Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,241 --> 00:00:52,271
There is no truth in the world
2
00:00:52,271 --> 00:00:54,701
The ignorants are in a hurry
3
00:00:55,121 --> 00:00:58,121
Idleness brings many delusions
4
00:00:58,121 --> 00:01:00,561
people overestimate their hearts
5
00:01:00,911 --> 00:01:04,671
Obsessions coil around the walls of your heart
6
00:01:04,671 --> 00:01:07,561
Willing to wander your entire life
7
00:01:07,561 --> 00:01:11,041
Alone, in self-admiration
8
00:01:11,711 --> 00:01:13,831
Where is
9
00:01:17,561 --> 00:01:22,231
the next location?
10
00:01:30,081 --> 00:01:32,071
The expedition,
11
00:01:32,071 --> 00:01:34,561
the long reach of arrogance
12
00:01:34,561 --> 00:01:37,421
How difficult is rebirth?
13
00:01:37,421 --> 00:01:40,081
Unwilling to let this go
14
00:01:40,231 --> 00:01:45,191
sighing at this joy and sorrow
15
00:01:46,761 --> 00:01:47,521
The suffering
16
00:01:47,521 --> 00:01:50,401
The infinite thing that you seek
17
00:01:50,401 --> 00:01:53,381
Still standing at the original position after re-entering this world
18
00:01:53,381 --> 00:01:56,241
Not so long ago, I fell into the valley
19
00:01:56,241 --> 00:02:00,111
still firmly believing that this is just fate
20
00:02:01,511 --> 00:02:03,501
No dependence
21
00:02:04,431 --> 00:02:06,511
there is no need
22
00:02:07,301 --> 00:02:09,151
to let yourself
23
00:02:10,281 --> 00:02:12,001
be too obsessed
24
00:02:15,771 --> 00:02:16,611
Recap
25
00:02:16,611 --> 00:02:17,651
Recap
Now
26
00:02:17,651 --> 00:02:19,101
Recap
we succeeded in rescuing your friend
27
00:02:19,101 --> 00:02:20,321
Recap
As long as we can shake off the ancient dragon
28
00:02:20,321 --> 00:02:21,501
Recap
no matter how much he wants to find us
29
00:02:21,501 --> 00:02:22,511
Recap
it won't be easy
30
00:02:22,611 --> 00:02:23,891
Recap
Betray me and
31
00:02:23,891 --> 00:02:26,581
Recap
you will die a very miserable death
32
00:02:26,611 --> 00:02:28,771
Recap
Dragon Soul Battle Spirit!
33
00:02:28,771 --> 00:02:30,631
Recap
Is an overestimation of your own abilities
34
00:02:30,631 --> 00:02:31,361
Recap
35
00:02:31,361 --> 00:02:33,061
Recap
I won't let anyone touch him!
36
00:02:33,071 --> 00:02:36,641
Recap
The life or death of my disciple is not up to you to decide!
37
00:02:36,641 --> 00:02:37,191
Recap
38
00:02:37,191 --> 00:02:41,641
Recap
Once the Gods in the Floating Prison have completely disappeared
39
00:02:41,641 --> 00:02:45,121
Recap
we can then turn the Heavenly Palace completely dark
40
00:02:45,571 --> 00:02:48,521
Recap
I didn't expect Heaven's number one loyal dog
41
00:02:48,521 --> 00:02:50,431
Recap
to actually become a prisoner
42
00:02:50,431 --> 00:02:52,041
Recap
You just relax in prison
43
00:02:52,121 --> 00:02:53,661
Recap
have a taste of what I experienced previously
44
00:02:53,661 --> 00:02:55,341
Recap
where I was imprisoned by you lackeys of Heaven
45
00:03:01,721 --> 00:03:03,881
Season 4 Episode 8
Shadow Invasion
46
00:03:03,881 --> 00:03:06,521
Season 4 Episode 8
Shadow Invasion
47
00:03:12,781 --> 00:03:14,851
All of the floating prisons are occupied
48
00:03:14,941 --> 00:03:18,071
I guess all of the Gods are going to be captured
49
00:03:23,571 --> 00:03:24,561
That is...
50
00:03:34,981 --> 00:03:37,281
I knew that you would definitely come
51
00:03:37,281 --> 00:03:39,281
I have been waiting for you for a long time
52
00:03:41,691 --> 00:03:43,141
For the past few years
53
00:03:43,141 --> 00:03:45,431
you have hid too many things from me
54
00:03:45,431 --> 00:03:47,431
I came for this very reason
55
00:03:48,731 --> 00:03:51,601
I had no choice but to put you in prison
56
00:03:52,031 --> 00:03:53,631
I came today
57
00:03:53,691 --> 00:03:56,711
to explain the entire situation to you
58
00:03:58,401 --> 00:04:00,881
I have been looking forward to this day all along
59
00:04:01,201 --> 00:04:02,311
After all,
60
00:04:02,311 --> 00:04:05,701
we were once close friends who risked our lives together
61
00:04:05,821 --> 00:04:09,681
Do you still remember that battle 300 years ago?
62
00:04:10,231 --> 00:04:11,331
Of course I do
63
00:04:11,941 --> 00:04:13,681
I still
64
00:04:13,681 --> 00:04:15,871
vividly remember that battle
65
00:05:54,361 --> 00:05:55,261
Let's go
66
00:06:07,361 --> 00:06:08,501
I remember that
67
00:06:08,501 --> 00:06:10,301
you saved me
68
00:06:10,481 --> 00:06:13,301
That was indeed a very challenging battle
69
00:06:13,691 --> 00:06:16,321
Fortunately, we both survived it
70
00:06:16,401 --> 00:06:17,431
No
71
00:06:18,481 --> 00:06:19,821
Actually,
72
00:06:19,821 --> 00:06:21,001
I did not
73
00:06:21,001 --> 00:06:22,771
I never did
74
00:06:22,771 --> 00:06:24,291
My wrong judgment
75
00:06:24,291 --> 00:06:27,281
ended the lives of countless heavenly soldiers and generals
76
00:06:27,361 --> 00:06:30,031
Bodies slashed up by the Asura
77
00:06:30,031 --> 00:06:32,311
take a very long time to recover
78
00:06:32,441 --> 00:06:35,651
I felt that I no longer had the ability
79
00:06:35,651 --> 00:06:37,801
to continue leading the Gods
80
00:06:37,801 --> 00:06:39,861
You have never told me about this before
81
00:06:40,511 --> 00:06:42,041
How could I tell you?
82
00:06:42,851 --> 00:06:44,261
Should I have begged you to help me?
83
00:06:44,941 --> 00:06:45,971
No
84
00:06:45,971 --> 00:06:47,601
I could not do that
85
00:06:48,031 --> 00:06:50,911
I only wanted to rely on my own strength to overcome this
86
00:06:53,001 --> 00:06:55,351
After that, I found a way
87
00:06:55,351 --> 00:06:57,651
to break free of suffering
88
00:06:57,821 --> 00:07:00,101
That is to stop at nothing to
89
00:07:00,361 --> 00:07:02,441
eliminate all restrictions
90
00:07:02,861 --> 00:07:05,501
Degenerating was truly a joy
91
00:07:05,701 --> 00:07:07,341
It is because of that sword
92
00:07:07,341 --> 00:07:08,361
right?
93
00:07:08,821 --> 00:07:12,591
That sword of righteousness left at the Asura's battlefield
94
00:07:12,861 --> 00:07:15,191
So you knew about this as I expected
95
00:07:15,281 --> 00:07:17,151
Actually, it was an uncertain guess of mine
96
00:07:18,071 --> 00:07:20,751
I can help you retrieve that sword
97
00:07:20,751 --> 00:07:23,951
to set free the thing that you lost
98
00:07:23,981 --> 00:07:25,311
There is no need to
99
00:07:25,401 --> 00:07:26,501
I think
100
00:07:26,941 --> 00:07:29,251
I no longer need that sword
101
00:07:29,251 --> 00:07:31,081
In that case,
102
00:07:31,231 --> 00:07:33,111
you should remember me saying that
103
00:07:34,441 --> 00:07:38,081
I am diametrically opposed to the dark souls
104
00:07:39,031 --> 00:07:41,891
We will have to fight to the death here
105
00:07:41,901 --> 00:07:42,471
No
106
00:07:42,651 --> 00:07:43,921
You have misunderstood me
107
00:07:43,981 --> 00:07:46,931
I was honest with you to tell you that
108
00:07:47,111 --> 00:07:48,791
I know of another
109
00:07:48,791 --> 00:07:50,471
way to resolve everything
110
00:07:50,471 --> 00:07:52,711
without the need to retrieve the sword
111
00:07:52,861 --> 00:07:54,841
Degenerate dark souls
112
00:07:54,841 --> 00:07:57,101
still have a way towards redemption
113
00:07:57,101 --> 00:07:59,521
I plan to enter the Sanqing Palace
114
00:07:59,611 --> 00:08:02,181
to cleanse all the sins of the past
115
00:08:06,071 --> 00:08:08,061
Will this method work?
116
00:08:08,061 --> 00:08:09,771
After this experience
117
00:08:09,771 --> 00:08:12,071
I no longer have the right to be
118
00:08:12,071 --> 00:08:13,741
the leader of the Gods
119
00:08:13,741 --> 00:08:14,731
so
120
00:08:14,731 --> 00:08:17,581
please take over this heavy responsibility in my stead
121
00:08:17,581 --> 00:08:21,221
I have already decided to step down from now on
122
00:08:23,481 --> 00:08:26,771
If only you had been honest with me
123
00:08:26,771 --> 00:08:28,541
about everything sooner
124
00:08:28,731 --> 00:08:30,771
Cleansing body and mind once again
125
00:08:30,771 --> 00:08:33,141
will be an extremely painful process
126
00:08:33,731 --> 00:08:34,641
But
127
00:08:34,941 --> 00:08:36,501
as long as you are willing
128
00:08:36,501 --> 00:08:38,421
there is still a way to turn back
129
00:08:38,531 --> 00:08:40,121
You do not need to step down
130
00:08:40,121 --> 00:08:42,521
you only need to announce that you are going into seclusion to heal
131
00:08:42,521 --> 00:08:44,551
I will continue to keep this a secret for you
132
00:08:44,981 --> 00:08:48,221
No one will know that you once degenerated into a dark soul
133
00:08:48,221 --> 00:08:49,811
Chi Guo Tian
134
00:08:49,811 --> 00:08:52,071
you are truly my closest friend
135
00:08:52,071 --> 00:08:53,391
No matter what happens
136
00:08:53,391 --> 00:08:55,581
you will never forsake me
137
00:08:56,281 --> 00:08:57,571
And this
138
00:08:57,571 --> 00:09:00,221
is your fatal weakness!
139
00:09:04,191 --> 00:09:05,651
Di Shi Tian
140
00:09:05,651 --> 00:09:08,721
Killing a God of your level
141
00:09:08,721 --> 00:09:10,791
is very difficult
142
00:09:12,281 --> 00:09:13,801
What a pity
143
00:09:13,801 --> 00:09:15,961
You actually trusted me
144
00:09:15,961 --> 00:09:17,761
Trusted a dark soul
145
00:09:26,861 --> 00:09:31,311
Even Gods with the status and reverence that you and I have
146
00:09:31,311 --> 00:09:34,321
can be confused by the seven emotions and six desires
147
00:09:34,481 --> 00:09:36,761
Only by becoming a dark soul
148
00:09:36,901 --> 00:09:41,721
can one discard these encumbering things
149
00:09:42,151 --> 00:09:43,821
You cherish the past
150
00:09:44,231 --> 00:09:47,311
but what I want is a brand new future
151
00:09:47,571 --> 00:09:51,721
You are the scourge obstructing Heaven's complete progression
152
00:09:51,721 --> 00:09:54,001
Persisting down this misguided course
153
00:09:54,031 --> 00:09:57,321
will only send you into the abyss of eternal damnation
154
00:09:57,321 --> 00:09:58,141
No
155
00:09:58,141 --> 00:10:01,041
I will establish a brand new Heaven
156
00:10:01,281 --> 00:10:02,731
But you
157
00:10:02,731 --> 00:10:05,601
will not have the chance to see it
158
00:10:15,361 --> 00:10:16,271
Di Shi Tian
159
00:10:16,441 --> 00:10:18,311
you disloyal, stinking old man
160
00:10:18,481 --> 00:10:20,311
This demonic aura...
161
00:10:20,311 --> 00:10:22,191
You are unexpectedly still alive
162
00:10:22,481 --> 00:10:24,371
Sun Wu Kong
163
00:10:24,981 --> 00:10:27,601
Although his appearance has somewhat changed
164
00:10:27,601 --> 00:10:31,081
there is no mistaking that aggressive demon soul
165
00:10:31,481 --> 00:10:33,651
He could actually cross the Underworld and be reborn
166
00:10:33,651 --> 00:10:35,331
that is truly unbelievable
167
00:10:35,481 --> 00:10:36,761
Sun Wu Kong
168
00:10:36,941 --> 00:10:38,321
did you purposely come
169
00:10:38,361 --> 00:10:40,671
this time to die again?
170
00:10:40,781 --> 00:10:42,441
I came to Heaven this time
171
00:10:42,441 --> 00:10:43,641
in order to
172
00:10:43,641 --> 00:10:45,391
destroy your mask
173
00:10:45,441 --> 00:10:47,421
You talk about righteousness and compassion
174
00:10:47,421 --> 00:10:50,621
but you are actually a dark soul who feeds on people's flesh and blood
175
00:10:50,731 --> 00:10:53,061
You made us go retrieve the Eternal Flame
176
00:10:53,061 --> 00:10:55,061
because of your selfishness
177
00:10:55,281 --> 00:10:57,241
We endured so much suffering
178
00:10:57,361 --> 00:10:59,521
all for the sake of you bastard
179
00:10:59,611 --> 00:11:01,901
You unreasonable and vulgar monkey demon
180
00:11:08,781 --> 00:11:09,991
You want a fight?
181
00:11:09,991 --> 00:11:11,471
I'm not afraid of you
182
00:11:11,731 --> 00:11:15,031
It is an honor for you to die by my sword
183
00:11:16,281 --> 00:11:18,521
Do you usually carry this many swords?
184
00:11:18,781 --> 00:11:19,801
Don't you get tired?
185
00:11:20,981 --> 00:11:22,311
Pity you're too slow
186
00:11:22,321 --> 00:11:24,341
You can't even touch a single strand of hair on me
187
00:11:36,361 --> 00:11:39,601
The power of the monkey demon is truly extraordinary
188
00:11:39,651 --> 00:11:40,611
Unfortunately
189
00:11:40,611 --> 00:11:43,151
wild beasts cannot be made obedient
190
00:11:43,151 --> 00:11:46,321
so I should just destroy you completely
191
00:11:58,281 --> 00:11:59,311
You don't scare me
192
00:11:59,531 --> 00:12:01,061
I'll beat you
193
00:12:02,321 --> 00:12:03,911
My sword formation
194
00:12:03,981 --> 00:12:05,681
will leave you with no escape
195
00:12:07,731 --> 00:12:11,981
The fair and righteous Heavenly Swords have degenerated
196
00:12:12,151 --> 00:12:13,361
Di Shi Tian
197
00:12:13,531 --> 00:12:14,891
my close friend
198
00:12:14,891 --> 00:12:19,021
we are now enemies
199
00:12:26,151 --> 00:12:27,241
Nice hit
200
00:12:27,281 --> 00:12:28,541
that move was great
201
00:12:37,151 --> 00:12:38,201
General of the East
202
00:12:38,201 --> 00:12:39,391
are you all right?
203
00:12:39,391 --> 00:12:40,561
Sun Wu Kong
204
00:12:40,561 --> 00:12:41,991
run
205
00:12:43,781 --> 00:12:45,121
I'll save you
206
00:12:55,151 --> 00:12:57,871
Neither of you will be able to escape from Heaven
207
00:12:58,571 --> 00:13:01,191
It is also good that Sun Wu Kong has appeared
208
00:13:01,571 --> 00:13:05,181
It so happens that he can serve as another chess piece for me
209
00:13:09,031 --> 00:13:11,221
The Gods who are a threat to me
210
00:13:11,221 --> 00:13:13,201
have all been arrested
211
00:13:13,441 --> 00:13:15,221
This Floating Prison
212
00:13:15,221 --> 00:13:17,751
no longer needs to be here
213
00:13:33,611 --> 00:13:35,201
It's the bell of the Eastern Gate Tower
214
00:13:35,901 --> 00:13:37,991
This is a notification of an external enemy invasion
215
00:13:43,191 --> 00:13:44,641
Let's go hide in a safe place
216
00:13:44,641 --> 00:13:47,441
Zheng Zhang Tian
Heaven's General of the South
217
00:14:05,321 --> 00:14:07,011
Sun Wu Kong
218
00:14:07,191 --> 00:14:09,361
remember what I said just now
219
00:14:09,781 --> 00:14:11,501
Di Shi Tian
220
00:14:11,651 --> 00:14:14,281
has already started his plan
221
00:14:14,281 --> 00:14:17,971
You must be more careful with your actions in Heaven
222
00:14:18,071 --> 00:14:18,931
Don't worry
223
00:14:19,191 --> 00:14:20,871
You stay here and recover some of your energy
224
00:14:20,871 --> 00:14:22,991
I've to carry out something important
225
00:14:29,781 --> 00:14:30,901
Over there
226
00:14:31,781 --> 00:14:32,591
After him
227
00:14:32,781 --> 00:14:33,621
Stop there
228
00:14:34,941 --> 00:14:35,781
Stop there
229
00:14:38,361 --> 00:14:39,351
Stop there
230
00:14:41,731 --> 00:14:43,161
We have found the invader
231
00:14:46,111 --> 00:14:47,641
Stop there! Capture him!
232
00:14:57,241 --> 00:15:00,241
This is finally getting interesting
233
00:15:00,401 --> 00:15:02,351
like how it was 300 years ago
234
00:15:06,361 --> 00:15:07,621
What is the situation?
235
00:15:08,111 --> 00:15:10,311
We found Sun Wu Kong near the Eastern Gate Tower
236
00:15:10,441 --> 00:15:11,541
we are mobilizing our troops
237
00:15:11,551 --> 00:15:12,951
and awaiting orders to deploy
238
00:15:13,301 --> 00:15:14,521
This is a matter of great urgency
239
00:15:14,521 --> 00:15:16,351
First withdraw all personnel who cannot do combat
240
00:15:16,351 --> 00:15:17,811
to a safe place
241
00:15:19,001 --> 00:15:19,601
Di Shi Tian
242
00:15:19,601 --> 00:15:21,351
An insignificant demon monkey
243
00:15:21,351 --> 00:15:23,151
managed to cause such an upheaval
244
00:15:24,111 --> 00:15:26,711
Where is the dignity of Heaven?
245
00:15:27,191 --> 00:15:28,371
Sha Xin
246
00:15:28,781 --> 00:15:31,121
you better not disappoint me
247
00:15:32,981 --> 00:15:34,181
Send down my orders
248
00:15:34,181 --> 00:15:35,911
Spare no effort to capture Sun Wu Kong
249
00:15:36,071 --> 00:15:37,331
If necessary
250
00:15:37,361 --> 00:15:40,001
I will personally act to execute him
251
00:15:40,481 --> 00:15:41,171
Understood
252
00:15:49,481 --> 00:15:51,311
I, Sun Wu Kong, have returned
253
00:16:10,901 --> 00:16:11,811
Get lost
254
00:16:36,111 --> 00:16:37,041
Fire!
255
00:16:41,481 --> 00:16:42,711
This is a piece of cake
256
00:17:39,471 --> 00:17:43,231
The bare-handed youth
257
00:17:43,231 --> 00:17:45,581
rages between heaven and earth
258
00:17:45,581 --> 00:17:49,141
determining right and wrong for the common people
259
00:17:49,161 --> 00:17:51,871
Circumstances change after dusk
260
00:17:51,901 --> 00:17:54,911
From the lofty mountain peaks that always stood side by side
261
00:17:54,941 --> 00:17:57,931
sit watching for the one ascending smoke signal
262
00:17:57,931 --> 00:18:00,661
Before the palm fell
263
00:18:01,161 --> 00:18:03,231
the memories of the old enemies or friends
264
00:18:03,231 --> 00:18:08,361
you were constantly engaged with kept replaying
265
00:18:08,361 --> 00:18:14,121
You hope for the footsteps of time to stop
266
00:18:14,121 --> 00:18:15,141
Turn around
267
00:18:15,141 --> 00:18:20,031
We hear of the trials of fate while drifting along in this world
268
00:18:20,031 --> 00:18:21,201
Come again
269
00:18:21,201 --> 00:18:22,641
When the edge of the blade
270
00:18:22,651 --> 00:18:23,771
returns to the scabbard
271
00:18:23,771 --> 00:18:26,111
like it did in his youth
272
00:18:26,111 --> 00:18:27,141
Helpless
273
00:18:27,141 --> 00:18:32,431
Obsession always twists your fingertips so you can't help but hesitate
274
00:18:32,431 --> 00:18:33,271
Run
275
00:18:37,921 --> 00:18:39,251
Turn around
276
00:18:43,921 --> 00:18:45,231
Turn around
277
00:18:51,431 --> 00:18:55,191
The bare-handed youth
278
00:18:55,191 --> 00:18:57,541
rages between heaven and earth
279
00:18:57,541 --> 00:19:01,101
determining right and wrong for the common people
280
00:19:01,121 --> 00:19:03,831
Circumstances change after dusk
281
00:19:03,861 --> 00:19:06,871
From the lofty mountain peaks that always stood side by side
282
00:19:06,901 --> 00:19:09,891
sit watching for the one ascending smoke signal
283
00:19:09,891 --> 00:19:12,621
Before the palm fell
284
00:19:13,121 --> 00:19:15,191
the memories of the old enemies or friends
285
00:19:15,191 --> 00:19:20,321
you were constantly engaged with kept replaying
286
00:19:20,321 --> 00:19:26,081
You hope for the footsteps of time to stop
287
00:19:26,081 --> 00:19:27,101
Turn around
288
00:19:27,101 --> 00:19:31,991
We hear of the trials of fate while drifting along in this world
289
00:19:31,991 --> 00:19:33,161
Come again
290
00:19:33,161 --> 00:19:34,601
When the edge of the blade
291
00:19:34,611 --> 00:19:35,731
returns to the scabbard
292
00:19:35,731 --> 00:19:38,071
like it did in his youth
293
00:19:38,071 --> 00:19:39,101
Helpless
294
00:19:39,101 --> 00:19:44,391
Obsession always twists your fingertips so you can't help but hesitate
295
00:19:44,391 --> 00:19:45,231
Run
296
00:19:51,061 --> 00:19:57,101
When time and space continuously rebuild cocoons bearing life
297
00:19:57,141 --> 00:20:01,391
parallel lines will then intersect
298
00:20:01,601 --> 00:20:03,001
Dash out
299
00:20:03,171 --> 00:20:08,621
When I'm unable to participate in those days and nights
300
00:20:08,671 --> 00:20:14,101
will you look back at that starry sky?
301
00:20:14,101 --> 00:20:15,101
Turn around
302
00:20:15,101 --> 00:20:20,021
We hear of the trials of fate while drifting along in this world
303
00:20:20,021 --> 00:20:21,151
Come again
304
00:20:21,151 --> 00:20:22,601
When the edge of the blade
305
00:20:22,611 --> 00:20:23,751
returns to the scabbard
306
00:20:23,751 --> 00:20:26,021
like it did in his youth
307
00:20:26,041 --> 00:20:27,091
Restraints
308
00:20:27,091 --> 00:20:31,921
Traverse eternity by escaping the years of wear and tear
309
00:20:31,921 --> 00:20:33,201
To exist
21271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.