All language subtitles for [Hall_of_C] Westward_S4_05(63)_4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,241 --> 00:00:52,271 There is no truth in the world 2 00:00:52,271 --> 00:00:54,701 The ignorants are in a hurry 3 00:00:55,121 --> 00:00:58,121 Idleness brings many delusions 4 00:00:58,121 --> 00:01:00,561 people overestimate their hearts 5 00:01:00,911 --> 00:01:04,671 Obsessions coil around the walls of your heart 6 00:01:04,671 --> 00:01:07,561 Willing to wander your entire life 7 00:01:07,561 --> 00:01:11,041 Alone, in self-admiration 8 00:01:11,711 --> 00:01:13,831 Where is 9 00:01:17,561 --> 00:01:22,231 the next location? 10 00:01:30,081 --> 00:01:32,071 The expedition, 11 00:01:32,071 --> 00:01:34,561 the long reach of arrogance 12 00:01:34,561 --> 00:01:37,421 How difficult is rebirth? 13 00:01:37,421 --> 00:01:40,081 Unwilling to let this go 14 00:01:40,231 --> 00:01:45,191 sighing at this joy and sorrow 15 00:01:46,761 --> 00:01:47,521 The suffering 16 00:01:47,521 --> 00:01:50,401 The infinite thing that you seek 17 00:01:50,401 --> 00:01:53,381 Still standing at the original position after re-entering this world 18 00:01:53,381 --> 00:01:56,241 Not so long ago, I fell into the valley 19 00:01:56,241 --> 00:02:00,111 still firmly believing that this is just fate 20 00:02:01,511 --> 00:02:03,501 No dependence 21 00:02:04,431 --> 00:02:06,511 there is no need 22 00:02:07,301 --> 00:02:09,151 to let yourself 23 00:02:10,281 --> 00:02:12,001 be too obsessed 24 00:02:15,861 --> 00:02:17,101 Recap Delegate Gui Cha 25 00:02:17,101 --> 00:02:19,521 Recap let us end this battle here 26 00:02:19,521 --> 00:02:20,981 Recap 27 00:02:20,981 --> 00:02:21,891 Recap Enough 28 00:02:21,901 --> 00:02:22,891 Recap Ru Lai 29 00:02:22,891 --> 00:02:24,851 Recap You stayed in the assembly for the challenges 30 00:02:24,851 --> 00:02:27,071 Recap yet dispatched Sun Wu Kong to the war ruins to steal the sword 31 00:02:27,071 --> 00:02:29,221 Recap Is this old man Di Shi Tian's sword? 32 00:02:29,221 --> 00:02:30,111 Recap 33 00:02:30,111 --> 00:02:31,471 Recap I'll take it and have some fun with it 34 00:02:31,941 --> 00:02:33,011 Recap Lock him up 35 00:02:33,031 --> 00:02:33,971 Recap Ru Lai 36 00:02:33,971 --> 00:02:35,121 Recap if you escape 37 00:02:35,121 --> 00:02:37,281 Recap I will personally hunt you down 38 00:02:37,281 --> 00:02:37,941 Recap Right 39 00:02:37,941 --> 00:02:38,931 Recap Brother Ao Xue 40 00:02:39,031 --> 00:02:40,951 Recap Xiao Yu is the Eternal Flame 41 00:02:41,151 --> 00:02:43,281 Recap She has taken the form of a Dragon 42 00:02:43,281 --> 00:02:45,691 Recap 43 00:02:45,691 --> 00:02:47,911 Recap She is the Eternal Flame? 44 00:02:47,911 --> 00:02:50,781 Recap 45 00:02:50,781 --> 00:02:51,681 Recap Wake up, everyone 46 00:02:51,681 --> 00:02:52,751 Recap we have trouble 47 00:02:52,751 --> 00:02:55,981 Recap 48 00:03:01,941 --> 00:03:04,101 Season 4 Episode 5 Dissension 49 00:03:04,101 --> 00:03:06,741 Season 4 Episode 5 Dissension 50 00:03:20,071 --> 00:03:21,471 These abyss demons 51 00:03:21,471 --> 00:03:23,861 never leave the Lacerated Earth under normal circumstances 52 00:03:24,111 --> 00:03:25,961 But they're behaving so abnormally now 53 00:03:26,211 --> 00:03:28,391 I'm afraid they have turned into dark souls 54 00:03:40,031 --> 00:03:40,931 Be focused 55 00:03:40,931 --> 00:03:41,851 protect Xiao Yu 56 00:03:41,851 --> 00:03:42,531 Understood 57 00:04:00,781 --> 00:04:01,391 Xiao Yu 58 00:04:01,391 --> 00:04:02,191 don't be afraid 59 00:04:02,191 --> 00:04:03,791 I'll burn all of them to death 60 00:04:06,281 --> 00:04:06,911 Bai Lang 61 00:04:06,911 --> 00:04:07,831 be careful 62 00:04:24,441 --> 00:04:26,031 Get away from me! 63 00:04:40,571 --> 00:04:41,351 Xiao Yu 64 00:04:41,351 --> 00:04:42,921 Get over there and help her! 65 00:04:43,281 --> 00:04:44,351 Xiao Yu! 66 00:04:46,321 --> 00:04:47,521 I'm coming! 67 00:04:52,441 --> 00:04:54,771 Lightning Dragon Soul! 68 00:04:56,611 --> 00:04:57,981 I didn't expect 69 00:04:57,981 --> 00:05:01,401 Ao Xue's power to already be at this level 70 00:05:01,401 --> 00:05:02,951 Wu Jing, do it 71 00:05:07,671 --> 00:05:08,581 Miss Xiao Yu 72 00:05:08,581 --> 00:05:09,541 prepare yourself 73 00:05:24,821 --> 00:05:26,221 Now is the time 74 00:05:36,731 --> 00:05:37,441 This isn't good 75 00:05:37,441 --> 00:05:39,311 There's no end to these abyss demons 76 00:05:39,311 --> 00:05:40,821 We've to think of a way to break out of this 77 00:05:40,821 --> 00:05:41,831 Master 78 00:05:42,731 --> 00:05:43,231 Xiao 79 00:05:43,231 --> 00:05:44,771 Xiao Yu is missing! 80 00:05:45,111 --> 00:05:45,931 Master 81 00:05:45,931 --> 00:05:46,891 seems like 82 00:05:46,891 --> 00:05:48,601 Ao Xue is also missing 83 00:05:49,631 --> 00:05:50,861 Ao Xue 84 00:05:51,151 --> 00:05:52,891 You still went for it as I expected 85 00:05:52,891 --> 00:05:53,751 After him 86 00:06:13,111 --> 00:06:14,441 This should be the place 87 00:06:16,981 --> 00:06:20,161 After being muddleheaded all my life, I didn't expect 88 00:06:20,161 --> 00:06:24,151 betraying Tang San Zang to be my first major undertaking 89 00:06:25,971 --> 00:06:27,901 As long as the ancient dragon receives my signal 90 00:06:28,111 --> 00:06:30,781 he can immediately rush here from the Sky Beyond the Clouds 91 00:06:39,731 --> 00:06:41,061 Ao Xue 92 00:06:41,531 --> 00:06:44,001 you called me to this filthy mortal world 93 00:06:44,001 --> 00:06:46,301 you better have good news 94 00:06:46,361 --> 00:06:49,441 otherwise you will face unbearable consequences 95 00:06:49,821 --> 00:06:51,821 I've brought what you want 96 00:06:51,861 --> 00:06:52,771 Good 97 00:06:56,561 --> 00:06:57,691 Naga Ancient Dragon 98 00:06:57,691 --> 00:06:58,551 Naga Ancient Dragon Good 99 00:06:59,011 --> 00:07:02,791 I never thought your reliability would surpass my expectations 100 00:07:03,571 --> 00:07:05,711 She is the incarnation of the Eternal Flame 101 00:07:05,711 --> 00:07:08,071 you can return Ao Ling to me now 102 00:07:12,231 --> 00:07:13,431 Not bad 103 00:07:13,431 --> 00:07:15,421 Where are the people protecting her? 104 00:07:16,281 --> 00:07:18,391 I guess they haven't realized this yet 105 00:07:18,391 --> 00:07:19,931 I did this flawlessly 106 00:07:19,931 --> 00:07:21,801 You did very well 107 00:07:21,821 --> 00:07:23,761 I want to reward you 108 00:07:24,071 --> 00:07:24,901 Wait 109 00:07:24,901 --> 00:07:26,061 Where is Ao Ling? 110 00:07:26,061 --> 00:07:27,521 You said you would let her go 111 00:07:27,731 --> 00:07:31,021 I said I will let her go so of course I will 112 00:07:31,481 --> 00:07:33,031 No need to be impatient 113 00:07:33,821 --> 00:07:36,801 She is recuperating rather well with me 114 00:07:43,111 --> 00:07:43,991 First let her go! 115 00:07:43,991 --> 00:07:46,201 Otherwise, I'll throw her down there 116 00:07:46,341 --> 00:07:48,941 The abyss of the Lacerated Earth is bottomless 117 00:07:50,571 --> 00:07:51,721 How adorable 118 00:07:51,821 --> 00:07:54,891 This is extremely adorable 119 00:07:54,891 --> 00:07:58,031 You just need to obey my instructions 120 00:07:58,361 --> 00:07:59,961 Do not question me 121 00:07:59,961 --> 00:08:02,031 and do not even think of 122 00:08:02,031 --> 00:08:05,161 playing any tricks on me 123 00:08:09,151 --> 00:08:12,311 My body can be saved now 124 00:08:12,311 --> 00:08:16,761 I can return to the mortal world, free and unrestrained 125 00:08:27,281 --> 00:08:28,771 A sand incarnation? 126 00:08:28,771 --> 00:08:32,361 Xiao Yu was switched by Sha Wu Jing's spell 127 00:08:32,521 --> 00:08:33,811 Ao Xue 128 00:08:35,781 --> 00:08:36,901 Wait 129 00:08:36,911 --> 00:08:38,351 It's not that I wanted to deceive you 130 00:08:38,351 --> 00:08:40,041 I didn't know that was a fake 131 00:08:43,791 --> 00:08:48,851 Looks like you do not really cherish Ao Ling's life 132 00:08:52,481 --> 00:08:53,981 Give me another chance 133 00:08:53,981 --> 00:08:54,951 Ao Xue 134 00:08:56,701 --> 00:08:59,121 Is that the reason you wanted to capture Xiao Yu? 135 00:08:59,281 --> 00:09:01,121 So you were being pressured by someone 136 00:09:01,181 --> 00:09:02,981 You should have said so earlier 137 00:09:02,981 --> 00:09:04,611 Tang San Zang? 138 00:09:04,941 --> 00:09:07,701 I, Tang San Zang, will help you settle this 139 00:09:14,731 --> 00:09:18,431 People from the mortal world really have an exaggerated view of their abilities 140 00:09:18,431 --> 00:09:19,721 Mister, 141 00:09:19,721 --> 00:09:22,461 you forced Ao Xue to betray his companions 142 00:09:22,461 --> 00:09:25,271 this sort of action is truly unreasonable 143 00:09:25,361 --> 00:09:26,661 Ao Xue 144 00:09:26,941 --> 00:09:29,391 for someone like you 145 00:09:29,391 --> 00:09:33,261 does betraying your companions bother you? 146 00:09:37,611 --> 00:09:38,791 Tang San Zang 147 00:09:38,981 --> 00:09:41,271 you don't know how formidable the ancient dragon is 148 00:09:41,271 --> 00:09:43,201 Why do you always think you are infallible? 149 00:09:43,201 --> 00:09:44,841 You behaved like this 16 years ago 150 00:09:44,861 --> 00:09:46,321 and you are the same now 151 00:09:46,531 --> 00:09:48,791 You've hindered me time and time again 152 00:09:48,791 --> 00:09:50,961 you are even hindering my attempt to save Ao Ling 153 00:09:53,401 --> 00:09:56,121 I have not come to the mortal world for too long 154 00:09:56,231 --> 00:09:58,901 Watching the hostility between insects once in a while 155 00:09:58,901 --> 00:10:01,171 is also quite interesting 156 00:10:01,781 --> 00:10:02,781 Ao Xue 157 00:10:02,781 --> 00:10:03,651 no matter what 158 00:10:03,651 --> 00:10:06,851 I firmly believe that you are kind by nature 159 00:10:06,851 --> 00:10:08,561 But saving someone 160 00:10:08,561 --> 00:10:10,931 shouldn't involve harming another person 161 00:10:13,321 --> 00:10:15,551 You believe in my nature? 162 00:10:15,551 --> 00:10:17,921 Is that why you imprisoned me for 16 years? 163 00:10:20,861 --> 00:10:23,721 You still really believe in me 164 00:10:23,951 --> 00:10:25,621 I did that to save you 165 00:10:25,821 --> 00:10:27,621 you should understand that 166 00:10:27,941 --> 00:10:29,661 Of course I do 167 00:10:29,781 --> 00:10:31,841 You are always right, Tang San Zang 168 00:10:31,981 --> 00:10:34,351 You are not wrong to imprison others 169 00:10:34,351 --> 00:10:36,291 Sun Wu Kong died in front of you 170 00:10:36,291 --> 00:10:37,731 but you are not in the wrong 171 00:10:37,901 --> 00:10:40,221 Now, I was just about to save Ao Ling 172 00:10:40,271 --> 00:10:41,771 yet it was ruined by you 173 00:10:41,771 --> 00:10:43,341 but you are not in the wrong! 174 00:10:43,361 --> 00:10:45,341 How could you, Grandmaster Tang San Zang, 175 00:10:45,341 --> 00:10:46,921 ever be wrong? 176 00:10:46,921 --> 00:10:50,591 The only ones in the wrong are people like us who have to atone for our sins 177 00:10:51,401 --> 00:10:52,751 How I wish that 178 00:10:52,751 --> 00:10:55,361 what I did to your family back then 179 00:10:55,361 --> 00:10:56,981 was not wrong either 180 00:11:00,981 --> 00:11:03,171 Then properly atone for your sins 181 00:11:11,351 --> 00:11:13,881 I fully intend to be wrong forever 182 00:11:26,781 --> 00:11:29,011 Then I won't hold back on you 183 00:11:35,401 --> 00:11:36,141 Come on 184 00:11:36,141 --> 00:11:37,391 Tang San Zang 185 00:11:37,401 --> 00:11:39,641 I've resented you for a long time! 186 00:11:40,981 --> 00:11:42,381 So you did things for my own good?! 187 00:11:42,441 --> 00:11:44,061 To save me?! 188 00:11:44,061 --> 00:11:46,221 Your pretense truly disgusts me! 189 00:11:46,691 --> 00:11:49,391 You're a despicable lowlife! 190 00:11:55,321 --> 00:11:56,971 You are hopelessly foolish 191 00:12:12,371 --> 00:12:14,001 Was I mistaken in what I said? 192 00:12:15,731 --> 00:12:18,141 You always have the final say 193 00:12:18,141 --> 00:12:20,551 You don't care about how other people feel 194 00:12:20,731 --> 00:12:22,421 At the end of the day, 195 00:12:22,421 --> 00:12:24,901 you have never trusted me 196 00:12:24,901 --> 00:12:27,121 If anything happens to Ao Ling because of you 197 00:12:27,121 --> 00:12:28,991 I won't let you off! 198 00:12:33,601 --> 00:12:34,811 Will Grandmaster 199 00:12:34,811 --> 00:12:36,771 really be all right? 200 00:12:37,111 --> 00:12:39,851 He has more than enough to deal with Ao Xue 201 00:12:39,851 --> 00:12:41,001 however 202 00:12:42,651 --> 00:12:45,561 are Master's blows a little too heavy? 203 00:12:52,261 --> 00:12:54,771 He really is the Dragon who appeared in my dream 204 00:12:54,941 --> 00:12:56,521 Grandmaster is... 205 00:13:06,651 --> 00:13:09,501 Tang San Zang, you forced me to do this 206 00:13:09,571 --> 00:13:12,221 I've no choice but to kill you 207 00:13:14,861 --> 00:13:17,951 I think you are more seriously injured than I am 208 00:13:41,101 --> 00:13:43,931 Heavenly Palace - Floating Island Prison 209 00:13:55,861 --> 00:13:56,771 I did not expect to have a visitor 210 00:13:56,771 --> 00:13:58,521 I did not expect to have a visitor Chi Guo Tian Heaven's General of the East 211 00:14:00,941 --> 00:14:03,351 This is probably prohibited 212 00:14:03,351 --> 00:14:04,911 Chi Guo Tian 213 00:14:05,031 --> 00:14:07,361 You let that traitor Ru Lai go 214 00:14:07,481 --> 00:14:10,021 letting yourself fall into such circumstances 215 00:14:10,031 --> 00:14:11,311 Was it worth it? 216 00:14:11,441 --> 00:14:13,181 Ru Lai is not a traitor 217 00:14:13,181 --> 00:14:17,831 I have a clear conscience for everything I have done in my life 218 00:14:17,861 --> 00:14:19,831 Di Shi Tian 219 00:14:19,831 --> 00:14:20,851 has changed 220 00:14:20,851 --> 00:14:21,381 has changed Pi Sha Men Tian Heaven's General of the North 221 00:14:21,481 --> 00:14:23,441 Pi Sha Men Tian Heaven's General of the North You say this 222 00:14:23,441 --> 00:14:25,311 Pi Sha Men Tian Heaven's General of the North is it because you found out about something? 223 00:14:25,681 --> 00:14:27,271 Pi Sha Men Tian 224 00:14:27,441 --> 00:14:30,521 dark souls have infiltrated Heaven to do evil 225 00:14:30,521 --> 00:14:32,821 They are just waiting for the right opportunity 226 00:14:32,821 --> 00:14:34,971 Please be very careful 227 00:14:34,971 --> 00:14:36,461 Dark souls? 228 00:14:36,461 --> 00:14:38,141 Did such a thing happen? 229 00:14:38,151 --> 00:14:40,631 It is all because I did not stop this sooner 230 00:14:40,631 --> 00:14:44,451 thus the situation has now developed out of control 231 00:14:44,451 --> 00:14:46,891 So you know of a way to stop it 232 00:14:46,891 --> 00:14:50,461 otherwise you would not have risked death to let Ru Lai go 233 00:14:50,461 --> 00:14:51,411 That is right 234 00:14:51,411 --> 00:14:54,601 Only Ru Lai can handle this matter 235 00:14:54,601 --> 00:14:55,561 What is it? 236 00:14:55,561 --> 00:14:56,761 Tell me 237 00:14:56,761 --> 00:14:58,711 As long as I am around, 238 00:14:58,711 --> 00:15:01,551 the dark souls can forget about endangering Heaven 239 00:15:01,861 --> 00:15:05,361 I feel more at ease with these words of yours 240 00:15:05,361 --> 00:15:07,521 As for wanting more information 241 00:15:07,521 --> 00:15:10,311 it is not appropriate for me to disclose anything else 242 00:15:12,821 --> 00:15:14,941 Considering your current predicament, 243 00:15:16,361 --> 00:15:18,541 he might execute you 244 00:15:18,901 --> 00:15:20,261 Please return 245 00:15:20,261 --> 00:15:22,861 you should not be here 246 00:15:22,901 --> 00:15:25,351 You better watch yourself 247 00:15:27,901 --> 00:15:29,311 Compared with death 248 00:15:29,311 --> 00:15:32,401 I am more worried that Heaven will collapse 249 00:16:01,401 --> 00:16:02,471 Let's go 250 00:16:09,361 --> 00:16:11,021 How are you? 251 00:16:21,811 --> 00:16:24,801 My assessment of the situation was wrong 252 00:16:24,801 --> 00:16:26,021 that is why 253 00:16:26,481 --> 00:16:29,231 that is why we lost so miserably 254 00:16:32,981 --> 00:16:34,061 Hold on 255 00:16:34,191 --> 00:16:35,871 I will take you back 256 00:16:37,111 --> 00:16:38,471 Do not bother about me 257 00:16:38,821 --> 00:16:40,901 You should find a chance to escape 258 00:16:41,441 --> 00:16:43,331 I will not abandon you 259 00:16:43,401 --> 00:16:45,221 We will fight our way out together 260 00:16:46,481 --> 00:16:47,601 Very well 261 00:16:47,731 --> 00:16:49,341 We fight our way out 262 00:16:49,611 --> 00:16:51,231 If we should die 263 00:16:51,401 --> 00:16:52,921 we will die together 264 00:16:54,151 --> 00:16:55,651 I will not forget 265 00:16:55,651 --> 00:16:58,691 the times when we risked our lives together 266 00:16:58,691 --> 00:17:00,431 I will not run away 267 00:17:01,151 --> 00:17:04,611 neither do I believe that you will kill me 268 00:17:37,141 --> 00:17:41,141 How resolute can one's heart be? 269 00:17:41,321 --> 00:17:44,181 I found the answer when I met you 270 00:17:44,191 --> 00:17:48,271 The dark clouds of life dispersed 271 00:17:48,341 --> 00:17:51,181 Since then, the sky has cleared 272 00:17:51,181 --> 00:17:55,041 You made me learn to believe 273 00:17:55,041 --> 00:17:57,511 in myself 274 00:17:58,341 --> 00:18:03,681 How much luck is needed to 275 00:18:03,721 --> 00:18:08,001 find the perfect ending? 276 00:18:09,741 --> 00:18:12,951 Because of my love for you 277 00:18:13,091 --> 00:18:16,041 I have even more courage 278 00:18:16,051 --> 00:18:18,751 In the approaching future 279 00:18:18,751 --> 00:18:23,521 let me accompany you in the fight against the world 280 00:18:24,041 --> 00:18:27,681 For the sake of my love for you 281 00:18:27,681 --> 00:18:30,371 please don't leave 282 00:18:30,371 --> 00:18:33,041 The most beautiful dependence 283 00:18:33,071 --> 00:18:38,151 develops from enduring every moment of anxiety with you 284 00:18:59,341 --> 00:19:03,341 How resolute can one's heart be? 285 00:19:03,621 --> 00:19:06,671 I found the answer when I met you 286 00:19:06,671 --> 00:19:10,641 The dark clouds of life dispersed 287 00:19:11,121 --> 00:19:13,671 Since then, the sky has cleared 288 00:19:13,671 --> 00:19:17,521 You made me learn to believe 289 00:19:17,521 --> 00:19:18,741 in myself 290 00:19:18,741 --> 00:19:20,601 (Believe in yourself) 291 00:19:20,601 --> 00:19:25,841 How much luck is needed to 292 00:19:25,841 --> 00:19:30,371 find the perfect ending? 293 00:19:32,141 --> 00:19:35,661 Because of my love for you 294 00:19:35,661 --> 00:19:38,391 I have even more courage 295 00:19:38,391 --> 00:19:41,081 In the approaching future 296 00:19:41,081 --> 00:19:45,881 let me accompany you in the fight against the world 297 00:19:46,451 --> 00:19:50,061 For the sake of my love for you 298 00:19:50,061 --> 00:19:52,761 please don't leave 299 00:19:52,761 --> 00:19:55,431 The most beautiful dependence 300 00:19:55,431 --> 00:20:02,161 develops from enduring every moment of anxiety with you 301 00:20:03,021 --> 00:20:09,541 If you say that our destiny hasn't been fulfilled 302 00:20:10,151 --> 00:20:16,381 I am willing to spend my entire life waiting devotedly 303 00:20:16,441 --> 00:20:18,981 until my hopes 304 00:20:18,981 --> 00:20:23,641 can touch your heart 305 00:20:23,641 --> 00:20:25,941 Your heart~ 306 00:20:25,941 --> 00:20:29,481 Because of my love for you 307 00:20:29,481 --> 00:20:32,111 I have even more courage 308 00:20:32,111 --> 00:20:34,801 No matter how far away that future is 309 00:20:34,801 --> 00:20:39,481 I will still accompany you in the fight against the world 310 00:20:40,191 --> 00:20:43,901 For the sake of my love for you 311 00:20:43,901 --> 00:20:46,461 please don't leave 312 00:20:46,511 --> 00:20:49,151 The most beautiful dependence 313 00:20:49,151 --> 00:20:56,321 develops from experiencing every wonderful thing with you 21317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.