34:20,600 Boyd said it was okay to sleep again. 549 00:34:20,600 --> 00:34:23,020 It's not that. It's... 550 00:34:23,020 --> 00:34:25,520 I feel like something is watching me. 551 00:34:25,520 --> 00:34:27,850 But then, I wake up and I can never remember. 552 00:34:27,850 --> 00:34:29,900 I-I... 553 00:34:29,900 --> 00:34:32,270 Is that her? 554 00:34:37,110 --> 00:34:39,530 She looks scary. 555 00:34:57,630 --> 00:34:59,760 The one thing that has kept people hanging on 556 00:34:59,760 --> 00:35:02,100 is the fact that we still had crops coming in. 557 00:35:02,100 --> 00:35:04,390 Well, they're gone. 558 00:35:04,390 --> 00:35:06,560 So, now we gotta figure out what comes next. 559 00:35:06,560 --> 00:35:09,390 Right... 560 00:35:09,390 --> 00:35:11,560 So, then, what do we have left in terms of rations? 561 00:35:11,560 --> 00:35:13,900 Left? We don't have anything left. 562 00:35:13,900 --> 00:35:16,740 What little we had just walked out the door in a panic! 563 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 Then we get it back. 564 00:35:17,990 --> 00:35:19,740 And then what? 565 00:35:19,740 --> 00:35:22,410 Even if we get everything they took, which we won't, 566 00:35:22,410 --> 00:35:24,450 it will still be nowhere near enough! 567 00:35:26,660 --> 00:35:27,870 Then, we gotta talk about the animals. 568 00:35:27,870 --> 00:35:30,460 We gotta figure out if those animals out there 569 00:35:30,460 --> 00:35:33,090 can feed everyone long enough to plant a new crop. 570 00:35:33,090 --> 00:35:36,920 The soil is poisoned! 571 00:35:36,920 --> 00:35:38,300 Everything is poisoned! 572 00:35:38,300 --> 00:35:41,510 All right, so, you wanna give up? Huh?! 573 00:35:41,510 --> 00:35:42,760 Hey! Look at me! 574 00:35:42,760 --> 00:35:44,600 Should we just lay down and die? 575 00:35:44,600 --> 00:35:47,310 Because I'm not ready to do that! 576 00:35:47,310 --> 00:35:49,600 We got one resource left! One! 577 00:35:49,600 --> 00:35:51,980 And we start killing those animals without a plan, 578 00:35:51,980 --> 00:35:53,770 we are done! 579 00:35:53,770 --> 00:35:56,360 You wanna be the one to tell Fatima her baby's gonna starve 580 00:35:56,360 --> 00:35:58,650 before it's born? Go ahead! 581 00:36:01,070 --> 00:36:03,530 We plant smaller crop. 582 00:36:05,120 --> 00:36:07,540 Different places. Different soil. 583 00:36:13,130 --> 00:36:14,880 Okay. 584 00:36:14,880 --> 00:36:17,670 Let's say we... we do that. 585 00:36:19,970 --> 00:36:23,300 We need those animals to buy us... 586 00:36:23,300 --> 00:36:24,390 three months? 587 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 We got enough for that? 588 00:36:27,600 --> 00:36:30,810 If we slaughter the cows one at a time, 589 00:36:30,810 --> 00:36:34,230 they could last us at least a month. 590 00:36:34,230 --> 00:36:36,360 Maybe more. 591 00:36:38,150 --> 00:36:40,190 How about the goats? 592 00:36:40,190 --> 00:36:42,530 Uh, we can... 593 00:36:49,750 --> 00:36:50,660 Ethan. 594 00:36:59,670 --> 00:37:01,420 Uh... 595 00:37:06,600 --> 00:37:07,550 Hey. 596 00:37:08,930 --> 00:37:09,890 Hey. 597 00:37:11,810 --> 00:37:13,390 Mind if I join you? 598 00:37:17,150 --> 00:37:18,480 Sure. 599 00:37:21,610 --> 00:37:25,240 I guess you heard what we were talking about in there. 600 00:37:26,530 --> 00:37:31,040 You have to kill the animals to feed the town. 601 00:37:31,040 --> 00:37:32,790 Yeah. 602 00:37:35,290 --> 00:37:37,210 Can't you find another way? 603 00:37:39,800 --> 00:37:43,920 I wish I could do that. I really do. 604 00:37:46,300 --> 00:37:47,720 Those animals down there-- 605 00:37:47,720 --> 00:37:51,060 they're gonna save us. 606 00:37:51,060 --> 00:37:53,100 They're gonna keep everybody alive 607 00:37:53,100 --> 00:37:55,560 till we figure all this out. 608 00:37:55,560 --> 00:37:57,270 They're gonna be heroes. 609 00:37:59,360 --> 00:38:01,780 Can you make sure Alma goes first? 610 00:38:02,990 --> 00:38:03,940 Why? 611 00:38:06,150 --> 00:38:09,530 'Cause then she won't have to watch her friends die. 612 00:39:01,630 --> 00:39:04,630 Oh, for Christ's sake. 613 00:39:04,630 --> 00:39:07,470 Get lost. I'm not in the mood. 614 00:39:07,470 --> 00:39:09,680 Do you hear me? Get the hell out of here. 615 00:39:12,720 --> 00:39:15,430 You Deaf? I said get the-- 616 00:39:21,310 --> 00:39:23,230 Where did you get that? 617 00:39:23,230 --> 00:39:25,530 Oh, my God. 618 00:39:29,400 --> 00:39:32,160 I asked you a question. 619 00:39:32,160 --> 00:39:34,080 Where did you get that? 620 00:39:36,830 --> 00:39:39,920 You're... You're his father. 621 00:39:44,250 --> 00:39:46,460 You're Victor's father. 622 00:39:51,010 --> 00:39:53,350 You're right about the spiderwebs. 623 00:39:53,350 --> 00:39:55,390 What? 624 00:39:55,390 --> 00:39:58,180 The trees with the spiderwebs. 625 00:39:58,180 --> 00:39:59,850 Boyd's exact words were, 626 00:39:59,850 --> 00:40:03,770 "They're fuckin' everywhere. You can't miss 'em." 627 00:40:04,770 --> 00:40:07,070 So, if we haven't seen any spiderwebs by now, 628 00:40:07,070 --> 00:40:10,360 we're probably headed in the wrong direction. 629 00:40:10,360 --> 00:40:12,860 So, what do you wanna do? 630 00:40:12,860 --> 00:40:14,870 We should probably get up to some higher ground, 631 00:40:14,870 --> 00:40:16,790 see if we can't get a lay of the land. 632 00:40:45,900 --> 00:40:47,770 I think it's gone. 633 00:40:59,080 --> 00:41:01,000 We can't do this. 634 00:41:02,660 --> 00:41:06,000 If I die out here, 635 00:41:06,000 --> 00:41:08,880 I'll be leaving my kids with nothing. 636 00:41:10,380 --> 00:41:12,260 There's a reason she went alone. 637 00:41:12,260 --> 00:41:15,930 Because if something goes wrong... 638 00:41:15,930 --> 00:41:18,050 one of us has to be there for the kids. 639 00:41:20,600 --> 00:41:22,060 If she's... 640 00:41:24,850 --> 00:41:29,820 She wouldn't want me out here. 641 00:41:32,860 --> 00:41:37,820 We'll head home first thing in the morning. 642 00:42:22,790 --> 00:42:26,210 Oh, fuck. 643 00:42:26,210 --> 00:42:29,170 Hey. 644 00:42:29,170 --> 00:42:30,960 Hi. 645 00:42:32,420 --> 00:42:34,710 Want a little hair of the dog? 646 00:42:40,760 --> 00:42:42,560 Oh, you been holding out. 647 00:42:42,560 --> 00:42:44,560 Where'd this come from? 648 00:42:45,930 --> 00:42:48,520 Father Khatri buried it in a sack 649 00:42:48,520 --> 00:42:51,190 with a bloody shirt and a candy bar. 650 00:42:51,190 --> 00:42:54,360 What? 651 00:42:54,360 --> 00:42:56,150 It's a long story. 652 00:42:57,950 --> 00:43:00,280 You ready to tell me what's going on with you? 653 00:43:02,620 --> 00:43:04,080 Not yet. 654 00:43:04,080 --> 00:43:07,080 Still kinda working it out for myself. 655 00:43:07,080 --> 00:43:08,920 But, uh... 656 00:43:08,920 --> 00:43:11,540 I don't think we're doing very well here, Sheriff. 657 00:43:11,540 --> 00:43:12,710 Hmm. 658 00:43:12,710 --> 00:43:14,800 You think-- 659 00:43:16,550 --> 00:43:19,090 Is that a... 660 00:43:21,970 --> 00:43:23,260 What the... 661 00:43:25,640 --> 00:43:29,060 No! That... No! 662 00:43:29,060 --> 00:43:30,940 - No, no, no! - What the hell you doing?! 663 00:43:30,940 --> 00:43:34,320 There's goddamn cows in the street! 664 00:43:34,320 --> 00:43:35,650 What?! 665 00:43:36,940 --> 00:43:38,110 Fuck! Wait! 666 00:43:42,660 --> 00:43:44,240 Hi, babe. Hey. 667 00:43:44,240 --> 00:43:46,290 We can't be out here, man! 668 00:43:46,290 --> 00:43:48,410 We gotta get these things back in the barn. 669 00:43:48,410 --> 00:43:49,580 Come on, baby. 670 00:43:49,580 --> 00:43:51,750 All right. Okay. Come on. 671 00:43:51,750 --> 00:43:53,670 Come on, Ginger, good girl. 672 00:43:53,670 --> 00:43:56,090 We'll put up a talisman if we have to, okay? 673 00:43:56,090 --> 00:43:57,760 Come on. Let's get them back in the barn. 674 00:43:57,760 --> 00:44:00,090 Come on! 675 00:44:00,090 --> 00:44:03,430 Boyd? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep! 676 00:44:03,430 --> 00:44:06,640 Sheep! Boyd! Goats! Fuck! 677 00:44:06,640 --> 00:44:08,600 We have to go now before the bad things come. 678 00:44:08,600 --> 00:44:09,850 Wait. You have to stay inside! 679 00:44:09,850 --> 00:44:11,270 You stay. - Okay. 680 00:44:11,270 --> 00:44:12,810 Lock the door. Everything be okay. 681 00:44:12,810 --> 00:44:15,070 - We have to go now. - No! Don't go! 682 00:44:16,860 --> 00:44:18,440 Boyd? 683 00:44:18,440 --> 00:44:20,320 Hey. Hey, hey, hey. 684 00:44:20,320 --> 00:44:21,820 Hey. Come. Come. This way. 685 00:44:21,820 --> 00:44:23,490 Hey, you guys! This way. 686 00:44:23,490 --> 00:44:26,200 Get those smaller animals and take them back inside! 687 00:44:26,200 --> 00:44:28,450 We're gonna take these cows back to the barn. 688 00:44:28,450 --> 00:44:30,960 Boyd! 689 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 Hurry up! 690 00:44:32,960 --> 00:44:36,670 Come on! Come on, come on! Pick up the pace! 691 00:44:41,470 --> 00:44:44,140 Boyd! Boyd, look! 692 00:44:44,140 --> 00:44:45,800 Come on. Come on. Come on. 693 00:44:45,800 --> 00:44:47,010 Boyd! 694 00:44:51,230 --> 00:44:54,350 Fuck! Come on. Come on, come on, come on. 695 00:44:59,480 --> 00:45:01,490 Boyd? 696 00:45:01,490 --> 00:45:03,820 You just keep coming! 697 00:45:03,820 --> 00:45:05,660 This way. Come on. This way. 698 00:45:05,660 --> 00:45:07,410 Come on! 699 00:45:07,410 --> 00:45:08,830 We've gotta get inside. 700 00:45:13,080 --> 00:45:15,330 Alma! Alma's outside! 701 00:45:15,330 --> 00:45:17,210 What? Ethan! Hey, no! 702 00:45:18,290 --> 00:45:19,550 Hello. 703 00:45:19,550 --> 00:45:22,170 Go! Ethan, run! Go! 704 00:45:22,170 --> 00:45:23,220 Julie! 705 00:45:24,510 --> 00:45:25,680 Go! 706 00:45:25,680 --> 00:45:26,890 Go, go, go! 707 00:45:26,890 --> 00:45:28,930 Don't you want to play? 708 00:45:30,010 --> 00:45:33,350 I have a surprise for you. 709 00:45:37,190 --> 00:45:38,360 Shh! 710 00:45:38,360 --> 00:45:40,780 Go! 711 00:45:40,780 --> 00:45:41,860 Okay... 712 00:45:59,460 --> 00:46:00,880 That's it. 713 00:46:00,880 --> 00:46:02,420 Okay. Go, go, go. 714 00:46:04,300 --> 00:46:05,720 All right. Okay. 715 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 Boyd? 716 00:46:08,720 --> 00:46:09,800 Boyd! 717 00:46:14,390 --> 00:46:15,560 Jade, get outta there! 718 00:46:15,560 --> 00:46:17,230 Get the fuck away from me. 719 00:46:17,230 --> 00:46:18,440 No. 720 00:46:25,400 --> 00:46:27,110 Jade! 721 00:46:28,490 --> 00:46:29,740 Let's go! 722 00:46:29,740 --> 00:46:31,160 Go! 723 00:46:47,840 --> 00:46:49,090 Run! 724 00:46:49,090 --> 00:46:51,050 Go, go! Go. Go. 725 00:46:57,440 --> 00:46:58,850 Hey! Come on! 726 00:46:58,850 --> 00:47:01,980 Over here! Come on! Come on! 727 00:47:01,980 --> 00:47:04,900 Go, Ethan! 728 00:47:06,360 --> 00:47:07,490 Go, go, go! 729 00:47:17,710 --> 00:47:18,670 Fuck! 730 00:47:18,670 --> 00:47:20,170 Victor! - Yeah! 731 00:47:20,170 --> 00:47:22,130 Get as many animals into that barn as you can! 732 00:47:22,130 --> 00:47:25,000 We can't stay here! Please! Come on. 733 00:47:25,000 --> 00:47:26,300 Look, we gotta go, okay? 734 00:47:26,300 --> 00:47:28,470 Get the door! Hey! 735 00:47:28,470 --> 00:47:31,800 Okay. Come on! Okay. Okay, okay, I got it! 736 00:47:31,800 --> 00:47:33,470 Come on! 737 00:47:34,640 --> 00:47:36,350 No, no, no! You go back! Go! 738 00:47:36,350 --> 00:47:38,310 No! We do together! 739 00:47:38,310 --> 00:47:40,400 Ugh! Push! 740 00:47:40,400 --> 00:47:42,270 Come on. 741 00:47:46,320 --> 00:47:47,990 Okay, babe. There we go. 742 00:47:47,990 --> 00:47:50,240 There we go. 743 00:47:50,240 --> 00:47:52,320 Let's go. - Just pull her all the way in. 744 00:47:52,320 --> 00:47:54,410 Tien-Chen, pull her. You got it. 745 00:47:54,410 --> 00:47:56,700 Couple more feet. There you go. You got her? 746 00:47:56,700 --> 00:47:58,200 Yes. 747 00:47:58,200 --> 00:47:59,370 Good. 748 00:48:08,800 --> 00:48:10,050 Come on. 749 00:48:11,430 --> 00:48:12,390 Okay. Okay. 750 00:48:15,140 --> 00:48:17,350 Right there... Fuck. 751 00:48:17,350 --> 00:48:19,980 You said this place couldn't break you. 752 00:48:23,150 --> 00:48:24,940 Do you remember that, Boyd? 753 00:48:24,940 --> 00:48:27,570 "You don't fucking break me." 754 00:48:27,570 --> 00:48:28,940 That's what you said. 755 00:48:31,530 --> 00:48:33,700 No! 756 00:48:33,700 --> 00:48:36,700 No! No! No! 757 00:48:44,540 --> 00:48:46,130 - No! - Let me go! 758 00:48:46,130 --> 00:48:48,760 Get off of me! 759 00:48:48,760 --> 00:48:50,970 Boyd! Let me go! No! No! 760 00:48:50,970 --> 00:48:54,550 Get off me! Get off of me! 761 00:48:54,550 --> 00:48:58,060 Let her go! Let her go! 762 00:48:58,060 --> 00:48:59,770 Boyd! Boyd! 763 00:48:59,770 --> 00:49:02,230 Get the fuck off me! 764 00:49:02,230 --> 00:49:03,600 Let her go! 765 00:49:03,600 --> 00:49:06,560 Ahh! Motherfuck you! I'm gonna fucking kill you! 766 00:49:06,560 --> 00:49:07,940 Boyd! 767 00:49:07,940 --> 00:49:09,900 Get these fucking things off me! 768 00:49:09,900 --> 00:49:11,240 - Boyd! - Kill me! 769 00:49:11,240 --> 00:49:12,900 But you leave her alone! 770 00:49:12,900 --> 00:49:14,240 We're not gonna kill you, Boyd. 771 00:49:14,240 --> 00:49:15,910 That would be no fun. 772 00:49:15,910 --> 00:49:18,580 You think this place can't break you? 773 00:49:18,580 --> 00:49:20,080 Let's see. 774 00:49:25,670 --> 00:49:27,250 No! No, no, no, no, no! 775 00:49:27,250 --> 00:49:29,090 Don't! What the fuck?! 776 00:49:29,090 --> 00:49:30,590 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 777 00:49:30,590 --> 00:49:32,090 Hey, hey, hey! Look at me! 778 00:49:32,090 --> 00:49:33,930 Boyd! - I know, I know, I know! 779 00:49:33,930 --> 00:49:35,590 Look at me! Huh? 780 00:49:35,590 --> 00:49:37,180 Can-- can you say-- look! Look! 781 00:49:37,180 --> 00:49:39,430 Open your eyes! Look at me! 782 00:49:39,430 --> 00:49:42,100 What? 783 00:49:42,100 --> 00:49:43,770 Okay. Say-- say it again! 784 00:49:45,100 --> 00:49:47,440 I know! I know. Look! Come on. Please don't-- 785 00:49:49,020 --> 00:49:50,480 Hey, hey, hey! Don't! 786 00:49:50,480 --> 00:49:53,150 Okay! Okay! No! Keep looking at me. 787 00:49:53,150 --> 00:49:55,610 I'm sorry. You're so strong! You're so strong! 788 00:49:55,610 --> 00:49:58,450 Just... No, no, no, no, no, no! 789 00:49:58,450 --> 00:49:59,950 I know, I know, I know, I know, I know. 790 00:49:59,950 --> 00:50:03,120 I know! I know! No, God! 791 00:50:03,120 --> 00:50:05,290 I know! Look! Look at me. 792 00:50:05,290 --> 00:50:06,670 No, no, no. Look at me. 793 00:50:06,670 --> 00:50:11,170 Look at me. Shh. Look. Keep-- keep your eyes on me. 53940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.