Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:19,890
Previously on From...
2
00:00:19,890 --> 00:00:21,140
Tabby, whatever this is,
it's real,
3
00:00:21,140 --> 00:00:23,190
and we are stuck.
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,650
You're telling me
I'm in a town I can't leave
5
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,820
No! Aah!
7
00:00:29,820 --> 00:00:32,240
A man protects his family,
Frank!
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,650
Open your eyes and look!
9
00:00:33,650 --> 00:00:35,570
Look at what you've done!
Look at them!
10
00:00:37,660 --> 00:00:41,000
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,660
These people need you.
12
00:00:42,660 --> 00:00:45,540
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:45,540 --> 00:00:47,750
No!
14
00:00:47,750 --> 00:00:50,550
Stay with me!
15
00:00:50,550 --> 00:00:53,340
They're losing their leaves--
the trees.
16
00:00:53,340 --> 00:00:55,340
Is it bad that they're
losing their leaves?
17
00:00:55,340 --> 00:00:58,850
Things change.
Here, it's usually bad.
18
00:00:58,850 --> 00:01:00,680
Storm wiped out
half our crop.
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,730
Gonna have to get real serious
about rations
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,100
with all the new people.
21
00:01:05,600 --> 00:01:08,020
Last night, Elgin almost
22
00:01:08,020 --> 00:01:09,690
drowned in his sleep.
23
00:01:09,690 --> 00:01:11,360
He what?
24
00:01:11,360 --> 00:01:13,940
Donna, I was told
I can't have kids.
25
00:01:13,940 --> 00:01:17,530
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
00:01:17,530 --> 00:01:19,450
I saw something
that wasn't there.
27
00:01:19,450 --> 00:01:21,370
- What?
- I saw two children,
28
00:01:21,370 --> 00:01:24,540
standing in the middle
of the road, staring at me.
29
00:01:24,540 --> 00:01:26,210
The night the bad things
happened,
30
00:01:26,210 --> 00:01:29,380
when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
00:01:29,380 --> 00:01:30,590
No!
Mom!
32
00:01:30,590 --> 00:01:32,880
What's wrong?
Julie! Julie!
33
00:01:34,550 --> 00:01:37,220
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
00:01:37,220 --> 00:01:38,890
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
00:01:38,890 --> 00:01:40,050
Please.
36
00:01:40,050 --> 00:01:43,140
It's a Faraway tree. Here.
37
00:01:45,520 --> 00:01:48,440
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
00:01:50,690 --> 00:01:54,070
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
00:01:54,070 --> 00:01:56,650
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
00:01:56,650 --> 00:01:59,280
Anghkooey.
41
00:01:59,280 --> 00:02:01,740
If there's answers to be found,
that's where they'll be.
42
00:02:01,740 --> 00:02:04,200
Anghkooey!
43
00:02:05,500 --> 00:02:07,410
Everything was fine until
you went into the forest.
44
00:02:07,410 --> 00:02:09,960
I think this is
gonna help me fix this.
45
00:02:09,960 --> 00:02:11,340
Aah! Aah!
46
00:02:11,340 --> 00:02:13,420
Aah!
47
00:02:13,420 --> 00:02:16,800
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
00:02:16,800 --> 00:02:18,260
It's hope.
49
00:02:18,260 --> 00:02:21,430
Let it go, Boyd.
50
00:02:21,430 --> 00:02:25,430
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
00:02:25,430 --> 00:02:26,810
No.
52
00:02:28,520 --> 00:02:30,310
Aah!
53
00:02:30,310 --> 00:02:32,520
You don't break me.
54
00:02:32,520 --> 00:02:37,030
You hear that?!
You don't fucking break me!
55
00:02:37,030 --> 00:02:39,610
I'm sorry.
This is the only way.
56
00:02:42,320 --> 00:02:45,450
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,450 --> 00:02:48,460
Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.
58
00:02:48,460 --> 00:02:51,130
You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
00:02:58,800 --> 00:03:01,840
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
00:03:01,840 --> 00:03:03,850
You're in Camden.
61
00:03:05,140 --> 00:03:06,220
Maine.
62
00:03:08,640 --> 00:03:10,230
Can you tell me your name?
63
00:03:12,690 --> 00:03:14,270
What?
64
00:03:15,400 --> 00:03:18,070
You were found
without any identification.
65
00:03:18,070 --> 00:03:20,740
Can you tell me anything
about what happened to you?
66
00:03:21,910 --> 00:03:23,990
Where did you get
those cuts and bruises?
67
00:03:28,080 --> 00:03:30,160
I, uh...
68
00:03:30,160 --> 00:03:31,210
Why don't you have a seat?
69
00:03:31,210 --> 00:03:32,420
It's okay.
70
00:03:32,420 --> 00:03:33,500
It's all right.
71
00:03:33,500 --> 00:03:35,710
No one's gonna hurt you.
72
00:03:38,420 --> 00:03:41,010
Is there someone
we can call?
73
00:03:41,010 --> 00:03:42,720
A family member?
74
00:03:45,760 --> 00:03:46,930
No.
75
00:03:46,930 --> 00:03:48,220
Dr. Brody?
76
00:03:49,430 --> 00:03:51,100
The police are on their way.
77
00:03:51,100 --> 00:03:52,940
Thank you.
78
00:03:54,940 --> 00:03:56,190
Oh, why...
79
00:03:56,190 --> 00:03:57,940
It's just a formality.
80
00:03:57,940 --> 00:04:00,530
We all just want to make sure
you're okay, that's all.
81
00:04:02,450 --> 00:04:05,530
Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,
82
00:04:05,530 --> 00:04:08,120
if you're feeling up to it.
Would that be all right?
83
00:04:10,120 --> 00:04:12,040
I'm gonna step
outside for a minute,
84
00:04:12,040 --> 00:04:14,420
but I'll be
right down the hall.
85
00:04:15,630 --> 00:04:17,750
Sit tight and rest,
all right?
86
00:05:01,010 --> 00:05:03,590
Nurse, can we get
a hand here, please?
87
00:05:20,770 --> 00:05:22,990
Dr. Carlin, dial 321.
88
00:05:22,990 --> 00:05:26,110
Dr. Carlin, dial 321.
89
00:05:37,540 --> 00:05:40,000
...patient, please pick up, 321.
90
00:06:56,870 --> 00:06:57,540
Hey!
91
00:06:58,910 --> 00:07:00,580
Hey! Look where you're going!
92
00:07:04,960 --> 00:07:06,590
Bye.
93
00:07:39,830 --> 00:07:41,460
What do you mean,
"It's the only way"?
94
00:07:43,830 --> 00:07:45,590
Get your hands off him.
95
00:07:45,590 --> 00:07:47,170
I'm so sorry. I'm...
96
00:07:47,170 --> 00:07:49,170
What's wrong with you?
97
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:08:08,530 --> 00:08:13,320
♪ When I was just a little boy ♪
99
00:08:13,320 --> 00:08:15,700
♪ I asked my father ♪
100
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
♪ "What will I be?" ♪
101
00:08:19,540 --> 00:08:21,790
♪ "Will I be handsome?" ♪
102
00:08:21,790 --> 00:08:24,370
♪ "Will I be rich?" ♪
103
00:08:24,370 --> 00:08:27,790
♪ Here's what he said to me ♪
104
00:08:27,790 --> 00:08:31,720
♪ Que sera sera ♪
105
00:08:31,720 --> 00:08:36,050
♪ Whatever will be will be ♪
106
00:08:37,550 --> 00:08:41,560
♪ The future's not ours to see ♪
107
00:08:41,560 --> 00:08:44,690
♪ Que sera sera ♪
108
00:08:46,650 --> 00:08:49,860
♪ What will be will be ♪
109
00:08:58,910 --> 00:09:01,330
♪ Now I have children ♪
110
00:09:01,330 --> 00:09:03,830
♪ Of my own ♪
111
00:09:03,830 --> 00:09:06,330
♪ They ask their father ♪
112
00:09:06,330 --> 00:09:08,590
♪ "What will I be?" ♪
113
00:09:09,880 --> 00:09:12,510
♪ "Will I be pretty?" ♪
114
00:09:12,510 --> 00:09:14,840
♪ "Will I be rich?" ♪
115
00:09:14,840 --> 00:09:18,390
♪ I tell them tenderly ♪
116
00:09:18,390 --> 00:09:22,390
♪ Que sera sera ♪
117
00:09:22,390 --> 00:09:26,650
♪ Whatever will be will be ♪
118
00:09:27,850 --> 00:09:31,900
♪ The future's not ours to see ♪
119
00:09:31,900 --> 00:09:37,030
♪ Que sera sera ♪
120
00:09:37,030 --> 00:09:40,780
♪ What will be will be ♪
121
00:09:41,990 --> 00:09:45,580
♪ Que sera sera ♪
122
00:10:09,230 --> 00:10:11,230
Shouldn't
Kristi be doing that?
123
00:10:11,230 --> 00:10:13,320
Kristi's got
other things on her mind.
124
00:10:13,320 --> 00:10:15,400
She has
to look after Marielle.
125
00:10:15,400 --> 00:10:18,280
Right.
126
00:10:18,280 --> 00:10:19,740
How are they,
by the way--
127
00:10:19,740 --> 00:10:21,620
Marielle, Randall,
and Julie?
128
00:10:22,660 --> 00:10:24,240
They seem fine.
129
00:10:25,500 --> 00:10:27,080
What?
130
00:10:27,080 --> 00:10:28,580
Well, the fact that you can
look at anything right now
131
00:10:28,580 --> 00:10:30,920
and describe it as "fine"
132
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
has a bewildering charm
to it.
133
00:10:32,920 --> 00:10:35,090
Yeah, well,
we're still here, right?
134
00:10:35,090 --> 00:10:37,300
One of your own people tried
to kill you three days ago.
135
00:10:37,300 --> 00:10:40,260
Half the town is still
afraid to go to sleep,
136
00:10:40,260 --> 00:10:44,010
you have a food shortage
with no solution,
137
00:10:44,010 --> 00:10:46,100
I'm not sure if
you've noticed...
138
00:10:46,100 --> 00:10:47,600
it's getting
pretty cold outside.
139
00:10:47,600 --> 00:10:50,310
Yeah, well,
we got blankets.
140
00:10:51,100 --> 00:10:53,110
Oh, right, yeah,
I forgot about the blankets.
141
00:10:53,110 --> 00:10:54,940
Never mind.
I guess we're fine then.
142
00:10:54,940 --> 00:10:57,280
What do you want me
to do?
143
00:10:57,280 --> 00:11:00,160
Scream "fire"?
Get everybody panicked?
144
00:11:01,870 --> 00:11:03,950
Maybe they aren't
panicked enough.
145
00:11:03,950 --> 00:11:06,870
Maybe you
aren't panicked enough.
146
00:11:06,870 --> 00:11:10,870
You know,
when I was in that chamber,
147
00:11:10,870 --> 00:11:14,170
about to smash
the, uh, music box,
148
00:11:14,170 --> 00:11:16,460
that thing that was
talking to me,
149
00:11:16,460 --> 00:11:18,670
telling me to give up,
150
00:11:18,670 --> 00:11:22,010
that hope is what
the forest fed on...
151
00:11:22,010 --> 00:11:26,850
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
152
00:11:28,730 --> 00:11:30,020
So, what are you?
153
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
154
00:11:34,480 --> 00:11:36,820
Stop!
155
00:11:38,820 --> 00:11:40,030
No! Let me go!
156
00:11:48,950 --> 00:11:50,910
We have to help her!
Stop! Let me go!
157
00:11:54,040 --> 00:11:56,500
Let me go!
158
00:11:56,500 --> 00:11:58,670
No! Let me go!
159
00:11:58,670 --> 00:12:00,670
Ethan!
160
00:12:00,670 --> 00:12:02,840
We've been looking
everywhere for you.
161
00:12:02,840 --> 00:12:04,510
You told them, didn't you?
162
00:12:04,510 --> 00:12:05,850
Hey, I'm talking to you.
163
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
Why'd you tell them?
164
00:12:09,680 --> 00:12:12,520
We have to go find Mom!
165
00:12:12,520 --> 00:12:14,350
We can't just leave
her out there!
166
00:12:14,350 --> 00:12:16,020
We have to do something!
I know.
167
00:12:16,020 --> 00:12:18,940
Just, uh, go inside,
all right? Just go.
168
00:12:21,030 --> 00:12:22,240
Dad!
169
00:12:24,280 --> 00:12:25,910
You found him.
170
00:12:26,830 --> 00:12:27,910
Good.
171
00:12:31,710 --> 00:12:33,210
Hey, uh...
172
00:12:33,210 --> 00:12:36,040
Yeah, I--
I'm gonna go for a walk.
173
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
Julie.
174
00:12:39,630 --> 00:12:43,430
It's not your fault, Dad.
None of this is your fault.
175
00:12:52,560 --> 00:12:53,730
Jim?
176
00:12:53,730 --> 00:12:55,480
Uh...
177
00:13:01,990 --> 00:13:04,650
You know you can't do this.
178
00:13:04,650 --> 00:13:07,320
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
179
00:13:07,320 --> 00:13:10,740
Jim, you can't be
in the woods overnight.
180
00:13:10,740 --> 00:13:12,080
My son just tried to run away so
that he could go look for her.
181
00:13:12,080 --> 00:13:14,750
My daughter is still
refusing to talk about
182
00:13:14,750 --> 00:13:17,580
whatever happened
to her when she, uh...
183
00:13:17,580 --> 00:13:20,750
My kids need their mom.
184
00:13:20,750 --> 00:13:22,170
What am I supposed to do?
185
00:13:22,170 --> 00:13:24,590
I don't know.
But it can't be this.
186
00:13:24,590 --> 00:13:26,130
I'll keep
a talisman in the tent.
187
00:13:30,510 --> 00:13:32,350
Jim, wait. Jim!
188
00:13:32,350 --> 00:13:34,270
Listen, I--Jim!
189
00:13:34,270 --> 00:13:37,350
I already tried that, when
I went into the woods with Sara,
190
00:13:37,350 --> 00:13:40,770
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
191
00:13:40,770 --> 00:13:42,780
You still
made it back okay.
192
00:13:42,780 --> 00:13:45,200
Yeah, by the skin
of my goddamn teeth.
193
00:13:45,200 --> 00:13:47,490
I'm not having
this conversation.
194
00:13:47,490 --> 00:13:49,620
You know as well as I do that
the odds are she's already--
195
00:13:49,620 --> 00:13:51,330
Don't!
196
00:13:52,620 --> 00:13:54,250
Don't you fucking dare.
197
00:13:57,370 --> 00:13:58,540
What's goin' on?
198
00:13:59,880 --> 00:14:01,340
I'm gonna go look
for my wife.
199
00:14:01,340 --> 00:14:04,800
All right, wait,
just hold on a second.
200
00:14:04,800 --> 00:14:09,340
If you're gonna go, there might
be a safer way to do this.
201
00:14:13,470 --> 00:14:15,730
Come on! You've been in there
almost an hour already!
202
00:14:15,730 --> 00:14:17,140
Just give me a second.
203
00:14:17,140 --> 00:14:21,230
You said that 15 minutes ago!
Come on!
204
00:14:25,530 --> 00:14:28,200
I can't wait any longer!
205
00:14:38,250 --> 00:14:40,080
Hurry up!
What are you doing in there?
206
00:14:52,470 --> 00:14:54,510
It's bad enough you're
getting double rations
207
00:14:54,510 --> 00:14:56,520
without you hogging
the bathroom.
208
00:14:56,520 --> 00:14:58,600
Whoa. Back off, Nicky.
209
00:14:58,600 --> 00:14:59,850
Eat shit, Clara.
210
00:14:59,850 --> 00:15:01,560
Hey, is there a problem?
211
00:15:01,560 --> 00:15:04,440
Yeah, there's a problem.
I'm about to piss on the floor.
212
00:15:07,440 --> 00:15:08,530
Screw her.
213
00:15:10,030 --> 00:15:11,360
You doing okay?
214
00:15:11,360 --> 00:15:12,990
Yeah, I'm fine.
215
00:15:14,160 --> 00:15:17,040
Baby, you really
gotta eat something.
216
00:15:17,040 --> 00:15:19,120
I will. I just...
217
00:15:19,120 --> 00:15:21,920
My stomach
just hasn't been right.
218
00:15:21,920 --> 00:15:23,210
I just gotta rest.
219
00:15:23,210 --> 00:15:26,090
There's two of you
I gotta worry about now.
220
00:15:27,510 --> 00:15:29,260
I'll be okay.
221
00:15:35,560 --> 00:15:38,390
The first couple of months
can be hard, but...
222
00:15:38,390 --> 00:15:40,600
- Yeah.
- ...she'll be all right.
223
00:15:44,860 --> 00:15:46,980
Ellis, we've got work
to do.
224
00:15:48,490 --> 00:15:50,070
Isn't it too soon
to harvest?
225
00:15:50,070 --> 00:15:52,490
We've already lost
half our crop to the storm.
226
00:15:52,490 --> 00:15:55,080
I don't wanna risk losing
what little we have left,
227
00:15:55,080 --> 00:15:57,290
hoping the ground
doesn't freeze.
228
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
Has he slept yet?
229
00:16:01,080 --> 00:16:02,960
I don't know.
230
00:16:04,920 --> 00:16:06,590
We got bigger
things to deal with.
231
00:16:06,590 --> 00:16:09,630
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
232
00:16:11,340 --> 00:16:14,590
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
233
00:16:14,590 --> 00:16:16,930
we started out
at the little stone hut
234
00:16:16,930 --> 00:16:18,640
where I found the talismans.
235
00:16:18,640 --> 00:16:23,270
We were also in a tent that got
dragged who knows where.
236
00:16:23,270 --> 00:16:25,690
But if you start out
in the hut each morning,
237
00:16:25,690 --> 00:16:29,440
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
238
00:16:29,440 --> 00:16:30,990
and you've got a place
to come back to at night,
239
00:16:30,990 --> 00:16:32,610
so you don't
get yourself killed.
240
00:16:32,610 --> 00:16:35,320
Makes sense. Thanks.
241
00:16:35,320 --> 00:16:38,450
Uh, wait. You said you and Sara
both made camp in there?
242
00:16:38,450 --> 00:16:40,330
Yeah. Why?
243
00:16:41,750 --> 00:16:43,210
I'm gonna go with him.
244
00:16:44,370 --> 00:16:46,080
Can I talk to you outside?
245
00:16:50,710 --> 00:16:53,880
Hey. Hey!
246
00:16:55,470 --> 00:16:58,470
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
247
00:16:58,470 --> 00:17:00,810
But there's no way we can
let him go out there alone.
248
00:17:00,810 --> 00:17:03,640
I get-- I get why
you're afraid to go back--
249
00:17:03,640 --> 00:17:06,560
- I am not afraid--
- Yes! Yes, you are,
250
00:17:06,560 --> 00:17:10,320
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
251
00:17:10,320 --> 00:17:12,570
But someone's
gotta make sure
252
00:17:12,570 --> 00:17:14,320
that Jim comes back
in one piece.
253
00:17:14,320 --> 00:17:15,700
I know what it's like
to lose a parent here,
254
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
and I'm not gonna
watch Julie and Ethan
255
00:17:17,700 --> 00:17:20,030
lose both their parents
in the same week.
256
00:17:21,620 --> 00:17:24,710
We can't play
defense forever, Boyd.
257
00:17:27,080 --> 00:17:28,630
What the fuck?
258
00:17:31,760 --> 00:17:33,050
What the fuck is...
259
00:17:39,010 --> 00:17:40,600
Jade?
260
00:17:40,600 --> 00:17:42,680
They tried to show me.
261
00:17:42,680 --> 00:17:45,350
I don't see it.
262
00:17:45,350 --> 00:17:49,060
I can't see it. I can't see it.
263
00:17:50,360 --> 00:17:52,110
They tried to show me.
264
00:17:52,110 --> 00:17:53,860
What's he talking about?
265
00:17:53,860 --> 00:17:55,530
No idea.
266
00:17:55,530 --> 00:17:57,700
I don't understand it.
- Did you know about this?
267
00:17:57,700 --> 00:17:59,410
They're trying to show me.
268
00:17:59,410 --> 00:18:02,120
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
269
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
but this is... insane.
270
00:18:04,200 --> 00:18:06,040
I can't... I can't see it.
271
00:18:06,040 --> 00:18:10,170
I can't... Fuck.
I can't see it.
272
00:18:11,290 --> 00:18:13,050
Yeah,
I'll get that boarded up.
273
00:18:13,050 --> 00:18:14,380
No.
I can't see it.
274
00:18:14,380 --> 00:18:16,260
Help me take him
back to the station.
275
00:18:16,260 --> 00:18:18,380
He can sleep it off.
I can't see it.
276
00:18:18,380 --> 00:18:20,050
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
277
00:18:20,050 --> 00:18:21,300
No, no.
No, no, no, no.
278
00:18:21,300 --> 00:18:23,970
It's all right. Hey!
Let's do this.
279
00:18:23,970 --> 00:18:25,560
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
280
00:18:25,560 --> 00:18:27,480
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
281
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
Ready?
282
00:18:45,330 --> 00:18:48,830
It's so cute.
It's amazing, like...
283
00:18:48,830 --> 00:18:50,170
Look at this.
284
00:18:52,710 --> 00:18:54,550
Oh, that's really cute.
285
00:18:58,510 --> 00:19:00,470
Let me get one
of the two of us.
286
00:19:06,140 --> 00:19:08,430
What's wrong?
Excuse me.
287
00:19:08,430 --> 00:19:10,020
Hi.
288
00:19:10,020 --> 00:19:13,770
Um, would it be possible for me
to borrow one of your phones?
289
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Um, no.
290
00:19:14,770 --> 00:19:15,650
Please.
291
00:19:15,650 --> 00:19:18,530
- Will you be quick?
- Yeah.
292
00:19:19,610 --> 00:19:20,820
Thank you.
293
00:19:22,700 --> 00:19:24,330
Why would you do that?
294
00:19:28,870 --> 00:19:30,540
Okay.
295
00:19:35,800 --> 00:19:37,170
Hello?
296
00:19:38,880 --> 00:19:40,380
Mom?
297
00:19:40,380 --> 00:19:42,470
Tabby? Oh, God! Tabby!
Where are you?
298
00:19:42,470 --> 00:19:46,510
Mom, hi. Uh...
I'm okay. We're all okay.
299
00:19:46,510 --> 00:19:48,640
Ay, mija!
300
00:19:48,640 --> 00:19:50,350
Yeah.
301
00:19:50,350 --> 00:19:53,190
Where have you been?
302
00:19:53,190 --> 00:19:55,320
Um...
303
00:19:55,320 --> 00:19:57,860
we had to go for
a little while, but, um...
304
00:19:57,860 --> 00:19:59,190
And you went where?
305
00:19:59,190 --> 00:20:01,200
I-I just don't want
you to worry, Mom.
306
00:20:01,200 --> 00:20:03,490
No, Tabby, the police
are looking for you
307
00:20:03,490 --> 00:20:06,030
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
308
00:20:06,030 --> 00:20:07,580
I know. I know, Mom. I know.
309
00:20:07,580 --> 00:20:09,660
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
310
00:20:09,660 --> 00:20:13,000
I-- I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
311
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
Please! Por favor!
312
00:20:14,500 --> 00:20:15,840
I just...
313
00:20:15,840 --> 00:20:18,000
We have been so worried!
314
00:20:18,000 --> 00:20:21,050
I just wanted to hear your voice
and for you to hear mine.
315
00:20:21,050 --> 00:20:22,510
Tabby!
316
00:20:22,510 --> 00:20:25,180
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
317
00:20:25,180 --> 00:20:26,850
Ah, mi amor!
318
00:20:26,850 --> 00:20:30,180
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
319
00:20:30,180 --> 00:20:31,350
Ay, que bueno.
320
00:20:31,350 --> 00:20:32,940
Everyone says hello.
321
00:20:32,940 --> 00:20:34,850
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
322
00:20:34,850 --> 00:20:36,360
No, no, no.
323
00:20:36,360 --> 00:20:38,520
There's a police detective.
He gave me his card.
324
00:20:38,520 --> 00:20:40,860
Mom, Mom, I-I...
I can't stay here for long.
325
00:20:40,860 --> 00:20:42,070
I'm sorry. Um...
326
00:20:42,070 --> 00:20:44,200
Okay, but you have
to call him.
327
00:20:44,200 --> 00:20:46,700
- Uh...
- Mi amor!
328
00:20:46,700 --> 00:20:49,370
You might not hear from me
for a little bit, but...
329
00:20:49,370 --> 00:20:51,870
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
330
00:20:51,870 --> 00:20:54,210
I just don't
want you to be afraid.
331
00:20:54,210 --> 00:20:55,880
I'm okay, okay?
Everything's okay.
332
00:20:55,880 --> 00:20:57,210
¿Ay, pero cuándo?
333
00:20:57,210 --> 00:20:58,710
- I love you, Mom.
- Tabby!
334
00:20:58,710 --> 00:21:00,960
I'm so sorry, Mom.
I-I have to go.
335
00:21:00,960 --> 00:21:03,630
I love you so much, okay?
Everything's okay.
336
00:21:03,630 --> 00:21:05,640
Mom, I love you. Bye.
337
00:21:10,560 --> 00:21:13,230
- Thank you.
- Thanks.
338
00:21:13,230 --> 00:21:14,890
Why would you do that?
339
00:21:14,890 --> 00:21:16,770
You seriously need to
disinfect your phone now.
340
00:21:36,790 --> 00:21:38,420
When are you guys leaving?
341
00:21:38,420 --> 00:21:40,630
As soon as Jim's ready.
342
00:21:41,880 --> 00:21:45,930
My mom insisted on putting
together our rations.
343
00:21:45,930 --> 00:21:47,590
Yeah, Moms'll do that.
344
00:21:47,590 --> 00:21:48,800
Yep.
345
00:21:48,800 --> 00:21:51,310
Are you sure
about all this?
346
00:21:52,430 --> 00:21:54,430
\Mom, that's too much.
We can't...
347
00:22:02,780 --> 00:22:03,820
Ma...
348
00:22:05,360 --> 00:22:06,650
Yes.
349
00:22:15,960 --> 00:22:17,540
It's gonna be fine!
350
00:22:17,540 --> 00:22:19,830
You guys worry too much.
351
00:22:29,390 --> 00:22:31,680
Are you really
gonna go find Mom?
352
00:22:33,810 --> 00:22:36,310
Well, I'm gonna do my best.
353
00:22:36,310 --> 00:22:37,890
But I can't do that
354
00:22:37,890 --> 00:22:39,730
if I'm worried
about things back here.
355
00:22:39,730 --> 00:22:42,150
So, no more running off, okay?
356
00:22:42,150 --> 00:22:44,690
Okay.
357
00:22:45,780 --> 00:22:47,860
Shake on it.
358
00:22:47,860 --> 00:22:49,450
Good man.
359
00:22:53,830 --> 00:22:55,700
I love you, Dad.
360
00:22:56,410 --> 00:22:58,040
I love you, too.
361
00:22:58,040 --> 00:22:59,420
Promise you'll be careful?
362
00:23:05,340 --> 00:23:06,880
I promise.
363
00:23:13,600 --> 00:23:15,390
I'll be back soon.
364
00:23:20,440 --> 00:23:21,770
- Yeah.
- You got it. Okay.
365
00:23:21,770 --> 00:23:24,360
You ready?
We're burning daylight.
366
00:23:24,360 --> 00:23:25,780
- Yeah.
- 'Kay.
367
00:23:25,780 --> 00:23:28,570
Right, and remember what I
told you about those trees.
368
00:23:28,570 --> 00:23:30,780
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
369
00:23:30,780 --> 00:23:32,370
- in the right direction.
- Yeah, got it.
370
00:23:32,370 --> 00:23:35,370
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
371
00:23:35,370 --> 00:23:37,620
Yeah.
We're gonna be okay.
372
00:23:37,620 --> 00:23:39,710
Okay?
I'll see you soon.
373
00:23:39,710 --> 00:23:41,460
Okay.
374
00:23:43,130 --> 00:23:45,710
Hey! Dad!
375
00:23:45,710 --> 00:23:47,590
Wha...?
376
00:23:47,590 --> 00:23:50,760
You gotta come to the fields!
Come on!
377
00:23:52,140 --> 00:23:53,720
Let's see what
we can dig up...
378
00:23:56,720 --> 00:24:00,640
No, no. Please.
What are we gonna do?
379
00:24:00,640 --> 00:24:02,150
They're all fuckin' rotten!
380
00:24:07,280 --> 00:24:08,780
Donna!
381
00:24:11,320 --> 00:24:12,610
First things we pulled up,
382
00:24:12,610 --> 00:24:16,910
it was a few rotten carrots,
beets and potatoes.
383
00:24:16,910 --> 00:24:20,450
So, we pulled up some more.
They were rotten too.
384
00:24:20,450 --> 00:24:24,130
Everything that survived
the storm is rotten.
385
00:24:26,170 --> 00:24:28,800
Boyd, we're out of food.
386
00:24:30,010 --> 00:24:32,090
How many people did you
have up here with you?
387
00:24:32,090 --> 00:24:33,760
Donna!
388
00:24:33,760 --> 00:24:35,470
How many people know?
389
00:24:35,470 --> 00:24:38,260
Go! You go home now!
390
00:24:38,260 --> 00:24:39,520
Look, I'm sorry, okay?
391
00:24:39,520 --> 00:24:40,930
But every ounce of
food we have left
392
00:24:40,930 --> 00:24:42,850
is in those jars
in your basement!
393
00:24:42,850 --> 00:24:45,650
You have no right to keep
it locked away down there!
394
00:24:45,650 --> 00:24:46,480
No!
395
00:24:46,480 --> 00:24:48,110
Those for everybody!
396
00:24:48,110 --> 00:24:49,650
There more crop coming!
397
00:24:49,650 --> 00:24:51,440
You don't know what
you're talking about.
398
00:24:51,440 --> 00:24:52,490
Everything else is rotten!
399
00:24:52,490 --> 00:24:54,200
This is all
the food we have now!
400
00:24:54,200 --> 00:24:55,280
No!
401
00:24:55,280 --> 00:24:56,820
Please go home!
402
00:24:56,820 --> 00:24:58,280
Go home!
403
00:24:58,280 --> 00:25:00,490
No, my house! No!
404
00:25:00,490 --> 00:25:02,000
Come on.
405
00:25:02,000 --> 00:25:03,660
What are you doing?
406
00:25:03,660 --> 00:25:06,880
You're not-- look, kid, I don't
like this any more than you do,
407
00:25:06,880 --> 00:25:08,630
but the shit is
on the fan, all right?
408
00:25:08,630 --> 00:25:09,800
You can't!
She's my friend!
409
00:25:09,800 --> 00:25:12,300
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
410
00:25:12,300 --> 00:25:13,630
The kid is one thing,
411
00:25:13,630 --> 00:25:15,720
but you, I'm gonna
fucking hit, all right?
412
00:25:15,720 --> 00:25:16,840
Randall, what are you doing?
413
00:25:16,840 --> 00:25:19,140
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
414
00:25:19,140 --> 00:25:20,970
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey, hey, hey!
415
00:25:20,970 --> 00:25:22,640
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
416
00:25:22,640 --> 00:25:24,560
No, no! Hey, hey!
Stop, stop, stop! Victor?
417
00:25:24,560 --> 00:25:26,350
Hey, hey, hey.
418
00:25:26,350 --> 00:25:28,230
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
419
00:25:28,230 --> 00:25:30,650
Is that seriously what you're
focusing on right now?
420
00:25:30,650 --> 00:25:33,650
Hey. Put it down, buddy.
421
00:25:33,650 --> 00:25:37,320
Victor? Victor...
422
00:25:37,320 --> 00:25:39,080
Put it down.
423
00:25:41,410 --> 00:25:43,500
All right. Okay.
424
00:25:43,500 --> 00:25:45,000
Now, give me the gun, buddy.
425
00:25:45,000 --> 00:25:46,670
No.
426
00:25:46,670 --> 00:25:49,210
Please, buddy.
427
00:25:55,590 --> 00:25:57,680
Great.
428
00:25:57,680 --> 00:25:59,510
Can I take my goat now, huh?
429
00:25:59,510 --> 00:26:03,270
Those animals
are off-limits.
430
00:26:03,270 --> 00:26:05,690
Those animals are the only food
that we have now.
431
00:26:05,690 --> 00:26:07,190
That's right.
432
00:26:07,190 --> 00:26:09,440
They provide eggs.
They provide milk.
433
00:26:09,440 --> 00:26:10,860
They are a resource.
434
00:26:10,860 --> 00:26:13,030
And if you hadn't noticed,
435
00:26:13,030 --> 00:26:16,070
we're running pretty fucking
thin on those these days.
436
00:26:17,660 --> 00:26:20,950
Listen,
what happened today--
437
00:26:20,950 --> 00:26:22,240
Uh, hey...
438
00:26:22,240 --> 00:26:26,710
what happened today
was a setback, and I get it.
439
00:26:26,710 --> 00:26:28,540
I get that we're scared.
440
00:26:28,540 --> 00:26:30,380
I get that--
I get that we're hungry.
441
00:26:30,380 --> 00:26:32,960
But we are...
442
00:26:32,960 --> 00:26:36,260
Look, we are
still in this thing.
443
00:26:36,260 --> 00:26:39,050
We can still win.
444
00:26:39,050 --> 00:26:42,760
But whatever we do,
we have to do it carefully.
445
00:26:42,760 --> 00:26:48,270
We have to make
everything last. Okay?
446
00:26:50,150 --> 00:26:52,770
This place will not break us!
447
00:26:52,770 --> 00:26:57,860
The only way we go home...
is together.
448
00:26:59,160 --> 00:27:00,280
Okay?
449
00:27:02,330 --> 00:27:04,080
So...
450
00:27:04,080 --> 00:27:08,410
So, give us time
to figure this out.
451
00:27:08,410 --> 00:27:10,120
Give me that.
452
00:27:13,750 --> 00:27:15,710
Or...
453
00:27:17,340 --> 00:27:19,300
...we can do this,
454
00:27:19,300 --> 00:27:22,140
right here, right now.
455
00:27:24,760 --> 00:27:27,730
Just give him the goat.
456
00:27:29,230 --> 00:27:32,440
You people don't
have any fucking idea.
457
00:27:32,440 --> 00:27:34,320
You don't.
458
00:27:38,530 --> 00:27:41,070
- Thank you.
- Whatever.
459
00:27:42,530 --> 00:27:43,780
Hey, bud.
460
00:27:43,780 --> 00:27:45,330
- You okay?
- You okay?
461
00:27:45,330 --> 00:27:48,660
Should we take Alma back?
Hey, could you...?
462
00:27:48,660 --> 00:27:49,790
Yeah.
463
00:27:49,790 --> 00:27:52,000
Come on, Alma.
464
00:27:54,630 --> 00:27:58,880
I appreciate what you're doing.
I want you to know that.
465
00:28:00,050 --> 00:28:02,340
Coming out here with me--
thank you.
466
00:28:02,340 --> 00:28:04,300
You don't have to thank me.
467
00:28:04,300 --> 00:28:06,310
Yeah, I do. I do.
468
00:28:06,310 --> 00:28:08,310
Look, we're gonna
do everything we can.
469
00:28:08,310 --> 00:28:10,810
We're gonna be safe,
and we're gonna be smart...
470
00:28:15,650 --> 00:28:17,730
What the fuck?
471
00:28:23,570 --> 00:28:25,740
Hey, Jim, wait.
472
00:28:33,080 --> 00:28:35,130
We should turn around.
473
00:29:22,130 --> 00:29:24,550
Jim, we should head back
to the talisman hut.
474
00:29:24,550 --> 00:29:27,760
It's gonna get dark soon.
475
00:29:29,970 --> 00:29:32,060
These look pretty solid.
476
00:29:32,060 --> 00:29:34,140
We could just hang the talisman
in one of these things,
477
00:29:34,140 --> 00:29:36,810
start from here
in the morning.
478
00:29:36,810 --> 00:29:38,230
You're serious?
479
00:29:38,230 --> 00:29:40,730
What's the difference of
sleeping in one of these things
480
00:29:40,730 --> 00:29:42,230
or sleeping
in the talisman hut?
481
00:29:42,230 --> 00:29:44,110
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
482
00:29:44,110 --> 00:29:46,240
then we'd know we were heading
in the right direction.
483
00:29:46,240 --> 00:29:48,820
He didn't say anything
about weird statues and--
484
00:29:48,820 --> 00:29:52,290
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
485
00:29:54,870 --> 00:29:56,580
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
486
00:29:56,580 --> 00:29:59,290
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
487
00:29:59,290 --> 00:30:01,420
All right.
488
00:30:01,420 --> 00:30:03,380
- Yeah?
- Yeah.
489
00:30:19,020 --> 00:30:22,400
Bless me, Father,
for I have sinned.
490
00:30:24,530 --> 00:30:27,200
I can't really remember
when my last confession was.
491
00:30:27,200 --> 00:30:29,410
You're here now.
That's what matters.
492
00:30:31,910 --> 00:30:33,200
I needed
to talk to someone,
493
00:30:33,200 --> 00:30:35,830
and I didn't know
where else to go.
494
00:30:38,420 --> 00:30:42,000
I can't tell anyone who I am,
that I'm here.
495
00:30:43,550 --> 00:30:46,470
They'll think I'm crazy.
496
00:30:46,470 --> 00:30:48,630
I just called my mom.
497
00:30:48,630 --> 00:30:51,350
That may have done more harm
than good. I don't know.
498
00:30:53,260 --> 00:30:55,350
I don't know
how I got here.
499
00:30:59,230 --> 00:31:01,360
Nothing that I've
been through is possible.
500
00:31:03,480 --> 00:31:06,570
I feel like my mind
is breaking.
501
00:31:08,570 --> 00:31:12,200
Whenever we reach our limits,
God will always
502
00:31:12,200 --> 00:31:13,740
be there to break
our fall.
503
00:31:13,740 --> 00:31:15,580
No, no, no. Please...
504
00:31:15,580 --> 00:31:17,540
Please don't do that.
505
00:31:19,670 --> 00:31:22,250
I didn't come here
to talk about God.
506
00:31:22,250 --> 00:31:24,040
Why not?
507
00:31:24,040 --> 00:31:27,380
Because if God is real, then
He made that horrible place.
508
00:31:29,260 --> 00:31:31,890
He created
all the pain and suffering.
509
00:31:33,600 --> 00:31:36,560
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
510
00:31:38,560 --> 00:31:40,480
I'm sorry, Father.
This was a mistake.
511
00:31:44,440 --> 00:31:45,860
Please, wait!
512
00:31:45,860 --> 00:31:47,400
I'm fine. It's okay.
513
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
What was his name?
514
00:31:50,950 --> 00:31:52,910
What?
515
00:31:52,910 --> 00:31:54,530
Your child,
the one you lost,
516
00:31:54,530 --> 00:31:56,410
What was his name?
517
00:32:00,460 --> 00:32:02,170
Thomas.
518
00:32:03,630 --> 00:32:05,250
That's a good name.
519
00:32:06,960 --> 00:32:09,420
You have other children?
520
00:32:10,880 --> 00:32:13,590
The lunchbox.
521
00:32:16,140 --> 00:32:19,270
This belongs
to a man named Victor.
522
00:32:21,350 --> 00:32:24,730
He fixed me a snack
before I left.
523
00:32:24,730 --> 00:32:27,150
Before you left where?
524
00:32:30,650 --> 00:32:34,110
A place where
monsters come out at night.
525
00:32:34,110 --> 00:32:36,330
A place
that no one can leave.
526
00:32:39,040 --> 00:32:42,920
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
527
00:32:42,920 --> 00:32:44,580
And then, a little boy
pushed me out, saying,
528
00:32:44,580 --> 00:32:45,920
"This is the only way."
529
00:32:45,920 --> 00:32:49,090
The only way to what?
530
00:32:49,090 --> 00:32:50,460
I-I don't--I don't know.
531
00:32:52,380 --> 00:32:56,140
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
532
00:32:58,100 --> 00:33:00,100
My family is trapped
in a terrifying place,
533
00:33:00,100 --> 00:33:02,640
and I don't know how
to get back to them.
534
00:33:06,690 --> 00:33:09,940
What kind of snack
did Victor make?
535
00:33:09,940 --> 00:33:11,940
You think I'm crazy, right?
536
00:33:11,940 --> 00:33:16,280
I think you're in pain,
537
00:33:16,280 --> 00:33:18,660
and I'd like to help,
if I can.
538
00:33:20,410 --> 00:33:21,370
Humor me.
539
00:33:40,220 --> 00:33:42,520
He's still such
a little boy--Victor.
540
00:33:43,560 --> 00:33:45,480
What it must have
been like for him,
541
00:33:45,480 --> 00:33:48,560
growing up alone
in a place like that.
542
00:33:51,780 --> 00:33:53,650
Oh, my God. I have to go.
543
00:33:53,650 --> 00:33:55,110
There's no need to rush.
544
00:33:55,110 --> 00:33:58,280
No, it's okay, it's okay.
I know where to go. Thank you!
545
00:34:07,790 --> 00:34:11,420
You know,
this place isn't half bad
546
00:34:11,420 --> 00:34:14,340
once you have
the right hobby.
547
00:34:14,340 --> 00:34:17,430
You really need
to get some rest.
548
00:34:17,430 --> 00:34:20,600
Boyd said it was okay
to sleep again.
549
00:34:20,600 --> 00:34:23,020
It's not that. It's...
550
00:34:23,020 --> 00:34:25,520
I feel like something
is watching me.
551
00:34:25,520 --> 00:34:27,850
But then, I wake up
and I can never remember.
552
00:34:27,850 --> 00:34:29,900
I-I...
553
00:34:29,900 --> 00:34:32,270
Is that her?
554
00:34:37,110 --> 00:34:39,530
She looks scary.
555
00:34:57,630 --> 00:34:59,760
The one thing that has
kept people hanging on
556
00:34:59,760 --> 00:35:02,100
is the fact that we still
had crops coming in.
557
00:35:02,100 --> 00:35:04,390
Well, they're gone.
558
00:35:04,390 --> 00:35:06,560
So, now we gotta
figure out what comes next.
559
00:35:06,560 --> 00:35:09,390
Right...
560
00:35:09,390 --> 00:35:11,560
So, then, what do we have
left in terms of rations?
561
00:35:11,560 --> 00:35:13,900
Left? We don't have
anything left.
562
00:35:13,900 --> 00:35:16,740
What little we had just walked
out the door in a panic!
563
00:35:16,740 --> 00:35:17,990
Then we get it back.
564
00:35:17,990 --> 00:35:19,740
And then what?
565
00:35:19,740 --> 00:35:22,410
Even if we get everything
they took, which we won't,
566
00:35:22,410 --> 00:35:24,450
it will still be
nowhere near enough!
567
00:35:26,660 --> 00:35:27,870
Then, we gotta
talk about the animals.
568
00:35:27,870 --> 00:35:30,460
We gotta figure out
if those animals out there
569
00:35:30,460 --> 00:35:33,090
can feed everyone long enough
to plant a new crop.
570
00:35:33,090 --> 00:35:36,920
The soil is poisoned!
571
00:35:36,920 --> 00:35:38,300
Everything is poisoned!
572
00:35:38,300 --> 00:35:41,510
All right,
so, you wanna give up? Huh?!
573
00:35:41,510 --> 00:35:42,760
Hey! Look at me!
574
00:35:42,760 --> 00:35:44,600
Should we just
lay down and die?
575
00:35:44,600 --> 00:35:47,310
Because I'm not
ready to do that!
576
00:35:47,310 --> 00:35:49,600
We got one resource left! One!
577
00:35:49,600 --> 00:35:51,980
And we start killing those
animals without a plan,
578
00:35:51,980 --> 00:35:53,770
we are done!
579
00:35:53,770 --> 00:35:56,360
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
580
00:35:56,360 --> 00:35:58,650
before it's born?
Go ahead!
581
00:36:01,070 --> 00:36:03,530
We plant smaller crop.
582
00:36:05,120 --> 00:36:07,540
Different places.
Different soil.
583
00:36:13,130 --> 00:36:14,880
Okay.
584
00:36:14,880 --> 00:36:17,670
Let's say we... we do that.
585
00:36:19,970 --> 00:36:23,300
We need those animals
to buy us...
586
00:36:23,300 --> 00:36:24,390
three months?
587
00:36:24,390 --> 00:36:26,350
We got enough for that?
588
00:36:27,600 --> 00:36:30,810
If we slaughter the cows
one at a time,
589
00:36:30,810 --> 00:36:34,230
they could last us
at least a month.
590
00:36:34,230 --> 00:36:36,360
Maybe more.
591
00:36:38,150 --> 00:36:40,190
How about the goats?
592
00:36:40,190 --> 00:36:42,530
Uh, we can...
593
00:36:49,750 --> 00:36:50,660
Ethan.
594
00:36:59,670 --> 00:37:01,420
Uh...
595
00:37:06,600 --> 00:37:07,550
Hey.
596
00:37:08,930 --> 00:37:09,890
Hey.
597
00:37:11,810 --> 00:37:13,390
Mind if I join you?
598
00:37:17,150 --> 00:37:18,480
Sure.
599
00:37:21,610 --> 00:37:25,240
I guess you heard what
we were talking about in there.
600
00:37:26,530 --> 00:37:31,040
You have to kill the animals
to feed the town.
601
00:37:31,040 --> 00:37:32,790
Yeah.
602
00:37:35,290 --> 00:37:37,210
Can't you find another way?
603
00:37:39,800 --> 00:37:43,920
I wish I could do that.
I really do.
604
00:37:46,300 --> 00:37:47,720
Those animals down there--
605
00:37:47,720 --> 00:37:51,060
they're gonna save us.
606
00:37:51,060 --> 00:37:53,100
They're gonna
keep everybody alive
607
00:37:53,100 --> 00:37:55,560
till we figure all this out.
608
00:37:55,560 --> 00:37:57,270
They're gonna be heroes.
609
00:37:59,360 --> 00:38:01,780
Can you make sure
Alma goes first?
610
00:38:02,990 --> 00:38:03,940
Why?
611
00:38:06,150 --> 00:38:09,530
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
612
00:39:01,630 --> 00:39:04,630
Oh, for Christ's sake.
613
00:39:04,630 --> 00:39:07,470
Get lost.
I'm not in the mood.
614
00:39:07,470 --> 00:39:09,680
Do you hear me?
Get the hell out of here.
615
00:39:12,720 --> 00:39:15,430
You Deaf?
I said get the--
616
00:39:21,310 --> 00:39:23,230
Where did you get that?
617
00:39:23,230 --> 00:39:25,530
Oh, my God.
618
00:39:29,400 --> 00:39:32,160
I asked you a question.
619
00:39:32,160 --> 00:39:34,080
Where did you get that?
620
00:39:36,830 --> 00:39:39,920
You're...
You're his father.
621
00:39:44,250 --> 00:39:46,460
You're Victor's father.
622
00:39:51,010 --> 00:39:53,350
You're right
about the spiderwebs.
623
00:39:53,350 --> 00:39:55,390
What?
624
00:39:55,390 --> 00:39:58,180
The trees
with the spiderwebs.
625
00:39:58,180 --> 00:39:59,850
Boyd's exact words were,
626
00:39:59,850 --> 00:40:03,770
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
627
00:40:04,770 --> 00:40:07,070
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
628
00:40:07,070 --> 00:40:10,360
we're probably headed
in the wrong direction.
629
00:40:10,360 --> 00:40:12,860
So, what do you wanna do?
630
00:40:12,860 --> 00:40:14,870
We should probably get up
to some higher ground,
631
00:40:14,870 --> 00:40:16,790
see if we can't get
a lay of the land.
632
00:40:45,900 --> 00:40:47,770
I think it's gone.
633
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
We can't do this.
634
00:41:02,660 --> 00:41:06,000
If I die out here,
635
00:41:06,000 --> 00:41:08,880
I'll be leaving
my kids with nothing.
636
00:41:10,380 --> 00:41:12,260
There's a reason
she went alone.
637
00:41:12,260 --> 00:41:15,930
Because if something
goes wrong...
638
00:41:15,930 --> 00:41:18,050
one of us has
to be there for the kids.
639
00:41:20,600 --> 00:41:22,060
If she's...
640
00:41:24,850 --> 00:41:29,820
She wouldn't want me out here.
641
00:41:32,860 --> 00:41:37,820
We'll head home
first thing in the morning.
642
00:42:22,790 --> 00:42:26,210
Oh, fuck.
643
00:42:26,210 --> 00:42:29,170
Hey.
644
00:42:29,170 --> 00:42:30,960
Hi.
645
00:42:32,420 --> 00:42:34,710
Want a little hair of the dog?
646
00:42:40,760 --> 00:42:42,560
Oh, you been holding out.
647
00:42:42,560 --> 00:42:44,560
Where'd this come from?
648
00:42:45,930 --> 00:42:48,520
Father Khatri
buried it in a sack
649
00:42:48,520 --> 00:42:51,190
with a bloody shirt
and a candy bar.
650
00:42:51,190 --> 00:42:54,360
What?
651
00:42:54,360 --> 00:42:56,150
It's a long story.
652
00:42:57,950 --> 00:43:00,280
You ready to tell me
what's going on with you?
653
00:43:02,620 --> 00:43:04,080
Not yet.
654
00:43:04,080 --> 00:43:07,080
Still kinda
working it out for myself.
655
00:43:07,080 --> 00:43:08,920
But, uh...
656
00:43:08,920 --> 00:43:11,540
I don't think we're
doing very well here, Sheriff.
657
00:43:11,540 --> 00:43:12,710
Hmm.
658
00:43:12,710 --> 00:43:14,800
You think--
659
00:43:16,550 --> 00:43:19,090
Is that a...
660
00:43:21,970 --> 00:43:23,260
What the...
661
00:43:25,640 --> 00:43:29,060
No! That... No!
662
00:43:29,060 --> 00:43:30,940
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
663
00:43:30,940 --> 00:43:34,320
There's goddamn cows
in the street!
664
00:43:34,320 --> 00:43:35,650
What?!
665
00:43:36,940 --> 00:43:38,110
Fuck! Wait!
666
00:43:42,660 --> 00:43:44,240
Hi, babe. Hey.
667
00:43:44,240 --> 00:43:46,290
We can't be out here, man!
668
00:43:46,290 --> 00:43:48,410
We gotta get these things
back in the barn.
669
00:43:48,410 --> 00:43:49,580
Come on, baby.
670
00:43:49,580 --> 00:43:51,750
All right. Okay. Come on.
671
00:43:51,750 --> 00:43:53,670
Come on, Ginger, good girl.
672
00:43:53,670 --> 00:43:56,090
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
673
00:43:56,090 --> 00:43:57,760
Come on. Let's get them
back in the barn.
674
00:43:57,760 --> 00:44:00,090
Come on!
675
00:44:00,090 --> 00:44:03,430
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Sheep!
676
00:44:03,430 --> 00:44:06,640
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
677
00:44:06,640 --> 00:44:08,600
We have to go now
before the bad things come.
678
00:44:08,600 --> 00:44:09,850
Wait. You have to stay inside!
679
00:44:09,850 --> 00:44:11,270
You stay.
- Okay.
680
00:44:11,270 --> 00:44:12,810
Lock the door.
Everything be okay.
681
00:44:12,810 --> 00:44:15,070
- We have to go now.
- No! Don't go!
682
00:44:16,860 --> 00:44:18,440
Boyd?
683
00:44:18,440 --> 00:44:20,320
Hey. Hey, hey, hey.
684
00:44:20,320 --> 00:44:21,820
Hey. Come. Come. This way.
685
00:44:21,820 --> 00:44:23,490
Hey, you guys!
This way.
686
00:44:23,490 --> 00:44:26,200
Get those smaller animals
and take them back inside!
687
00:44:26,200 --> 00:44:28,450
We're gonna take
these cows back to the barn.
688
00:44:28,450 --> 00:44:30,960
Boyd!
689
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
Hurry up!
690
00:44:32,960 --> 00:44:36,670
Come on! Come on, come on!
Pick up the pace!
691
00:44:41,470 --> 00:44:44,140
Boyd! Boyd, look!
692
00:44:44,140 --> 00:44:45,800
Come on. Come on. Come on.
693
00:44:45,800 --> 00:44:47,010
Boyd!
694
00:44:51,230 --> 00:44:54,350
Fuck! Come on.
Come on, come on, come on.
695
00:44:59,480 --> 00:45:01,490
Boyd?
696
00:45:01,490 --> 00:45:03,820
You just keep coming!
697
00:45:03,820 --> 00:45:05,660
This way.
Come on. This way.
698
00:45:05,660 --> 00:45:07,410
Come on!
699
00:45:07,410 --> 00:45:08,830
We've gotta get inside.
700
00:45:13,080 --> 00:45:15,330
Alma! Alma's outside!
701
00:45:15,330 --> 00:45:17,210
What? Ethan! Hey, no!
702
00:45:18,290 --> 00:45:19,550
Hello.
703
00:45:19,550 --> 00:45:22,170
Go! Ethan, run! Go!
704
00:45:22,170 --> 00:45:23,220
Julie!
705
00:45:24,510 --> 00:45:25,680
Go!
706
00:45:25,680 --> 00:45:26,890
Go, go, go!
707
00:45:26,890 --> 00:45:28,930
Don't you want to play?
708
00:45:30,010 --> 00:45:33,350
I have a surprise for you.
709
00:45:37,190 --> 00:45:38,360
Shh!
710
00:45:38,360 --> 00:45:40,780
Go!
711
00:45:40,780 --> 00:45:41,860
Okay...
712
00:45:59,460 --> 00:46:00,880
That's it.
713
00:46:00,880 --> 00:46:02,420
Okay. Go, go, go.
714
00:46:04,300 --> 00:46:05,720
All right. Okay.
715
00:46:05,720 --> 00:46:08,720
Boyd?
716
00:46:08,720 --> 00:46:09,800
Boyd!
717
00:46:14,390 --> 00:46:15,560
Jade, get outta there!
718
00:46:15,560 --> 00:46:17,230
Get the fuck away from me.
719
00:46:17,230 --> 00:46:18,440
No.
720
00:46:25,400 --> 00:46:27,110
Jade!
721
00:46:28,490 --> 00:46:29,740
Let's go!
722
00:46:29,740 --> 00:46:31,160
Go!
723
00:46:47,840 --> 00:46:49,090
Run!
724
00:46:49,090 --> 00:46:51,050
Go, go! Go. Go.
725
00:46:57,440 --> 00:46:58,850
Hey! Come on!
726
00:46:58,850 --> 00:47:01,980
Over here!
Come on! Come on!
727
00:47:01,980 --> 00:47:04,900
Go, Ethan!
728
00:47:06,360 --> 00:47:07,490
Go, go, go!
729
00:47:17,710 --> 00:47:18,670
Fuck!
730
00:47:18,670 --> 00:47:20,170
Victor!
- Yeah!
731
00:47:20,170 --> 00:47:22,130
Get as many animals
into that barn as you can!
732
00:47:22,130 --> 00:47:25,000
We can't stay here!
Please! Come on.
733
00:47:25,000 --> 00:47:26,300
Look, we gotta go, okay?
734
00:47:26,300 --> 00:47:28,470
Get the door! Hey!
735
00:47:28,470 --> 00:47:31,800
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
736
00:47:31,800 --> 00:47:33,470
Come on!
737
00:47:34,640 --> 00:47:36,350
No, no, no!
You go back! Go!
738
00:47:36,350 --> 00:47:38,310
No! We do together!
739
00:47:38,310 --> 00:47:40,400
Ugh! Push!
740
00:47:40,400 --> 00:47:42,270
Come on.
741
00:47:46,320 --> 00:47:47,990
Okay, babe.
There we go.
742
00:47:47,990 --> 00:47:50,240
There we go.
743
00:47:50,240 --> 00:47:52,320
Let's go.
- Just pull her all the way in.
744
00:47:52,320 --> 00:47:54,410
Tien-Chen, pull her.
You got it.
745
00:47:54,410 --> 00:47:56,700
Couple more feet.
There you go. You got her?
746
00:47:56,700 --> 00:47:58,200
Yes.
747
00:47:58,200 --> 00:47:59,370
Good.
748
00:48:08,800 --> 00:48:10,050
Come on.
749
00:48:11,430 --> 00:48:12,390
Okay. Okay.
750
00:48:15,140 --> 00:48:17,350
Right there...
Fuck.
751
00:48:17,350 --> 00:48:19,980
You said
this place couldn't break you.
752
00:48:23,150 --> 00:48:24,940
Do you remember that, Boyd?
753
00:48:24,940 --> 00:48:27,570
"You don't fucking break me."
754
00:48:27,570 --> 00:48:28,940
That's what you said.
755
00:48:31,530 --> 00:48:33,700
No!
756
00:48:33,700 --> 00:48:36,700
No! No!
No!
757
00:48:44,540 --> 00:48:46,130
- No!
- Let me go!
758
00:48:46,130 --> 00:48:48,760
Get off of me!
759
00:48:48,760 --> 00:48:50,970
Boyd! Let me go!
No! No!
760
00:48:50,970 --> 00:48:54,550
Get off me! Get off of me!
761
00:48:54,550 --> 00:48:58,060
Let her go! Let her go!
762
00:48:58,060 --> 00:48:59,770
Boyd! Boyd!
763
00:48:59,770 --> 00:49:02,230
Get the fuck off me!
764
00:49:02,230 --> 00:49:03,600
Let her go!
765
00:49:03,600 --> 00:49:06,560
Ahh! Motherfuck you!
I'm gonna fucking kill you!
766
00:49:06,560 --> 00:49:07,940
Boyd!
767
00:49:07,940 --> 00:49:09,900
Get these
fucking things off me!
768
00:49:09,900 --> 00:49:11,240
- Boyd!
- Kill me!
769
00:49:11,240 --> 00:49:12,900
But you leave her alone!
770
00:49:12,900 --> 00:49:14,240
We're not gonna
kill you, Boyd.
771
00:49:14,240 --> 00:49:15,910
That would be no fun.
772
00:49:15,910 --> 00:49:18,580
You think this place
can't break you?
773
00:49:18,580 --> 00:49:20,080
Let's see.
774
00:49:25,670 --> 00:49:27,250
No! No, no, no, no, no!
775
00:49:27,250 --> 00:49:29,090
Don't! What the fuck?!
776
00:49:29,090 --> 00:49:30,590
No, no, no,
no, no, no, no! No, no!
777
00:49:30,590 --> 00:49:32,090
Hey, hey, hey! Look at me!
778
00:49:32,090 --> 00:49:33,930
Boyd!
- I know, I know, I know!
779
00:49:33,930 --> 00:49:35,590
Look at me! Huh?
780
00:49:35,590 --> 00:49:37,180
Can-- can you say--
look! Look!
781
00:49:37,180 --> 00:49:39,430
Open your eyes! Look at me!
782
00:49:39,430 --> 00:49:42,100
What?
783
00:49:42,100 --> 00:49:43,770
Okay.
Say-- say it again!
784
00:49:45,100 --> 00:49:47,440
I know! I know.
Look! Come on. Please don't--
785
00:49:49,020 --> 00:49:50,480
Hey, hey, hey! Don't!
786
00:49:50,480 --> 00:49:53,150
Okay! Okay! No!
Keep looking at me.
787
00:49:53,150 --> 00:49:55,610
I'm sorry. You're so strong!
You're so strong!
788
00:49:55,610 --> 00:49:58,450
Just... No, no, no, no, no, no!
789
00:49:58,450 --> 00:49:59,950
I know, I know,
I know, I know, I know.
790
00:49:59,950 --> 00:50:03,120
I know! I know! No, God!
791
00:50:03,120 --> 00:50:05,290
I know! Look! Look at me.
792
00:50:05,290 --> 00:50:06,670
No, no, no. Look at me.
793
00:50:06,670 --> 00:50:11,170
Look at me. Shh. Look.
Keep-- keep your eyes on me.
53940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.