All language subtitles for mnsadfertttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,200 --> 00:00:56,200 ویرایش و تنظیم : ثانی زیرنویس : سایت ایران فیلم 2 00:00:57,024 --> 00:01:08,224 ویرایش و تنظیم مجدد زیرنویس : حامد سلمانی زاده .:HaMeD_SLZ:. 3 00:03:59,500 --> 00:04:07,282 مادربزرگ ، دويجداس ، کوماد ، پادما درمداس ، کجاييد ؟ 4 00:04:07,441 --> 00:04:13,357 گوش کنيد ، نامه ديوداس اومده ديوداس از لندن برميگرده 5 00:04:13,513 --> 00:04:16,323 راست ميگي ؟ مبارکه 6 00:04:16,450 --> 00:04:21,331 دويجداس شنيدي ؟ ديوداس داره مياد فکر نميکنم ، مادر داره دروغ ميگه 7 00:04:21,421 --> 00:04:24,402 دروغ ميگي ، مادر نگاه کن ، نامه اش توي دستمه 8 00:04:24,491 --> 00:04:26,562 اول نامه رو نشونم بده 9 00:04:28,495 --> 00:04:32,443 شوبانکار ، خيلي خوشحالم ، ديوداسم داره برميگرده واقعاً ؟- 10 00:04:32,533 --> 00:04:35,275 اين خبر خوش رو به برادر ت بده 11 00:04:35,402 --> 00:04:38,474 مادربزرگ...مادربزرگ طوفانم داره مياد 12 00:04:41,441 --> 00:04:42,442 خدايا شکرت 13 00:04:42,543 --> 00:04:48,289 مبارکه ...مبارکه تبرک بگو ، نه با اشک درمداس- 14 00:04:48,414 --> 00:04:51,395 به من يه قولي بده من تنها ميخوام برم به استقبال ديوداس 15 00:04:51,518 --> 00:04:58,436 باشه ، اما ساعتو دوباره تنظيم کن بعد از چندين سال پسرم برگشته 16 00:04:58,561 --> 00:05:04,375 عقربه هاي ساعت خيلي دير حرکت مي کنند و نمي گذاره پسر زودتر برگرده 17 00:05:04,533 --> 00:05:08,481 ميدونم کامود ، اما ببين قلبم چقدر تند ميزنه 18 00:05:08,571 --> 00:05:11,518 کي اين روز تموم ميشه کي شب ميشه 19 00:05:12,441 --> 00:05:16,446 طبل بزنيد آهنگ شادي سر بديد 20 00:05:19,514 --> 00:05:24,395 چه طوفاني قلب منو به جوشش وا ميداره طبل بزنيد 21 00:05:24,486 --> 00:05:29,458 ! طبل بزنيد . . . طوفان هجوم آورده 22 00:05:35,568 --> 00:05:41,314 اي خواهر کاشاليا . . . نگاه کنيد براتون سنديش آوردم 23 00:05:41,439 --> 00:05:45,410 سوميترا ! چه به موقع اومدي 24 00:05:45,511 --> 00:05:50,324 تو هميشه به موقع مياي ، سوميترا سنديشت توي تمام دهکده معرو فه 25 00:05:50,448 --> 00:05:53,429 شنيدي خواهر ؟ بذار حرفش رو بزنه ، حدس بزن کي قراره بياد؟- 26 00:05:53,552 --> 00:05:56,431 ...الان ميگم ..قراره آقا بيايند 27 00:05:58,423 --> 00:06:03,463 !ديوونه ..نميتوني باورکني طوفان من داره مياد ، ديوداسم داره مياد 28 00:06:04,297 --> 00:06:06,334 واقعاً خواهر ...؟ بله ، بله واقعاً- 29 00:06:06,467 --> 00:06:08,344 الهه دورگا شکرت 30 00:06:08,436 --> 00:06:13,510 مبارکه خواهر ميدوني امروز بعد از 10 سال پسرم رو ميبينم- 31 00:06:14,474 --> 00:06:19,389 چه شکلي شده .. صداي اون چطوري شده ؟ چطوري منو صدا ميزنه ؟ 32 00:06:20,348 --> 00:06:23,329 چطور اين شب رو سپري کنم ، سوميترا ؟ 33 00:06:23,517 --> 00:06:30,332 راستش رو بگو...اگه پلکهام روي هم بيفته ...و اون از در بياد تو 34 00:06:30,457 --> 00:06:36,408 در مقابل چشمان من فقط کودکي ديوداسه که به خونمون ميومد 35 00:06:36,530 --> 00:06:41,502 دزدکي از در نگاه ميکرد و از من مي پرسيد کاکيما . . . پارو هست ؟ 36 00:06:43,471 --> 00:06:46,350 بيا . . کاکيما نقش بازي کردن رو شروع کرد 37 00:06:47,374 --> 00:06:51,447 يادته کاکيما ... وقتي ديوداس با عصبانيت مي رفت پارو رو مي فرستادي تا پيداش کنه 38 00:06:51,546 --> 00:06:55,392 و هميشه اون دو تا رو زير درختهاي باغ پيدا ميکرديم درمداس گوش شون رو ميکشيد و مياورد- 39 00:06:55,515 --> 00:07:01,397 و يادته خواهر اون روزي که ديوداس 40 00:07:01,522 --> 00:07:07,302 براي تحصيل به خارج مي رفت ...چقدر پاروي من دنبال درشکه اش دويد 41 00:07:07,427 --> 00:07:09,566 ...مثل ديوانه هاي الهه ي دورگا ...آهاي ديودا 42 00:07:10,362 --> 00:07:12,342 ...آهاي ديودا 43 00:07:12,466 --> 00:07:16,414 توي اون آفتاب سوزان ، پايش روي سنگريزه هاي خاک تاول ميزد 44 00:07:16,537 --> 00:07:23,318 باز هم ميدويد ، فرياد ميزد ديودا من با تو ميام 45 00:07:23,544 --> 00:07:28,459 !من هم با ديو ميرم ديوانه شدي ؟- 46 00:07:31,351 --> 00:07:35,458 اونو بفرستيم خارج ؟ بچه نادان من 47 00:07:39,426 --> 00:07:41,428 اون به ديو 3 روپيه بدهکار بود 48 00:07:41,528 --> 00:07:46,500 بذار برم ،من بهش ميرسم سه روپيه اش رو پس ميدهم 49 00:07:49,436 --> 00:07:53,316 شمعي که براي محبوبي روشن بشه مسافر رو به خونه مي کشونه 50 00:07:53,442 --> 00:07:57,322 ده ساله ، به اين باور اون شمع رو بنام ديو روشن نگه داشته 51 00:07:57,447 --> 00:08:03,591 يک لحظه هم اجاز ه نداده خاموش بشه من بايد بهش بگم ، خيلي خوشحال ميشه 52 00:08:06,455 --> 00:08:09,299 خيلي خوشحال ميشه بله سوميترا ، برو - 53 00:08:12,528 --> 00:08:16,408 پسر شما به خونه مياد ولي اون خوشحالتره 54 00:08:16,532 --> 00:08:20,309 چرا که نه ؟ آخه اون همسايه ماست ...و پارو و ديوداس 55 00:08:20,435 --> 00:08:23,416 دوستان دوران کودکي اند از دوران کودکي چي باقي مونده ؟- 56 00:08:23,539 --> 00:08:27,510 حالا هر دو جوان شدند سنديش کاکيما ؟ 57 00:08:44,526 --> 00:08:48,474 کاکيما چي شده ؟ مانوراما ، پارو کجاست ؟- 58 00:08:48,564 --> 00:08:52,410 کجا مي تونه باشه ؟ حتماً توي اتاقشه ، داره با شمعش حرف ميزنه 59 00:08:52,534 --> 00:08:55,413 !شمع نه ديوداس- 60 00:08:55,504 --> 00:08:58,417 دورگا ..دورگا موضوع چيه ؟- 61 00:08:58,573 --> 00:09:03,318 امروز اگر خبر خوشي رو که براش آوردم بشنوه از خوشحالي ديوونه ميشه 62 00:09:03,446 --> 00:09:05,426 کدوم خبر ؟ 63 00:09:06,381 --> 00:09:08,418 پارو ، ديوداس داره مي آيد 64 00:09:08,550 --> 00:09:12,396 واقعاً ؟ واقعاً ، ديوداس داره مي آيد- 65 00:09:12,521 --> 00:09:17,402 اون ها دارند براي استقبال آماده مي شوند خواهر کاشاليا نزديکه ديوانه بشه 66 00:09:17,526 --> 00:09:20,370 تموم خونه در شادي و جنب و جوشه 67 00:09:21,463 --> 00:09:23,443 اين چيه ديوونه ، داري گريه مي کني ؟ 68 00:09:23,564 --> 00:09:27,307 ميخواي اشک شادي شمع رو قبل از رسيدن ديوداس خاموش کنه 69 00:09:27,436 --> 00:09:31,543 هيچ قدرتي در دنيا نميتونه اين شمع رو خاموش کنه 70 00:09:32,473 --> 00:09:36,580 نه بابا ...! بذار ببينم شمعت چقدر قدرتمنده ؟ 71 00:09:37,804 --> 00:09:47,904 ویرایش و تنظیم مجدد زیرنویس : حامد سلمانی زاده .:HaMeD_SLZ:. 72 00:10:09,412 --> 00:10:12,359 " فصل عوض ميشود " 73 00:10:12,517 --> 00:10:15,430 " ...مي آيد" 74 00:10:16,387 --> 00:10:19,334 "باران نرمي مي بارد " 75 00:10:23,327 --> 00:10:23,395 "طوفاني خواهد آمد" 76 00:10:24,528 --> 00:10:26,405 "طوفاني خواهد آمد" 77 00:10:26,530 --> 00:10:29,340 "تا اين شمع را خاموش کند" 78 00:10:33,470 --> 00:10:39,512 "بخاطر اين عشق سلسله وار نمي گذارم اين شمع خاموش شود" 79 00:10:50,521 --> 00:10:56,494 "بخاطر اين عشق سلسله وار نمي گذارم اين شمع خاموش شود" 80 00:10:57,461 --> 00:11:01,500 " اي عشق ...!ين شمع " 81 00:11:03,533 --> 00:11:10,382 خاموش نمي شود...خاموش نخواهد شد" "شمع عشق من 82 00:11:10,573 --> 00:11:15,522 " محبوب من ...حالا بيا محبوب من " 83 00:11:17,481 --> 00:11:22,487 " محبوب من ...حالا بيا محبوب من " 84 00:11:25,458 --> 00:11:28,439 " به همراه اين شمع ميسوزد ..." 85 00:11:28,527 --> 00:11:33,306 " همه وجودم و قلبم " 86 00:11:33,466 --> 00:11:36,504 " حالا بيا محبوب من " 87 00:11:38,436 --> 00:11:43,510 " محبوب من ...حالا بيا محبوب من " 88 00:12:30,588 --> 00:12:33,467 " از فاصله اي دور" 89 00:12:34,526 --> 00:12:37,530 " با يک دنيا جدايي " 90 00:12:38,330 --> 00:12:41,368 " ...انتظار در چشمان من ، و" 91 00:12:41,534 --> 00:12:46,381 " تو آنجايي..تو آنجايي..تو آنجا" 92 00:12:46,504 --> 00:12:50,316 " مي در خشد ... سوسو ميزند " 93 00:12:50,442 --> 00:12:52,388 " شادي من در لرزش شعله اين شمع " 94 00:12:53,478 --> 00:12:56,425 " و اينجا..." 95 00:12:56,548 --> 00:12:59,529 " اين منم که مي سوزم " 96 00:13:00,452 --> 00:13:05,401 " و اينجا ، اين منم که مي سوزم " 97 00:13:09,327 --> 00:13:12,331 " و باز تندري در ميان ابرها" 98 00:13:12,467 --> 00:13:15,505 " رگبار...رگبار باراني " 99 00:13:16,336 --> 00:13:18,475 " طوفان هم اگر بيايد " 100 00:13:18,572 --> 00:13:22,520 " نميتوند تو را خاموش کند " 101 00:13:23,376 --> 00:13:25,413 " اي عشق ...!ين شمع ،" 102 00:13:25,512 --> 00:13:31,463 " هرقدر هم اين باران ببارد..." "نميتوند به تو آسيبي رساند" 103 00:13:33,553 --> 00:13:39,435 " محبوب من ...حالا بيا محبوب من " 104 00:13:40,559 --> 00:13:45,406 " محبوب من ...حالا بيا محبوب من " 105 00:13:52,439 --> 00:13:55,352 "ببين ديوانگي اين مجنون را " 106 00:13:55,510 --> 00:13:58,491 " با دنيايي بيگانه است " 107 00:13:59,446 --> 00:14:05,397 تندبادي خواهد آمد و محبوبش" "را به همراه خواهد آورد 108 00:14:05,519 --> 00:14:07,294 " محبوب من" 109 00:14:07,420 --> 00:14:10,492 " محبوب من ...حالابيا محبوب من " 110 00:14:12,559 --> 00:14:18,566 "بخاطراين عشق سلسله واردر دل اين شمع خاموش نمي شود" 111 00:14:19,432 --> 00:14:24,506 " اي عشق ...!ين شمع " 112 00:14:56,468 --> 00:15:00,416 عجله کنيد ، در شکه آمد کاشاليا زود باش 113 00:15:00,509 --> 00:15:04,286 ديوداس آمد آمديم- 114 00:15:04,413 --> 00:15:08,361 داشتم شمع استقبال رو رو شن ميکردم به مادر بزرگ بگيد ديو آمده 115 00:15:08,550 --> 00:15:12,362 اين قدر طولش ميديد که ديوداس خودش به استقبال خودش ميره 116 00:15:12,487 --> 00:15:15,434 خودش به استقبال خودش ميره ؟ امرو ز ، من به استقبال اون ميرم 117 00:15:15,557 --> 00:15:21,599 صبرکنيد ! قبل از همه من ديوداس رو مي بينم همه چشم هاتون رو ببنديد 118 00:15:23,432 --> 00:15:25,503 ببنديد به خاطر من - باشه ؟ 119 00:15:26,435 --> 00:15:31,407 خانم ! باورم نميشه ! چطور دنيا ميتونه طي ده سال اينقدر عوض بشه ؟ 120 00:15:31,539 --> 00:15:37,421 حالاتا شونه هاي منه ..ديوداس ما رو ي همين شونه هاي من مي نشست 121 00:15:37,512 --> 00:15:42,325 وقتي ببينيدش فراموش مي کنيد پلک بزنيد منو شکنجه نده ! بگو ديو من کجاست ؟- 122 00:15:42,451 --> 00:15:45,523 سر راه پياده شد ، گفت بعد از ديدن پارو برمي گرده 123 00:15:47,456 --> 00:15:50,562 همين الان مياد 124 00:15:51,426 --> 00:15:54,566 مادر ، شما گفتي مي خواهيد قبل از همه ديوداس رو ببينيد ؟ 125 00:15:55,563 --> 00:15:57,543 اما حالا بعد از چشم هاي پارو ؟ 126 00:16:01,502 --> 00:16:03,482 مادر ، با اين چکارکنم ؟ 127 00:16:13,651 --> 00:16:14,721 پارو ... 128 00:16:15,654 --> 00:16:17,634 فکر ميکنم ديوداس آمده 129 00:16:27,766 --> 00:16:29,541 ديوداس 130 00:16:29,735 --> 00:16:33,706 چطوري ؟ خوبي ؟ بيا داخل پسرم ، خوش اومدي 131 00:16:34,739 --> 00:16:36,685 خدا حفظت کنه ، پسر 132 00:16:36,774 --> 00:16:42,520 !در ست شبيه يه مرد انگليسي شدي ما خيلي مشتاق ديدارت بوديم 133 00:16:42,650 --> 00:16:45,756 خواهر کاشاليا بي صبرانه منتظر ديدنته پارو کجاست ؟- 134 00:16:46,653 --> 00:16:49,634 الان اينجابود .. نميدونم کجا رفت ، ديوونه 135 00:16:50,658 --> 00:16:53,571 ميگفت ، بگذار ديوداس بياد اين کار رو ميکنم اونکار رو ميکنم 136 00:16:53,661 --> 00:16:58,610 با اون دعوا مي کنم به حسابش مي رسم حالا که تو اينجايي اون بالا قايم شده 137 00:16:58,698 --> 00:16:59,608 آهاي پارو ! 138 00:16:59,734 --> 00:17:03,546 ميتونم برم بالا ؟ آره پسرم ، بفرمائيد- 139 00:18:22,782 --> 00:18:24,784 چطوري پارو ؟ 140 00:18:29,692 --> 00:18:33,606 بعد از اين همه رو ز بر نميگردي چهره ات رو ببينم 141 00:18:33,696 --> 00:18:37,576 رو ز ؟ ..براي تو رو ز بود براي من 142 00:18:37,666 --> 00:18:41,637 ده سال ، 6 ماه ، 4 رو ز و 6 ساعت 143 00:18:42,771 --> 00:18:45,650 تو اصلا به ياد من بودي ؟ - بله پارو 144 00:18:45,774 --> 00:18:50,723 دروغگو! ده سال و فقط 5 نامه ؟ سال چهار فصل داره 145 00:18:51,713 --> 00:18:58,562 حداقل هر فصل يه نامه مينوشتي کمي عاقلانه صحبت کنيم .. تو ديگه بزرگ شدي پارو 146 00:18:59,654 --> 00:19:00,724 وقتت رو مي گرفت 147 00:19:01,522 --> 00:19:03,593 شوق ديدن دريا ، جوي رو به رودخانه بدل مي کنه 148 00:19:03,726 --> 00:19:06,570 پس چرا براي نشون دادن صورتت وقت رو تلف مي کني؟ 149 00:19:06,696 --> 00:19:11,736 امروز بعد از سالها ماه بيرون آمده ميترسم هوش از سرت بپره 150 00:19:14,604 --> 00:19:19,713 ماه اينقدر ها هم مغرو ر نيست چکار کنه ...!ون ماه ترسيده- 151 00:19:20,776 --> 00:19:26,590 باشه پارو ... ماه آسمان بيرو ن مياد براي ديدن چهره تو 152 00:19:26,715 --> 00:19:29,719 ببينه کي هوش از سرش ميپره نور اون ماه ..يا غرو ر تو 153 00:19:35,723 --> 00:19:40,536 پارو ...من از اينکه کس ديگه اي به تو دست بزنه خوشم نمياد 154 00:19:50,706 --> 00:19:53,585 !ببينيد ، ديوداس اومده خب بياد- 155 00:19:53,742 --> 00:19:55,722 -نميخوام با اون حرف بزنم 156 00:19:56,545 --> 00:19:58,547 بهش بگيد از اينجا بره ...مادر بعد از اينهمه- 157 00:19:58,680 --> 00:20:00,660 گفتم نميخوام باهاش حرف بزنم مادر - 158 00:20:06,721 --> 00:20:09,497 برو ، نميخوام صورتت رو ببينم 159 00:20:09,725 --> 00:20:12,706 چرا ... صورتم اينقدر زشته 160 00:20:13,630 --> 00:20:16,611 که نه پارو ميخواد چهره ام رو ببينه نه شما ؟ 161 00:20:16,734 --> 00:20:20,614 ده سال من منتظر بودم همسايه به تو خوش آمد گفت 162 00:20:20,739 --> 00:20:22,719 برگرد پيش پارو ت 163 00:20:24,742 --> 00:20:28,588 چشمهات رو باز نمي کني؟ - باز نميکنم 164 00:20:30,713 --> 00:20:33,660 صورتم رو نميخواي ببيني ؟ 165 00:20:36,620 --> 00:20:41,626 پس باشه ... من از اينجا ميرم کجا ...؟ 166 00:20:41,758 --> 00:20:43,738 کجا ميري ديو ؟ صبرکن- 167 00:20:44,762 --> 00:20:47,709 چرا گذاشتيد بره ! من شوخي کردم 168 00:20:48,732 --> 00:20:50,678 منم شوخي کردم 169 00:21:02,713 --> 00:21:09,528 طوفان کوچکم رفته تبديل به آقاي وکيل شده اما شيطنتت عوض نشده 170 00:21:11,654 --> 00:21:15,602 پدر ...؟ پسرم اون صبح زود رفته 171 00:21:15,725 --> 00:21:18,569 کارضرو ري باشه ..باشه- 172 00:21:21,697 --> 00:21:23,540 !هر رو ز شکايت 173 00:21:23,666 --> 00:21:27,637 امرو ز ديو و پارو به مدر سه نرفته اند 174 00:21:27,806 --> 00:21:30,787 تمام رو ز با آن پارو توي دهکده ول مي گردي 175 00:21:32,576 --> 00:21:34,715 حتي يک لحظه ام جايت توي خونه نيست 176 00:21:37,747 --> 00:21:40,728 رو زي که رفتم اون خونه نبود 177 00:21:41,685 --> 00:21:45,531 امروز که برگشتم باز هم خونه نيست 178 00:21:46,622 --> 00:21:49,626 مي دوني ، دولت انگلستان ميخواد بهش ترفيع بده 179 00:21:50,561 --> 00:21:53,565 !واقعاً اون از ديدنت خيلي خوشحال ميشه- 180 00:21:53,696 --> 00:21:57,508 واقعاً ؟ خوشحاله ، فقط وقتي سرکاره- 181 00:21:57,633 --> 00:22:02,605 در خانواده ما ، وقتي پسرها بعد چند سال به خونه برميگردند ، پدرها با آغوش باز 182 00:22:02,708 --> 00:22:06,485 بهشون خوشآمد ميگن اينجا هم همينطوره ، عروس- 183 00:22:09,747 --> 00:22:11,727 عزيزم ، بيا پيش من 184 00:22:17,556 --> 00:22:21,527 من بهت گفته بودم که برام يک ساعت قشنگ خارجي بياري 185 00:22:21,626 --> 00:22:23,537 آوردي ؟ 186 00:22:24,630 --> 00:22:27,702 نه ...!ما لحظات خوشي رو آوردم 187 00:22:30,702 --> 00:22:31,703 نگاه کن 188 00:22:33,671 --> 00:22:36,743 اينطرف رو ...خوب نميتونم ببينم 189 00:22:39,514 --> 00:22:40,754 من هرگز باهاشون دست نمي دادم 190 00:22:44,721 --> 00:22:46,632 اون ديگه چيه ؟ 191 00:22:46,756 --> 00:22:52,604 جعبه ام رو برگردونيد 192 00:22:52,728 --> 00:22:54,765 بدش به من 193 00:22:56,732 --> 00:22:58,712 چه خبره ؟ هيچي- 194 00:22:59,768 --> 00:23:02,772 ديوداس رو نگاه ميکردي ؟ به نظرت چطور ه ؟ 195 00:23:03,704 --> 00:23:05,615 نميگم آره ... بگو 196 00:23:05,674 --> 00:23:08,553 بنظرت چطوريه مثل احمق ها- 197 00:23:09,646 --> 00:23:12,627 او بهت چي گفت وقتي تو رو ديد؟ من صورتم رو بهش نشون ندادم- 198 00:23:12,748 --> 00:23:14,694 به مادرت قسم ميخوري ؟ واقعاً- 199 00:23:14,716 --> 00:23:18,493 اي خدا...!ون بيچاره غصه مي خوره بذار غصه بخوره- 200 00:23:18,688 --> 00:23:20,634 اينقدر اذيتش نکن 201 00:23:20,722 --> 00:23:23,532 وگرنه ، مثل زمان بچگي مي آيد از سوراخ در دزدکي مي بينتت 202 00:23:23,625 --> 00:23:26,765 و از من مي پرسه ، کاکيما پارو هست ؟ 203 00:23:32,734 --> 00:23:36,614 تنها در نور ماه ميتونه چهره منو ببينه 204 00:26:22,174 --> 00:26:26,122 ورق سوم و من بردم لعنتي- 205 00:26:27,245 --> 00:26:30,124 با يه حرکت باختي تو هميشه با يه حرکت مي باز ي- 206 00:26:30,248 --> 00:26:36,028 کوماد ، خب يه بار هم اون ببره چي ميشه ؟ امروز روز شوبانکاره کس ديگه اي نميتونه برنده بشه 207 00:26:36,120 --> 00:26:40,193 ببينيد اينم پارو حتي پارو هم نميتونه برنده بشه 208 00:26:41,092 --> 00:26:45,199 شرط ميبنديد ، کاکا ؟ شرط نبند، کاکا...غارتت ميکنه- 209 00:26:47,232 --> 00:26:53,148 خب پارو ،چي آوردي ؟ سنديش ، براي ديوداس مادر فرستاده- 210 00:26:55,240 --> 00:27:00,212 ديوداس کجاست ؟ بيا کجا ميتونه باشه ، از لندن اومده- 211 00:27:01,046 --> 00:27:05,222 از اتاقش ، با دوربين داره لندن رو تماشا ميکنه 212 00:27:17,231 --> 00:27:22,146 ديدي ... قبلاً اول بديدن تو ميومد 213 00:27:22,236 --> 00:27:28,209 حالا مستقيم داره ميره ديدن ديوداس ديدم ،تا امروز سوميترا سنديش مي آورد- 214 00:27:33,113 --> 00:27:38,085 امرو ز چطور شده ماه به زمين اومده براي گرفتن نفس تو- 215 00:27:41,120 --> 00:27:43,259 اين چيه ؟ حدسم رو امتحان ميکنم- 216 00:27:44,258 --> 00:27:47,171 درسته ؟ نمي تونه اشتباه باشه ؟- 217 00:27:48,161 --> 00:27:50,163 چطور ؟ من از بچگي ميشناسمت 218 00:27:54,233 --> 00:27:56,213 اين چيه ؟ ديس- 219 00:27:56,303 --> 00:28:00,251 مي دونم ديسه ، اما توش چيه بهانه- 220 00:28:02,176 --> 00:28:04,213 سونديش ، براي من ؟ - ببين ؟ 221 00:28:07,114 --> 00:28:09,253 اين خاليه ...؟ - براي همين بهانه است ، احمق ! 222 00:28:12,185 --> 00:28:14,165 !خداي من !چه خشمي 223 00:28:14,287 --> 00:28:17,063 اين چه جور خالي کردن خشمه ، ديو؟ 224 00:28:17,156 --> 00:28:19,067 تو اصلاً تغييري نکردي 225 00:28:22,261 --> 00:28:25,242 تو هم همونطوري که بودي 226 00:28:26,165 --> 00:28:29,044 چطوري ؟ ساده- 227 00:28:29,236 --> 00:28:34,208 حالا همه مون ساده به نظر ميرسم با وجوديکه از لندن اومدي 228 00:28:36,075 --> 00:28:40,251 لندن شهربزرگيه ،نه ديو؟ لندن خيلي فرق ميکنه- 229 00:28:41,148 --> 00:28:45,028 شخصيتهاي بزرگ ... مجالس بزرگ خيابانهاي بزرگ ... عمارتهاي بزرگ 230 00:28:45,151 --> 00:28:49,156 ميدان ترافيگار لندن ، کبوترها 231 00:28:51,058 --> 00:28:52,036 قصر ملکه 232 00:28:52,158 --> 00:28:54,138 و جنب و جوش مردم در همه جا 233 00:28:55,228 --> 00:28:58,209 مردم لندن توي دنياي خودشون خوشند 234 00:28:59,098 --> 00:29:00,076 و تو؟ 235 00:29:06,208 --> 00:29:13,092 بگو ببينم ، هيچوقت دلت براي دهکده تنگ نشد ؟ ...هرگز ، هرگز به جز- 236 00:29:15,251 --> 00:29:19,222 گاهي موقع غذا خوردن در هتل دلم براي ظرفهاي مادر تنگ ميشد 237 00:29:22,257 --> 00:29:25,238 و توي لندن ، وقتي يکي سرم داد زد 238 00:29:26,261 --> 00:29:30,107 به ياد پدر م افتادم و ديگه هيچي 239 00:29:31,232 --> 00:29:35,203 وقتي بعداز ظهرها مي رفتم پياده روي ياد در مداس و در شکه اش مي افتادم 240 00:29:36,237 --> 00:29:40,014 و توي بي خوابي هاي شبانه ياد نوازش با محبت مادربزرگ 241 00:29:42,076 --> 00:29:43,111 همين ! 242 00:29:50,051 --> 00:29:51,223 ...ديو ...و 243 00:29:55,089 --> 00:29:56,261 و چي ...؟ - من ...؟ 244 00:29:57,091 --> 00:29:59,162 هرگز! ... بله يکبار 245 00:30:02,197 --> 00:30:06,043 نه ، پارو ، هيچوقت يادت نيوفتادم واقعاً ديو ... هيچوقت ياد من نيفتادي ؟- 246 00:30:06,167 --> 00:30:09,171 موضوعات مهم فقط به يادآدم ميمونه ، اما 247 00:30:10,238 --> 00:30:16,120 تو خيلي مهم نبودي ... ها پارو در ست ميگي ديو ، فقط تو مهمي- 248 00:30:17,245 --> 00:30:24,220 پنج تا نامه ، 5 بار در روز حساب کن هرسال چند بار اونا رو خوندم ؟ 249 00:30:27,188 --> 00:30:28,258 و چند بار در 10 سال ؟ ضربدر ...؟- 250 00:30:30,058 --> 00:30:35,098 ميشه 18250 بار تواين قدر مهم بودي 251 00:30:35,263 --> 00:30:41,145 و ده سال شمعي که براي تو روشن کردم تا امروز روشن نگه داشتم 252 00:30:42,135 --> 00:30:47,050 چند ساعت اون شمع سوخت ؟ تو ميدوني ؟ ...اگه حساب کنم- 253 00:30:47,141 --> 00:30:54,218 مي شه 87600 ساعت ، اينقدر برام مهم بودي که هر ثانيه در روز به ياد تو بودم 254 00:30:55,219 --> 00:31:00,191 هر روز چند ثانيه ميشه ؟ ميدوني ؟ ميدونم ... بذار بهت بگم- 255 00:31:03,159 --> 00:31:05,139 حسابت هم خيلي ضعيفه 256 00:31:09,065 --> 00:31:14,014 يه بار بود که خيلي يادت ميکردم چه وقتي؟- 257 00:31:16,171 --> 00:31:18,242 هر وقت که نفس مي کشيدم ...اونوقت 258 00:31:21,243 --> 00:31:26,192 يادتو مي افتادم ،زندگي رو فراموش ميکردم ، ساده 259 00:31:27,150 --> 00:31:30,222 اصلا آسون نيست که شبها 260 00:31:31,221 --> 00:31:33,223 هر لحظه بياد تو سپري بشه 261 00:31:34,057 --> 00:31:36,037 ...بدون فکر به گذر هر لحظه 262 00:31:37,160 --> 00:31:41,199 در شعله شمعي که تو روشن کردي !من بودم که ميسوختم چرا 263 00:31:57,246 --> 00:31:59,157 هشت و هفت هزار و ششصد 264 00:32:06,122 --> 00:32:11,231 خيلي وقته يه چيزي تو دلمه ، ميخواي بهت بگم ؟ 265 00:32:12,128 --> 00:32:15,302 اون دو تا اسمه ... پارو و ديوداس 266 00:32:16,266 --> 00:32:20,078 شما چطور فهميديد؟ 267 00:32:21,136 --> 00:32:24,208 کوماد مي گفت ، ديو و پارو عجيب و غريب شدند 268 00:32:25,175 --> 00:32:27,155 ساعت ها با دوربين به هم خيره مي شوند 269 00:32:27,243 --> 00:32:32,249 سنديش رو بهانه ميکنه که بياد اينجا از اين خوشم نمي آيد 270 00:32:33,215 --> 00:32:37,254 و سوميترا خيلي وقته خواب ازدواج پارو و ديو رو مي بينه 271 00:32:38,190 --> 00:32:42,297 خيالات هيچوقت به واقعيت تبديل نمي شوند ، کوشاليا نيکانت با يک بازيگر ازدواج کرد 272 00:32:43,128 --> 00:32:47,076 و خودش رو بي آبرو کرد اين وصلت با يک خانواده بي آبروست 273 00:32:47,199 --> 00:32:50,237 اين وصلت باعث ميشه خانواده مورد ريشخند بقيه قراربگيره 274 00:32:51,036 --> 00:32:56,008 شما کاملاً درست ميگيد، اما تو سوميترا رو ميشناسي ، اون دهنش رو نمي بنده 275 00:32:56,140 --> 00:32:59,212 اما اگر روزي سوميترا اين وصلت رو پيشنهاد کنه چي؟ 276 00:33:00,045 --> 00:33:04,323 جواب نه خواهد بود يواش تر بگو ، چرا جواب نه ؟- 277 00:33:05,149 --> 00:33:10,064 يک آدم ثرو تمند با يک آدم فقير که سقف خونه اش چکه مي کنه 278 00:33:10,254 --> 00:33:11,232 کدوم طرف ...؟ 279 00:33:14,126 --> 00:33:17,232 حتي آدر س پستي من هم عوض شده - واقعاً...؟ 280 00:33:19,231 --> 00:33:23,008 نيکانت چاکرابورتي عمارت بزرگ قديميش 281 00:33:26,170 --> 00:33:30,243 پاروي ما چي کم داره ؟ ببين چه زيباست ، با سواده 282 00:33:31,076 --> 00:33:33,147 کافيه من يک کلمه بگم ده ها پسر حاضر خواهند شد براي از دواج 283 00:33:33,245 --> 00:33:36,283 مهريه عروسي پارو رو بدهند واقعاً ؟- 284 00:33:37,081 --> 00:33:40,255 واقعاً ، تو خيلي نگراني 285 00:33:41,218 --> 00:33:44,290 يه روزي اون ها پيشنهاد ازدواج مي کنند مي بيني 286 00:33:45,156 --> 00:33:49,036 تا اون روز ، تو رو با افکارت تنها ميذارم من ميرم بخوابم 287 00:33:55,233 --> 00:34:00,273 عمارت قديميت داره خراب مي شه 288 00:34:02,173 --> 00:34:04,119 کمرم شکست 289 00:34:13,284 --> 00:34:19,030 همه اين جواهرات ! همه اينها مال منه ؟ تو براي من نوه بيار- 290 00:34:19,156 --> 00:34:21,136 چيز ديگه اي نميخوام بهم بدي ؟ 291 00:34:21,192 --> 00:34:24,139 مادر بزرگ گنجينه اش رو باز کرده غارتگر ، زن داداش 292 00:34:25,198 --> 00:34:26,199 غارتش مي کنم 293 00:34:27,101 --> 00:34:30,310 مادربزرگ اين دستبند خيلي قشنگه حتماً بايد دستم کنم 294 00:34:31,105 --> 00:34:35,212 نه ، اون يکي براي تونيست پس ، براي کيه ؟- 295 00:34:36,042 --> 00:34:39,251 براي عروس ديوداسه بده ببينم- 296 00:34:40,213 --> 00:34:44,161 !همه رو به عروس ديوداس بده من هيچ کدوم رو نميخوام 297 00:34:45,151 --> 00:34:47,131 من عروس بزرگ اين خونه هستم 298 00:34:47,220 --> 00:34:49,291 ولي همه نگران کسي هستند که هنوز وارد نشده 299 00:34:50,156 --> 00:34:54,070 بيا ببين چه دستبندقشنگيه رو ي دستت عالي ميشه 300 00:34:54,227 --> 00:34:57,140 توي خونه پدرم کلفت ها دستبندي مثل اين رو دست ميکنند 301 00:34:57,262 --> 00:35:00,300 پس فکر کن که يه کلفتي درسته مادربزرگ ؟ 302 00:35:01,168 --> 00:35:06,049 بله من کلفت اين خونه ام برادر شوهرم هميشه از من حمايت مي کرد 303 00:35:08,141 --> 00:35:12,112 شما از يه حرف کوچک يه ماجرايي بزرگ مي سازي زن داداش ، من شوخي کردم 304 00:35:12,246 --> 00:35:16,126 اگه تو موافق نباشي من اصلاً ازدواج نميکنم من از مسخره شدن متنفرم 305 00:35:17,250 --> 00:35:21,130 چرا هميشه باهاش شوخي ميکني ؟ ...مادربزرگ ميتونستي بهش بله بگي 306 00:35:21,220 --> 00:35:25,100 خوشحالش مي کردي ، اخلاقش رو که مي دوني اون حامله است 307 00:35:25,258 --> 00:35:28,239 گريه اش رو در آوردي ميرم آرومش کنم 308 00:35:32,164 --> 00:35:38,171 با يک من عسل هم نميشه خوردش 309 00:35:40,139 --> 00:35:42,210 بگوببينم از اين دستبند خوشت مياد ؟ 310 00:35:45,145 --> 00:35:49,059 درست مثل تو ، خيلي خوشگله اينو دست کي مي کني؟- 311 00:35:51,250 --> 00:35:53,196 ميخواي ببيني؟ 312 00:35:57,190 --> 00:35:59,170 اينو بگير چي کارش کنم ؟- 313 00:35:59,258 --> 00:36:03,229 از توش نگاه کن اين دستبند مال کسي ميشه که ميبيني 314 00:36:09,268 --> 00:36:11,248 واي ! سوميترا ؟ 315 00:36:14,209 --> 00:36:19,283 آره ولي مادربزرگ- 316 00:36:21,182 --> 00:36:23,162 اون پاروتيه خوبه ...؟- 317 00:36:23,284 --> 00:36:29,235 بله خوبه ، اما من هر روز ميبينمش امروز کمي به عنوان عروس نگاهش کن- 318 00:36:31,226 --> 00:36:33,228 !دختر بيچاره الان چي کار مي کنه ؟- 319 00:36:34,229 --> 00:36:37,142 با دوربين به من نگاه مي کنه ! - واي 320 00:36:38,232 --> 00:36:42,180 قايم شد - از ديدن شما خجالت کشيده 321 00:36:43,238 --> 00:36:48,210 با دوربين گپ ميزنيد ؟ بله مادربزرگ- 322 00:36:49,043 --> 00:36:51,284 يه نگاهي بکنيد بيچاره داره چکار مي کنه ؟ 323 00:36:53,047 --> 00:36:57,257 خداي من اون داره زير چشمي ما رو نگاه ميکنه 324 00:36:58,219 --> 00:37:00,130 فرارکرد 325 00:37:02,155 --> 00:37:04,226 تو هم داري فرار مي کني ، ديو ؟ 326 00:37:23,211 --> 00:37:24,281 پسر بيچاره 327 00:37:27,282 --> 00:37:31,287 ...از يه حرف چطور ماجرا ساختن رو 328 00:37:32,086 --> 00:37:36,228 به مادر شوهرنشون ميدم مادر 329 00:37:44,164 --> 00:37:48,271 داشتي با دوربينت دزدکي نگاه ميکردي تو هم دزدکي نگاه ميکردي- 330 00:37:49,070 --> 00:37:52,176 و به من دستور دادند تو رو تنبيه کنم 331 00:37:55,242 --> 00:37:56,277 براي تو 332 00:37:57,110 --> 00:37:59,090 چيه ...؟ هديه- 333 00:37:59,182 --> 00:38:01,093 حالا که آوردي پس بايد دستم کني 334 00:38:02,152 --> 00:38:04,132 اين همه النگو توي دستت 335 00:38:05,155 --> 00:38:06,133 نادان 336 00:38:06,222 --> 00:38:07,166 خب ولش کن 337 00:38:07,256 --> 00:38:10,237 بهم بگو ، لندن کجاست ؟ غرب- 338 00:38:11,061 --> 00:38:13,337 خورشيد کجا غروب مي کنه ؟ غرب- 339 00:38:14,130 --> 00:38:16,235 خورشيد توي لندن هر روز 5 ساعت ديرتر طلوع مي کنه ؟ 340 00:38:17,099 --> 00:38:19,136 بله همينطوره براي همينه که تو- 341 00:38:19,268 --> 00:38:21,248 در فهميدن چيزها هميشه عقبي؟ بله همينطوره- 342 00:38:23,173 --> 00:38:26,154 ساده برگشته از لندن حتي نمي تونه النگوهامو در بياره 343 00:38:26,241 --> 00:38:28,221 چطور ميتوني مجبورم کني دستبند رو دستم کنم ؟ 344 00:38:53,235 --> 00:38:59,117 " عاشق خشمگين ، چه بيرحم است " 345 00:39:03,312 --> 00:39:08,318 " عاشق خشمگين ، چه بيرحم است " 346 00:39:10,153 --> 00:39:15,125 " درد دل سودايي را نمي فهمد " 347 00:39:15,257 --> 00:39:17,237 " از ظلمش ، پناه بر خدا " 348 00:39:20,196 --> 00:39:26,147 " چطور بگم ...از کجا بگم " 349 00:39:26,268 --> 00:39:32,116 " اي خدا..در د اين دل رانمي داند" 350 00:39:32,241 --> 00:39:34,187 " نمي داند..." 351 00:39:37,146 --> 00:39:39,285 " عاشق خشمگين ، چه بيرحمه " 352 00:40:14,151 --> 00:40:18,065 " در دوري و جدايي ، نزديکي " 353 00:40:18,189 --> 00:40:22,035 " حالا که نزديکي ،چرا دوري " 354 00:40:22,159 --> 00:40:24,230 " نمي داند..نمي داند" 355 00:40:25,063 --> 00:40:31,139 " در دوري و جدايي ، نزديکي حالا که نزديکي ،چرا دوري ؟" 356 00:40:34,171 --> 00:40:35,149 " نزديکتر بيا " 357 00:40:35,273 --> 00:40:37,048 " ببند به دستم " 358 00:40:37,241 --> 00:40:42,281 " اين دستبند را " 359 00:40:44,181 --> 00:40:46,161 " عذابم مده" 360 00:40:46,250 --> 00:40:49,288 " حالا قبول ميکني " 361 00:40:50,087 --> 00:40:52,124 " اين رو بگو" 362 00:40:52,223 --> 00:40:55,204 " چطور بگم ...از کجا بگم " 363 00:40:56,026 --> 00:40:58,097 " آه اي خدا " 364 00:41:03,334 --> 00:41:08,113 " ديوانه ...!ينقدر ناداني؟" 365 00:41:08,240 --> 00:41:12,052 " نمي داند..نمي داند" 366 00:41:13,310 --> 00:41:15,051 ايشش ! 367 00:42:07,233 --> 00:42:12,080 ميبيني مادر ،عشق بچگي به عشق جواني مبدل شده 368 00:42:13,172 --> 00:42:17,052 تا امروز سوميترا سنديش مي آورد امروز تو يک سنديش براش بفرست 369 00:42:17,243 --> 00:42:21,123 بگو من گفتم ، پارو بزرگ شده 370 00:42:24,249 --> 00:42:26,229 ميخواي چکار کني؟ 371 00:42:31,190 --> 00:42:33,170 چي کار مي کنم ؟ 372 00:42:35,160 --> 00:42:39,267 چي شده ؟ چه بلايي سر مادر اومده ؟ فکر مي کنم مادرت ديوونه شده- 373 00:42:40,166 --> 00:42:47,243 بله از خوشحالي ديوونه شده چون رويايي که ميديدم حالا نميبينم 374 00:42:48,074 --> 00:42:51,055 چرا؟ چون اون به واقعيت رسيده- 375 00:42:51,177 --> 00:42:55,125 مادر ، چه رويايي ؟ کدوم رويا ؟ ميگم ديوونه- 376 00:42:55,247 --> 00:42:59,195 من به عمارت بزرگ دعوت شدم مي دونم ، کامود حامله شده- 377 00:42:59,284 --> 00:43:05,235 خواهر کاشاليا ميخواد منو ببينه اون گفته ، پارو بزرگ شده 378 00:43:06,024 --> 00:43:09,096 ما بايد درباره ازدواج پارو فکر کنيم 379 00:43:13,165 --> 00:43:17,136 واقعيت داره پارو وقتي با آرايش عروسي وارد اون خونه بشي 380 00:43:17,235 --> 00:43:22,275 چشمانت پر از رويا خواهد شد که زير نقاب صورتت مخفي شده 381 00:43:23,211 --> 00:43:28,058 ما با صداي پابندهات در خونمون از شادي ميرقصيم 382 00:43:39,226 --> 00:43:47,077 آقاي لندلورد ! چطور به نظر ميرسم ؟ پارو کجاست ؟ اون همراه تو نمياد ؟- 383 00:43:47,234 --> 00:43:51,182 مدت زياديه که منتظر همچين شبيه لباسش رو پوشيده و آماده ست 384 00:43:51,304 --> 00:43:55,184 حالاکه وقت رفتنه خجالت ميکشه رفته از درياچه آب بياره 385 00:43:55,275 --> 00:43:58,119 چرا ؟ دخترنادان ، ترسيده- 386 00:43:58,246 --> 00:44:01,227 که جلوي اون درباره ازدواجش حرف بزنم 387 00:44:02,150 --> 00:44:06,326 موضوع رو نميخواي بهش بگي سوميترا ؟ مهموني ساعت 7 شروع ميشه- 388 00:44:07,121 --> 00:44:09,294 اگه تا اون وقت نفهمه خودم بهش ميفهمونم 389 00:44:11,225 --> 00:44:17,301 اما نگران نباش ، جواب نه نخواهد بود برام دعا کن 390 00:44:20,033 --> 00:44:23,105 همه مهمانها آمدند چرا اين سوميترا هنوز نيومده ؟ 391 00:44:23,236 --> 00:44:28,117 در روياي عروسي پارو وديوداسه براي همين 392 00:44:28,240 --> 00:44:31,221 من يه زوج خوب براي پارو پيدا کردم کي ...؟- 393 00:44:32,246 --> 00:44:35,193 چاتو پادياي پير 394 00:44:40,153 --> 00:44:43,327 مبارکه خواهر...مبارکه قدم نوه ات خيلي خيلي مبارکه 395 00:44:44,125 --> 00:44:47,334 اينقدر عجله نکن ..سوميترا هنوز خيلي مونده 396 00:44:48,128 --> 00:44:51,075 فقط چند ماه مونده 397 00:44:51,164 --> 00:44:54,202 که صداي گريه بچه توي تمام عمارت بپيچه 398 00:44:55,235 --> 00:45:00,116 انوقت ديگه خواهرصدات نميکنم ،بهت ميگم مادربزرگ تو هم بايد پارو رو به زودي شوهر بدي- 399 00:45:00,240 --> 00:45:06,213 تا منم تو رو بجاي سوميترا ، مادر بزرگ پير صدا کنم من براي صحبت در همين مورد اينجا اومدم 400 00:45:07,083 --> 00:45:12,157 من بايد در مورد چيزي باهات حرف بزنم شنيدم دخترهاي خانواده شما مهريه ميگيرند ؟ 401 00:45:12,287 --> 00:45:18,067 نه ، اون يه رسم قديميه ما براي پارو چيزي نميگيريم 402 00:45:18,160 --> 00:45:23,109 من خودم پارو رو عروس ميکنم تمام خرجش هم خودم تقبل ميکنم 403 00:45:23,232 --> 00:45:27,112 آخه پارو دختر من هم هست نه ، عروس کردن دختر- 404 00:45:27,269 --> 00:45:31,217 آرزوي هر پدر و مادريه درباره مخارج ، ما مي تونيم تقسيمش کنيم 405 00:45:31,306 --> 00:45:35,118 پس تمومه واقعاً خواهر ؟- 406 00:45:35,243 --> 00:45:38,122 بله ، واقعاً پس کاکيما ، توامشب ميزباني- 407 00:45:38,247 --> 00:45:44,129 يه رقص خوب براي مهمان ها، باشه ؟ 408 00:45:44,253 --> 00:45:47,029 ...اوه نه ،نه من چرا نه ؟ تو- 409 00:45:47,156 --> 00:45:53,072 خانواده شما کارشون رقص و آواز ه ؟ -آره خواهر،اما اون متعلق به سالهاپيشه 410 00:45:53,195 --> 00:45:59,168 نه کاکيما، بهانه نيار امشب تو مي خوني و مي رقصي 411 00:45:59,268 --> 00:46:04,149 نه بابا،نه من ... - چرا خجالت مي کشي؟ فقط تصورکن 412 00:46:04,273 --> 00:46:09,245 413 00:46:10,245 --> 00:46:14,125 رادا و کريشنا و عشق خدايي 414 00:46:13,816 --> 00:46:19,664 " عزيزترين عشق " 415 00:47:24,755 --> 00:47:26,735 " آسمان در آغوشش ،" 416 00:47:27,559 --> 00:47:28,833 " ماه تنها، انتظار ميکشه " 417 00:47:34,766 --> 00:47:38,737 " شب جوان ، در ميان بازوانش ماه روشني " 418 00:47:53,818 --> 00:47:56,662 " مي وزد... مي وزد ناگهان تند بادي " 419 00:47:56,753 --> 00:47:59,529 " در شبي رو شن" 420 00:47:59,689 --> 00:48:03,660 " ستارگان مي آيندسوار بر کجاوه "سوسو زنان مثل کرم هاي شبتاب " 421 00:48:03,795 --> 00:48:09,541 " بر رو ي لبهاي همه انگار حرفي نشسته " 422 00:48:09,700 --> 00:48:11,680 " آواي طبل و سنج" 423 00:48:11,768 --> 00:48:13,748 " دايره زنگي ... و سپس " 424 00:48:14,572 --> 00:48:16,552 " خرامان خرامان مي رقصد" 425 00:48:16,674 --> 00:48:18,654 " راداي دوست داشتني من " 426 00:48:18,776 --> 00:48:23,691 " خرامان خرامان مي رقصد راداي دوست داشتني من " 427 00:48:23,781 --> 00:48:28,753 " از کجا بداند، کي دلبر جذاب مي آيد" 428 00:48:29,786 --> 00:48:32,767 " عزيزترين عشق " 429 00:48:33,790 --> 00:48:37,670 " هراسم را بنگر..ا.ي جان عزيز" 430 00:49:09,728 --> 00:49:12,572 " عزيزترين عشق " 431 00:49:50,769 --> 00:49:54,740 " باز ويم رانگير" 432 00:49:55,742 --> 00:49:59,713 " منو شرم در بر مي گيرد" 433 00:50:02,781 --> 00:50:04,761 " رهايم کن" 434 00:50:05,752 --> 00:50:07,789 " تو راقسم مي دهم " 435 00:50:10,656 --> 00:50:13,796 " پافشاري نکن " 436 00:50:15,761 --> 00:50:17,638 " بگذاربرو م" 437 00:50:17,763 --> 00:50:19,743 " دلبر من " 438 00:50:20,666 --> 00:50:22,612 " نگاه کن" 439 00:50:22,768 --> 00:50:24,748 " نفرين من دامانت را مي گيرد" 440 00:50:25,573 --> 00:50:26,745 " از اينجابرو ..." 441 00:50:27,576 --> 00:50:28,577 " عذابم مده " 442 00:50:28,710 --> 00:50:30,656 " عزيزترين عشق " 443 00:50:31,713 --> 00:50:33,818 " عزيزترين عشق" 444 00:50:35,683 --> 00:50:38,721 " هراسم را بنگر..ا.ي جان عزيز" 445 00:50:51,632 --> 00:50:54,545 " عزيزترين عشق " 446 00:50:57,670 --> 00:50:59,650 " در کناره رو د جمنا با صداي طبل" 447 00:50:59,773 --> 00:51:02,617 " کريشنا و رادا در رقص عشق " 448 00:51:07,615 --> 00:51:09,595 " آواز برلب وجد و سرو ردر قلب " 449 00:51:09,717 --> 00:51:11,719 " کريشنا و رادا در رقص عشق " 450 00:51:16,657 --> 00:51:18,659 " تشنگي در هرنفس شور و جذبه در تن " 451 00:51:18,759 --> 00:51:20,739 " کريشنا و رادا در رقص عشق " 452 00:51:25,566 --> 00:51:29,639 " نگاه در نگاه ، دنيايي بهت و حيرت کريشنا و رادا، در رقص عشق " 453 00:51:49,790 --> 00:51:51,633 اين چيه ؟ 454 00:51:51,759 --> 00:51:53,739 نشان نامزدي خواهر 455 00:51:54,695 --> 00:51:58,643 دختر من و پسر تو پارو وديوداس 456 00:52:03,670 --> 00:52:08,619 حواست هست سوميترا ؟ من مادر و دختر رو دعوت کردم 457 00:52:08,742 --> 00:52:12,588 که مهمان هاي منو با رقص و آواز پذيرايي کنند 458 00:52:13,683 --> 00:52:15,663 چونکه تو جادو نمايش ميدي 459 00:52:16,752 --> 00:52:23,533 کامود تو درست ميگفتي سوميترا کاکيما فرصت طلبه 460 00:52:24,593 --> 00:52:27,665 اون ميدونه چطور از فرصتها استفاده کنه 461 00:52:28,663 --> 00:52:31,735 در بچگي دخترش از باغ ما دزدي ميکرد 462 00:52:32,768 --> 00:52:38,810 وامروز چشمش دنبال پسر منه نه خواهر ، اين حقيقت نداره- 463 00:52:39,741 --> 00:52:42,688 ديوداس و پارو از بچگي با هم بودند 464 00:52:42,778 --> 00:52:45,657 اونها عاشق همند نميتونند بدون هم زندگي کنند 465 00:52:45,780 --> 00:52:51,696 در يه خانواده بزرگ ، شايد تو هرگز توجه نکرده باشي اما من ميدونم اونها چقدر همديگر رو دوست دارن 466 00:52:52,789 --> 00:52:57,534 اين رابطه رو پاره نکن حتي اگه باعث بشه 467 00:52:57,660 --> 00:52:59,640 بعد از اين با من رابطه اي نداشته باشي 468 00:52:59,762 --> 00:53:05,735 چرا بايد از چاه زهرآلود آب بخورم ؟ شايد ظاهرت نشون نده اما 469 00:53:06,535 --> 00:53:09,539 خون تو همونه ، دختر رقاصه 470 00:53:09,671 --> 00:53:11,651 بله ، ما مالک ايم ، ماهي مي خوريم 471 00:53:11,773 --> 00:53:14,652 اما نميذاريم استخوانش توي گلومون گير کنه 472 00:53:14,744 --> 00:53:18,715 اولاً تو همسايه ما هستي ثانيا از خانواده پستي 473 00:53:19,547 --> 00:53:24,724 پستي تون رو ميشه فراموش کرد 474 00:53:25,622 --> 00:53:28,626 اما لکه ننگ رو نميشه از شما پاک کرد 475 00:53:28,724 --> 00:53:34,766 مادر ، مادر کوتاه بياييد ديوداس اين رو مي فهمه که بايد از پاروتي بگذره 476 00:53:36,665 --> 00:53:42,616 اگه نميتونه مراقب جوانيش باشه بفرستش پيش ديو 477 00:53:42,737 --> 00:53:45,581 عزت ثروتمندان با اين کارها آلوده نميشه 478 00:53:45,740 --> 00:53:51,691 از يه زن ثروتمند چنين عمل ناشايستي بعيده وقتي بزرگترها صحبت ميکنند ، تو دخالت نکن 479 00:53:52,647 --> 00:53:56,720 کافيه ! بيش از اين جواب دادن به تو در شان من نيست 480 00:53:58,657 --> 00:54:03,731 تا بحال تو خواهر من بودي از اين به بعد ، فقط کاشاليايي 481 00:54:04,595 --> 00:54:10,568 و کاشاليا روزي که دختر من به دنيا اومد تو آواز ميخوندي 482 00:54:11,669 --> 00:54:14,741 يادتونه مادر بزرگ اون دخترم رو توي بغلش گرفت 483 00:54:15,540 --> 00:54:20,512 ميگفت اين دختر منه و من با شادي گفتم بله 484 00:54:20,677 --> 00:54:23,658 اونوقت چه ميدونستم که مالک بزرگ عمارت بزرگ 485 00:54:23,748 --> 00:54:27,628 زمينداري بزرگ ميتونه اينقدر کوته فکر باشه 486 00:54:27,751 --> 00:54:31,665 که روي دزديدن يک ميوه از باغش حساب کنه 487 00:54:31,755 --> 00:54:36,727 بگو...حساب کن دخترم چندتا ميوه از باغتون دزديده 488 00:54:37,662 --> 00:54:41,838 ميوه ها رو مي شمري ؟ به انداز ه تعداد اونها 489 00:54:42,632 --> 00:54:47,775 حتي بيشتراز حساب ميوه هاي دزديده شده به پسرت شير دادم 490 00:54:49,673 --> 00:54:50,811 دزدي ميوه 491 00:54:51,675 --> 00:54:57,591 و بي آبرويي ؟ بله ، ما دخترهامون رو مي فروشيم 492 00:54:57,714 --> 00:55:02,663 اما کاشاليا ، تو هم تاجري ما دخترهامون رو در ملا عام مي فروشيم 493 00:55:02,752 --> 00:55:05,733 اما تو و دخترهات مهريه ها رو بالا مي کشيديد 494 00:55:07,757 --> 00:55:14,606 خوب يا بد ، سکه با صدايش شناخته ميشه اما تو نمي شناسي کوشاليا 495 00:55:15,665 --> 00:55:20,637 چون تو آنقدر کر هستي که صداي قلب پسرت رو هم نميشنوي 496 00:55:20,738 --> 00:55:24,743 تو کوري چون نمي توني عشق بين اون دوتا رو بيني 497 00:55:25,609 --> 00:55:29,819 و خيلي زود متحير خواهي شد وقتي پسرت نابود ميشه 498 00:55:33,650 --> 00:55:41,592 من قسم مي خورم ، دخترم با خانواده اي ثرو تمندتر از شما ازدواج مي کنه 499 00:55:41,758 --> 00:55:48,733 بعد از هفت روز اگه شکست خوردم روز هشتم براي مرگم سوگواري کنيد 500 00:55:49,768 --> 00:55:54,649 وقتي اومدم آرزو کردم خدا يه پسر خوشگل بهت بده 501 00:55:54,774 --> 00:56:01,749 اما حالا دعا مي کنم خدا بهت يه دختر بده 502 00:56:20,266 --> 00:56:23,145 پارو ، شنيدم مادرت مي خواد تو رو 503 00:56:23,270 --> 00:56:27,218 به يک خانواده پولدار شوهر بده تو اسم شوهرت رو مي دوني؟ 504 00:56:28,307 --> 00:56:32,084 ديوداس حتي بعد از همه اين اتفاقات- 505 00:56:32,178 --> 00:56:34,317 فکر ميکني ديو با تو ازدواج ميکنه ؟ من ازش ميپرسم و به تو ميگم 506 00:56:35,148 --> 00:56:40,120 چيزي براي پرسيدن مونده ؟ اونا اينقدر به مادرت توهين کرده 507 00:56:40,252 --> 00:56:44,223 ديو به اون توهين نکرده ، کرده ؟ مي خواي بري- 508 00:56:45,056 --> 00:56:47,263 از ديوداس بپرسي با تو ازدواج مي کنه ؟ خجالت نمي کشي ؟ 509 00:56:48,093 --> 00:56:51,267 چرا بايد از اينکه نظرش رو بپرسم خجالت بکشم 510 00:56:52,331 --> 00:57:00,045 تو ازدواج کردي ، هنوز نمي دوني معني شوهر چيه ؟ 511 00:57:30,169 --> 00:57:32,115 کي هستي ...؟ من- 512 00:58:00,200 --> 00:58:02,111 تو خوبي ؟ 513 00:58:03,270 --> 00:58:06,046 اين وقت شب ؟ در اين تاريکي ...؟ 514 00:58:07,275 --> 00:58:12,156 نترسيدي ؟ نه ، من الان از هيچ کس نمي ترسم- 515 00:58:12,280 --> 00:58:16,251 حتي از اين که بدنام بشي نه ، وقتي با توام- 516 00:58:17,084 --> 00:58:21,294 هرگز بدنام نميشم 517 00:58:23,190 --> 00:58:28,105 تو ...اين وقت ... چرا اينجا چرا رودخانه به در يا منتهي ميشه ؟ 518 00:58:28,262 --> 00:58:31,141 چرا گل آفتاب گردون هميشه رويش به سمت خورشيده ؟ 519 00:58:31,265 --> 00:58:34,246 و اين پارو بي توجه به بدنامي بدون توجه به عزت خانوادگي 520 00:58:35,068 --> 00:58:38,140 همه چيز رو رها ميکنه و اين وقت شب 521 00:58:38,239 --> 00:58:43,211 در کنار تو دنبال پناهگاهي ميگرده براي همه اين سوالها ، يک جواب هست ، ديو 522 00:58:44,178 --> 00:58:48,217 جواب يکيه و سوال خيلي زياد 523 00:58:49,183 --> 00:58:52,164 سوالي وجود نداره تا وقتي که ما با هم هستيم 524 00:58:53,154 --> 00:58:57,261 و اين رو اونها نمي خواهند تو چي مي خواي ؟- 525 00:58:58,158 --> 00:59:00,035 شادي تو 526 00:59:02,229 --> 00:59:05,267 اما پدرم مثل ما به اين موضوع نگاه نمي کنه 527 00:59:07,100 --> 00:59:09,080 ما راضيش ميکنيم 528 00:59:13,174 --> 00:59:15,120 اگرقبول نکرد چي؟ 529 00:59:15,275 --> 00:59:21,055 جايي که عشق هست ، پروايي نيست جايي که دود هست آتش هم هست- 530 00:59:21,250 --> 00:59:26,097 نمي خوام ما هيزم هاي 531 00:59:26,222 --> 00:59:29,203 اين در هرصورت سرنوشت ماست 532 00:59:29,325 --> 00:59:32,272 چه با تو و چه بدون تو 533 00:59:37,166 --> 00:59:41,080 بيا، بذاربه خونه برسونمت - با من مياي 534 00:59:43,171 --> 00:59:45,151 از بدنامي نمي ترسي 535 01:00:01,257 --> 01:00:05,205 حتي دزدها هم که وارد خونه ميشوند براي احتياط در رو پشت سرشون مي بندند 536 01:00:06,228 --> 01:00:10,233 وقتي نميتوني در روشنايي روز بدستش بياري از تاريکي شب استفاده ميکني 537 01:00:11,167 --> 01:00:13,272 چرا که نه ، مادر و دختر فاحشه خونه راه انداختند ؟ 538 01:00:20,208 --> 01:00:24,179 حتي فاحشه ها هم با دخترشون اينجوري که شما صحبت کردين صحبت نميکنن 539 01:00:36,258 --> 01:00:40,297 من ديدم که همنوه اين شمع براي ديوداس سوختي 540 01:00:41,264 --> 01:00:47,044 من احساسات رو تحسين ميکنم ...اما اگه براي رفتن پيش ديوداس 541 01:00:47,169 --> 01:00:52,141 با من مشورت ميکردي يک شبه اينطوري پست نميشدي 542 01:00:52,241 --> 01:00:56,212 من فقط رفتم که ازش بپرسم و چه جوابي گرفتي ؟- 543 01:00:58,046 --> 01:01:03,325 نه تنها خودت بلکه آبروي خانوادگيت رو بردي 544 01:01:05,190 --> 01:01:08,330 خودت تنها برگشتي ...همينطوري ولت کرد که برگردي 545 01:01:11,228 --> 01:01:16,234 ول کنيد پدر ، چرا از کاه کوه مي سازيد؟ 546 01:01:17,102 --> 01:01:20,174 در هر حال ، با شال پارو چي کار کنيم ؟ 547 01:01:20,270 --> 01:01:24,241 بهش بگو اينو برگردونه اين ازدواج سرنميگيره 548 01:01:25,110 --> 01:01:27,090 من اين کار رو نمي کنم 549 01:01:29,279 --> 01:01:32,226 تو فراموش کردي با کي داري حرف مي زني 550 01:01:36,286 --> 01:01:41,167 يک مالک که به خانه دختر ديگري 551 01:01:41,292 --> 01:01:45,138 فاحشه خونه ميگه دخترهاي نجيب زاده- 552 01:01:45,262 --> 01:01:49,142 هيچ وقت ساعت 2 شب به خونه همسايه نميرن 553 01:01:51,235 --> 01:01:56,150 اون مجبور شد که بياد و شما مجبورش کرديد 554 01:01:58,108 --> 01:02:01,180 من هيچ بحثي رو نميخوام بشنوم منم نمي خوام با شما بحث کنم- 555 01:02:02,212 --> 01:02:04,021 تصميم خوبيه 556 01:02:08,251 --> 01:02:11,164 مقام خانوادگي ما خيلي بالاتراز اون هاست 557 01:02:14,258 --> 01:02:19,230 ولي هر دو يه نون ميخوريم ؟ شان ، مقام ، مرتبه خانوادگي ما ، از اونها بالاتره- 558 01:02:21,266 --> 01:02:24,179 اگه به دولت انگلستان اين خبر برسه 559 01:02:26,203 --> 01:02:29,343 ولي ما در وطن خودمون هستيم ، نه ! پرنده اي که پرواز مي کنه- 560 01:02:30,140 --> 01:02:34,111 با ماهي توي آب هرگز نمي تونه رابطه اي داشته باشه 561 01:02:34,211 --> 01:02:38,216 آسمان از آن خدا و زمين جاي انسان هيچ رابطه اي بين اين دو نميبينيد ؟ 562 01:02:58,304 --> 01:03:00,215 ديو صبرکن 563 01:03:00,306 --> 01:03:03,253 ديو ، همه چيز درست مي شه من با پدر حرف مي زنم 564 01:03:04,043 --> 01:03:06,148 اما خونه رو ترک نکن -نه برادر 565 01:03:06,278 --> 01:03:08,155 اين چکاربچگانه ايه ! 566 01:03:08,247 --> 01:03:11,023 سر موضوع به اين کوچيکي ...؟ کوچيکه ، اما نه براي من- 567 01:03:11,150 --> 01:03:13,130 نه براي من که يه عمر به اميد اون نفس کشيدم 568 01:03:13,252 --> 01:03:16,165 ديو ، ما با پدرت حرف مي زنيم ... - صبرکن ديو 569 01:03:16,287 --> 01:03:20,064 صبرکن ديو صبر کن ! به من گوش کن- 570 01:03:20,192 --> 01:03:22,103 کوماد ، جلويش رو بگير 571 01:03:23,161 --> 01:03:25,232 تو جايي نميري مادرت داره با ارباب حرف مي زنه 572 01:03:26,064 --> 01:03:28,044 همه چيز درست ميشه نه درمداس- 573 01:03:28,168 --> 01:03:31,115 اين طوفان بايد تموم بشه اگه من بمونم ، خيلي چيزا خراب ميشه 574 01:03:31,237 --> 01:03:32,215 به حرفم گوش کن 575 01:03:32,304 --> 01:03:34,045 خانم 576 01:03:34,173 --> 01:03:36,084 پارو ،ديو داره ميره 577 01:03:37,142 --> 01:03:42,091 همنوه تو اون هم امتحان ميشه خودت ببين 578 01:03:42,214 --> 01:03:46,128 اون به چي اهميت ميده ، تو يا خانواده اش ؟ تو رو با خودش ميبره ؟ 579 01:03:46,252 --> 01:03:49,131 يا داره ترکت ميکنه ؟ اگه تو رو با خودش نبره 580 01:03:49,254 --> 01:03:52,292 از امروز به بعد کاري که مادرت ميگه ميکني 581 01:03:54,260 --> 01:03:57,070 صبرکن ! ديو من نميذارم تو بري 582 01:03:57,161 --> 01:04:00,165 صبرکن از سر راهم برو کنار- 583 01:04:24,189 --> 01:04:27,170 پارو ،اون شب اصلاً نمي تونستم توجيه کنم که چرا تو رو ترک کردم 584 01:04:27,293 --> 01:04:30,172 دو دل بودم و نمي تونستم تصميم بگيرم 585 01:04:30,261 --> 01:04:34,300 تو که نمي خواستي براي خوشحال کردن تو پدرم رو برنجونم 586 01:04:35,267 --> 01:04:37,247 مي خواستي ؟ 587 01:04:38,239 --> 01:04:44,190 چرا رودخونه به دريا ميريزه ؟ چرا گل آفتابگردون هميشه به سمت خورشيد مينگره ؟ 588 01:04:45,211 --> 01:04:50,160 به جاي يافتن جواب ، چرا از سوالها نگذريم ؟ 589 01:04:51,085 --> 01:04:57,092 بين ما چيزي بيش از روياهاي کودکانه نبود عشقي وجود نداره 590 01:04:57,258 --> 01:05:00,137 از حالا به بعد تو براي من دختر همسايه اي 591 01:05:00,261 --> 01:05:02,298 و من ، دوست تو 592 01:05:03,096 --> 01:05:08,239 پارو ،لباس بپوش ، بيا طبقه پائين عجله کن ، مهمان هات اومدند 593 01:05:19,179 --> 01:05:23,321 عشق من ! اوه چرا منو رها کردي ؟ 594 01:05:24,285 --> 01:05:27,164 چرا شعله رو خاموش کردي ؟ 595 01:05:34,194 --> 01:05:36,071 هي ديو 596 01:05:36,148 --> 01:05:39,648 دوست من ، هنوز نخوابيدي ؟ توي خونه من احساس غريبي مي کني؟ 597 01:05:39,700 --> 01:05:42,600 من که قبلا هم بهت گفتم اينجا مثل خونه خودته 598 01:05:42,629 --> 01:05:45,629 چيز مهمي نيست ، فقط خوابم نميبره 599 01:05:48,635 --> 01:05:50,635 بگير...خواب 600 01:05:54,040 --> 01:05:57,040 توکه ميدوني من شراب نمينوشم پس قضيه چيه ؟- 601 01:05:57,578 --> 01:06:01,549 اگه "خ" اول خوشيه زندگيه پس چرا اينگونه خاموش نشستي 602 01:06:01,682 --> 01:06:06,382 بخصوص اينقدر غمگيني که نمي دونم اصلا چرا به خونه من اومدي 603 01:06:06,388 --> 01:06:07,888 چيز مهمي نيست 604 01:06:07,913 --> 01:06:09,984 با پدر و مادرت دعوا کردي ؟ نه- 605 01:06:11,349 --> 01:06:13,351 يا اينکه قلبت شکسته ؟ 606 01:06:15,490 --> 01:06:19,490 همينه...همينه د" که ميشه دل" 607 01:06:19,490 --> 01:06:24,490 با "د" که ميشه درد رابطه اين دوتا با هم خيلي نزديکه، يار 608 01:06:25,586 --> 01:06:27,086 تو هرگز غمگين نميشي ؟ 609 01:06:27,999 --> 01:06:30,878 هندوستان يا انگلستان همه جا همينه 610 01:06:31,051 --> 01:06:36,899 مي دوني خانواده ي من کيه من و ثروتم 611 01:06:37,024 --> 01:06:40,724 براي همين من با موسيقي همنشينم 612 01:06:40,761 --> 01:06:46,461 تومري" رو دخترم و "دادارا" رو پسرم قرار دادم" "دادارا"..."دا" 613 01:06:47,786 --> 01:06:49,986 اين "د" در کلمات نيرنگ است 614 01:06:50,635 --> 01:06:56,635 د" که ميشه دل ، "د" که ميشه درد" د" که ميشه دنيا ، "د" که ميشه دولت" 615 01:06:56,635 --> 01:07:05,635 د" که ميشه دستور ،"د" که ميشه دعا" د" که ميشه دوست و "د" که ميشه ديوانه" 616 01:07:08,189 --> 01:07:15,232 اين ديوانگي رو رها کن ، بذار بره به جايي دور نذار اينقدر در بندت کنه 617 01:07:16,299 --> 01:07:23,274 اما چاني بابو ، کجا بره ؟ هر جا تو بخواي- 618 01:07:24,174 --> 01:07:26,154 روز و شب کجا ميري ؟ 619 01:07:29,245 --> 01:07:33,193 بيا به اونجا ...چم چم ...چم چم 620 01:08:07,718 --> 01:08:11,564 حالتون چطوره خانومها ؟ ببينيد کي رو به محفلتون آوردم 621 01:08:11,654 --> 01:08:15,625 چه کسي رو همنوهتون آورديد ؟ دوستم ، هم کلاسيم در لندن- 622 01:08:16,493 --> 01:08:20,635 کجا موندي ديو ؟ بفرما ، اينجا هم محفل منه 623 01:08:21,565 --> 01:08:23,704 بيا يار..بيا تو 624 01:09:05,743 --> 01:09:07,586 چاندراموکي 625 01:09:08,712 --> 01:09:14,560 آينه منزلتون نتونست ديدن صورت منو تحمل کنه خسارت شما چي ميشه ؟ 626 01:09:15,653 --> 01:09:23,470 هر غمي که ميادکه نبايد غصه اش رو خورد و هر زياني که ميرسه نشانه يک فايده است 627 01:09:23,660 --> 01:09:28,632 واو چاندراموکي حتي حرف هايت هم فريبنده است 628 01:09:30,736 --> 01:09:36,482 بفرمائيد اين سرمه رو براي جلا دادن برداريد ميگن جلوي چشم و نظر غريبه ها رو ميگيره 629 01:09:38,711 --> 01:09:41,658 خيلي براتون خنده داره ؟ همينطوره 630 01:09:42,747 --> 01:09:45,626 براي دور کردن چشم و نظرسرمه ميزنيد 631 01:09:45,650 --> 01:09:48,563 در حاليکه دور تا دور زنها نشستند 632 01:09:48,654 --> 01:09:51,635 و با هم چشم و هم چشمي ميکنند 633 01:09:53,658 --> 01:09:58,573 با چشمها و حرفهات هردلي رو مي دزدي 634 01:09:59,464 --> 01:10:03,606 من متوجه شدم که بت هم صداي تپشهاي قلب تو رو شنيده 635 01:10:06,639 --> 01:10:09,620 ببين ديو من که گفته بودم 636 01:10:09,642 --> 01:10:12,555 (اون"چ" که ميشه چاندراموکي ، ميشه چمتکار (شعبده باز 637 01:10:12,645 --> 01:10:15,626 البته "چ" چاني بابو هم ميشه 638 01:10:19,651 --> 01:10:22,598 چ" چمتکار ، "چ" چاندراموکي" 639 01:10:22,688 --> 01:10:25,669 ببين چه چيزهايي ميشه از "چ" ساخت 640 01:11:02,360 --> 01:11:05,341 " بوي خوش گلهاي ياس مي دهد " 641 01:11:05,430 --> 01:11:09,173 " انبوه گيسوان تو" 642 01:11:10,235 --> 01:11:14,149 " چهره ات جلوه کرده همچون آذرخش " 643 01:11:14,341 --> 01:11:17,322 " گام برداشتنت مفتون کننده " 644 01:12:00,354 --> 01:12:04,131 " شام (کريشنا) راه منو سد کرد " 645 01:12:06,226 --> 01:12:08,263 "شام (کريشنا) راه منو سد کرد و از من بوسه اي گرفت" 646 01:12:08,362 --> 01:12:10,342 " از من بوسه اي گرفت " 647 01:12:10,397 --> 01:12:11,432 " از صورتم بوسه اي گرفت " 648 01:12:12,165 --> 01:12:17,410 " شال از سرم افتاد...از سرم ،از سرم ،از سرم " 649 01:12:24,212 --> 01:12:30,288 " چرا منو آزار مي دهد " 650 01:12:31,351 --> 01:12:35,322 " آزرده ام مي کند ، وقتي در آغوشم مي گيرد" 651 01:12:51,171 --> 01:12:54,345 " شاهزاده ناندا چقدر خودسر است " 652 01:12:55,174 --> 01:12:58,348 " او باعث شرمندگي من مي شود " 653 01:13:10,359 --> 01:13:13,431 " شام (کريشنا(قبول نمي کند " 654 01:13:14,229 --> 01:13:20,145 " چطور بگويم رنج در و نيم را،گوش نمي دهد " 655 01:13:21,437 --> 01:13:25,408 " چراآزارم مي دهد ، ايشش" 656 01:13:51,165 --> 01:13:54,271 " کوزه اي پراز ماست " 657 01:13:54,336 --> 01:13:56,338 " من در حال راه رفتن با کوزه اي پراز ماست " 658 01:13:56,405 --> 01:13:58,351 " صداي شنيدم " 659 01:13:58,374 --> 01:14:00,320 " صداي گامهايش را شنيدم " 660 01:14:00,375 --> 01:14:02,355 " صداي گامهايش را شنيدم " 661 01:14:02,377 --> 01:14:05,449 " قلبم به تپش افتاد..ترپ ، ترپ ، ترپ " 662 01:14:16,291 --> 01:14:21,434 وقتي دستم رو گرفت" "النگوهايم در دستم شکست 663 01:14:43,351 --> 01:14:46,264 "چطور بگويم" 664 01:14:46,357 --> 01:14:50,328 " رنج درونيم را ، گوش نمي دهد " 665 01:14:51,195 --> 01:14:54,301 " چرا منو آزار مي دهد " 666 01:15:41,311 --> 01:15:43,313 حيرت انگيزه ، به به 667 01:15:44,214 --> 01:15:50,392 کجا داري ميري ، بشين دوست من تازه اين محفل رونق گرفته تو داري ميري 668 01:15:51,254 --> 01:15:56,294 من اشتباه بزرگي کردم ،چاني بابو نبايد اون نامه رو براي پارو مي نوشتم 669 01:15:58,362 --> 01:16:03,311 من ، من بايد برم پيش پارو پارو کيه ؟ صبرکن ، صبرکن منم بيام 670 01:16:07,271 --> 01:16:09,376 وسط منوسم محفل را ترک کردن بي ادبيه 671 01:16:09,473 --> 01:16:12,352 و در محفل ، رقصيدن در مقابل مردان 672 01:16:13,176 --> 01:16:15,156 بي شرمي 673 01:16:18,883 --> 01:16:22,854 تو يک زني چاندراموکي چطور ميشه شناختت 674 01:16:23,720 --> 01:16:27,793 زنها يا مادرند يا خواهرند يا همسرند يا دوست 675 01:16:28,859 --> 01:16:30,930 و وقتي هيچکدوم از اينها نيستند 676 01:16:31,698 --> 01:16:33,678 (پس طوائفند (هرزه 677 01:16:33,867 --> 01:16:35,938 ميتوني غير از اين باشي ، چاندراموکي ؟ 678 01:16:39,706 --> 01:16:41,811 قيمت وقتي که گذرونديم 679 01:16:42,676 --> 01:16:44,815 بگير 680 01:16:50,716 --> 01:16:51,854 آره ..دوست من 681 01:16:52,885 --> 01:16:56,833 نگاه کن ! کسي که ميخواستم اينجا بمونه داره ميره 682 01:16:59,692 --> 01:17:04,835 چيزي رو گم کردي ؟ چقدر بيقرار بودند اون چشمها- 683 01:17:06,966 --> 01:17:10,914 نميخواي بگي که بيقراري اون چشمها قرار رو از تو گرفته 684 01:17:12,938 --> 01:17:18,786 مگر طوائف دل ندارند که حق عاشق شدن نداشته باشند ، چاني بابو 685 01:17:18,844 --> 01:17:22,917 بي ! ترديد جايي که "د" دل باشه د" دلبر هم ميشه" 686 01:17:23,882 --> 01:17:26,658 پس يه لطفي به من ميکني ؟ بگو- 687 01:17:26,785 --> 01:17:29,732 فقط براي يکبار باز هم اونو به اينجا مياري ؟ 688 01:17:29,855 --> 01:17:34,827 قول نميدم ، ولي سعي خودم رو مي کنم فقط بخاطر تو 689 01:17:36,695 --> 01:17:40,871 ببين مانورما ! انگار امشب ماه هم براي ديدن صورت پارو به زمين اومده 690 01:17:44,737 --> 01:17:48,947 امروز اگه ديوداس اينجا بود ميديد که کي رو از دست داده 691 01:17:49,743 --> 01:17:51,723 پاروي ما خيلي خوش قدمه 692 01:17:51,777 --> 01:17:53,848 مهمان هاي عروسيش دارن از مانيکپور مي آيند 693 01:17:53,879 --> 01:17:56,655 مثل قطاري از چراغها شما ديديدشون- 694 01:17:56,715 --> 01:17:59,821 مگه نميدونيد مادر عروس نبايد به مهمونهاي عروسي دخترش نگاه کنه 695 01:17:59,918 --> 01:18:02,797 آره گفتند که مبادا مادر ، عروس رو چشم بزنه 696 01:18:02,888 --> 01:18:06,927 ميدوني مانورما از امروز نبايد کسي پارو رو پارو صدا بزنه 697 01:18:08,860 --> 01:18:10,771 فقط پاروتي 698 01:18:10,863 --> 01:18:12,774 !کاکيما 699 01:18:14,700 --> 01:18:15,940 پارو هست ؟ 700 01:18:21,777 --> 01:18:24,656 مهمانهاي عروسي دارن ميان 701 01:18:24,879 --> 01:18:28,691 ميتوني ببينينش بريم مانوراما 702 01:18:36,924 --> 01:18:39,768 من اومدم پارو 703 01:18:40,693 --> 01:18:43,867 چرا ؟ من اومدم پيش تو براي هميشه- 704 01:18:44,765 --> 01:18:46,870 درست وقتيکه مهمانهاي عروسيم پشت درند ، اومدي ؟ 705 01:18:48,902 --> 01:18:55,820 هنوز وقت هست ، من پدر و مادرم رو راضي ميکنم ... به اونها ميگم 706 01:18:55,844 --> 01:19:01,760 تو مادر و پدر داري ، من ندارم خانواده شما آبرو دارند 707 01:19:01,849 --> 01:19:05,695 پس ما چي ، ما نداريم پدر و مادر تو مالکند ، ما چيزي نداريم 708 01:19:05,853 --> 01:19:11,735 اصلامهم نيست که چقدر ما رو بين مردم خوار کردند 709 01:19:11,892 --> 01:19:15,863 در حالي که ما کسي رو فريب نداده بوديم من تو رو فريب ندادم پارو- 710 01:19:15,929 --> 01:19:19,706 پس چرا ترکم کردي ؟ و اون نامه ؟ 711 01:19:19,800 --> 01:19:23,748 پارو تو مي دوني ، ديو تو هرگز کاري رو با فکر انجام نميده 712 01:19:24,904 --> 01:19:26,850 از سادگي من بوده 713 01:19:27,875 --> 01:19:33,757 سادگي ... همينجوري ساده اي ديو؟ يه وقت بمن دستبند ميدي 714 01:19:33,881 --> 01:19:36,953 يهو به من نامه مينويسي که عشقي وجود نداره از روي سادگي 715 01:19:37,885 --> 01:19:42,800 يهو براي هميشه مياي که پيش من پارو ! مهمونهاي عروسيت اومدند- 716 01:19:45,826 --> 01:19:47,806 ديگه وقت رفتن رسيده 717 01:19:48,962 --> 01:19:52,739 !من اين از دواج رو قبول ندارم چه اهميتي داره ؟ من قبول دارم- 718 01:19:53,701 --> 01:19:59,811 اگه اينط.وره پس من ميرم به همه ميگم من ساعت 2 نصفه شب تنها اومدم تو رو ببينم- 719 01:20:00,808 --> 01:20:04,722 مي خواي منو بدنام کني ؟ من تو رو بدنام کنم ؟- 720 01:20:04,847 --> 01:20:08,693 چطوري همچين فکري ميکني ؟ ...اگه دوباره همچين چيزي بگي 721 01:20:08,751 --> 01:20:11,823 چي کار مي کني ؟ منو مي زني ؟ از وقتي بچه بودم 722 01:20:11,853 --> 01:20:15,733 منو اينجا نگه داشتي ؟ و وقتي حقم رو مي پرسم 723 01:20:15,791 --> 01:20:19,739 از من رو برمي گردوني ؟ کافيه ... کافيه کافيه پارو- 724 01:20:20,929 --> 01:20:23,967 اينقدر غرور خوب نيست چرا نبايد مغرور باشم ؟- 725 01:20:24,867 --> 01:20:28,747 تو چي داري ديو فقط زيبايي و ثروت 726 01:20:29,671 --> 01:20:33,847 من عفت دارم ، زيبايي دارم و از امروز به بعد ثروت هم دارم 727 01:20:34,710 --> 01:20:36,849 از امروز ما با هم برابريم ، ديو 728 01:20:37,679 --> 01:20:40,956 اگر مردم به شما مالک ميگن من هم عروس يک خانواده اشرافيم 729 01:20:47,957 --> 01:20:49,937 اينقدر مغرور 730 01:20:50,860 --> 01:20:56,833 ماه هم اينقدر مغرور نيست چطور مغرور نباشه ، ماه زخمي شده- 731 01:21:13,848 --> 01:21:15,828 چرا اين کار رو کردي ؟ 732 01:21:17,852 --> 01:21:24,770 مثل همون ماه ، صورتت رو زخمي کردم اين نشان عشق ماست ، پارو 733 01:21:59,830 --> 01:22:04,643 " گويي شبي آمد " 734 01:22:05,670 --> 01:22:10,915 " کاروان عروسي از راه رسيد " 735 01:22:11,908 --> 01:22:14,946 " آرام آرام درياي غم " 736 01:22:15,779 --> 01:22:18,760 " با اشک از چشمانش روانه مي شود " 737 01:22:18,915 --> 01:22:21,828 " وقتي نواي ني برخاست " 738 01:22:22,753 --> 01:22:28,704 " حکايتي آغاز کرد " 739 01:22:33,897 --> 01:22:36,776 " هميشه تو را دوست داشتم " 740 01:22:36,867 --> 01:22:39,814 " مي خواستم " 741 01:22:39,871 --> 01:22:43,683 " آرزو مي کردم ،آرزو مي کردم " 742 01:22:49,713 --> 01:22:55,857 "هميشه تو را دوست داشتم ... تو را نه کس ديگري" 743 01:22:59,690 --> 01:23:01,931 " دلم تنها تو را مي پرستيد " 744 01:23:02,860 --> 01:23:05,773 " مي پرستيد، مي پرستيد " 745 01:23:05,896 --> 01:23:09,639 "تنها تو را مي پرستيد ... و نه کس ديگري" 746 01:23:10,868 --> 01:23:13,815 " نه هرگز..." 747 01:23:13,904 --> 01:23:18,853 " نه هرگز ، هرگز" 748 01:23:18,909 --> 01:23:20,889 " و نه کس ديگري " 749 01:24:04,956 --> 01:24:08,699 " غم برشادي اش من سايه افکنده " 750 01:24:08,861 --> 01:24:11,842 " درد او را در خود فرو برده " 751 01:24:11,896 --> 01:24:14,900 " تنها براي گفتن آن به محبوبش نيامده " 752 01:24:15,667 --> 01:24:18,739 " تنها براي گفتن به محبوبش " 753 01:24:21,840 --> 01:24:27,847 " جراحتي که بمن دادي " 754 01:24:28,914 --> 01:24:34,830 " داغي است که چهره ام را شکوفا کرده " 755 01:24:35,788 --> 01:24:41,864 " نگاه مي دارم نشاني را که گذاشتي " 756 01:24:41,960 --> 01:24:48,775 " همچون زينتي روي پيشنانيم براي هميشه " 757 01:24:48,900 --> 01:24:50,811 " محبوب من" 758 01:24:50,869 --> 01:24:52,712 " محبوب من" 759 01:24:52,739 --> 01:24:54,719 " بدون تو..." 760 01:24:54,807 --> 01:24:56,787 " اين زندگي براي من هيچ چيزنيست " 761 01:24:56,875 --> 01:24:58,821 " خالي است" 762 01:24:58,877 --> 01:25:00,823 " پوچ است" 763 01:25:01,913 --> 01:25:04,689 " نا چيزاست" 764 01:25:16,895 --> 01:25:20,672 " به ياد خاطرات گذشته " 765 01:25:20,765 --> 01:25:23,803 " به سنگيني قدم بر مي دارد " 766 01:25:23,868 --> 01:25:26,815 " دل پراز رو يا " 767 01:25:26,874 --> 01:25:29,855 " و چشم لبريزاز اشک " 768 01:25:29,977 --> 01:25:33,754 " از دل" 769 01:25:33,848 --> 01:25:36,692 " فريادي برآيد" 770 01:25:37,718 --> 01:25:39,959 " آن خاطرات کودکي " 771 01:25:43,957 --> 01:25:46,733 " آن رشته آن دلبستگي و محبت " 772 01:25:46,826 --> 01:25:49,864 " آن تاب خوردن زير باران " 773 01:25:50,898 --> 01:25:52,741 " آن خنديدن" 774 01:25:52,799 --> 01:25:54,676 " و خنداندن " 775 01:25:54,734 --> 01:25:57,715 " آن گريستن و سپس آرام شدن " 776 01:25:57,804 --> 01:26:00,808 " هرلحظه آن" 777 01:26:00,908 --> 01:26:02,888 " در دل من" 778 01:26:02,943 --> 01:26:04,889 " مانند شمعي مي سوزد " 779 01:26:04,945 --> 01:26:10,987 " مي برند..." 780 01:26:11,785 --> 01:26:14,857 " منو مي برند " 781 01:26:14,922 --> 01:26:17,869 " محبوب من" 782 01:26:18,691 --> 01:26:19,863 " بدون تو" 783 01:26:19,893 --> 01:26:25,844 " اين زندگي براي من هيچ چيز نيست " 784 01:26:27,867 --> 01:26:29,938 " هيچ است هيچ " 785 01:26:35,875 --> 01:26:38,822 " هميشه تو را مي خواستم " 786 01:26:38,879 --> 01:26:40,859 " آرزو ميکردم " 787 01:26:40,914 --> 01:26:42,791 " دوست داشتم " 788 01:26:46,687 --> 01:26:49,759 " دوست داشتم " 789 01:26:52,892 --> 01:26:56,704 " مي خواستم " 790 01:26:59,832 --> 01:27:02,836 " آرزو مي کردم " 791 01:27:06,873 --> 01:27:09,945 " تنها تو را دوست داشتم " 792 01:27:35,737 --> 01:27:39,810 ديودا در رو باز کن چه کار ميکني ؟ 793 01:27:39,941 --> 01:27:44,720 در رو باز کن ! چه ديوانه بازي ايه ؟ به خاطر من ، بازکن- 794 01:27:45,313 --> 01:27:49,284 گفتم ! ديوا و پارو رو جدا نکنيد اما کي به من گوش داد ؟ 795 01:27:49,383 --> 01:27:52,262 چه خبره ؟ ببين ! يه چيزي بهش بگو- 796 01:27:52,387 --> 01:27:56,358 نارايان ، بهش بگو لازم نيست ! ولش کنيد- 797 01:27:57,225 --> 01:27:59,398 آتش خودش خاموش ميشه اما نگاه کن- 798 01:28:08,270 --> 01:28:11,149 زمانه با همه بازي مي کنه کاشاليا 799 01:28:12,374 --> 01:28:16,254 حالا زير پاي دخترم فقط سکه نقره است اما حالا نگاه کن 800 01:28:16,378 --> 01:28:20,258 به پسرت نگاه کن اين غرور توئه که آتيش در جان پسرت انداخته 801 01:28:21,215 --> 01:28:23,286 هرنمايش دو رقص داره 802 01:28:24,187 --> 01:28:26,360 اول من و دخترم رقصيديم 803 01:28:27,390 --> 01:28:31,236 و دوم ، تو و پسرت مي رقصيد 804 01:29:03,719 --> 01:29:05,960 چرا تازه عروس اين قدر محزونه ؟ -چون شب پيش 805 01:29:06,691 --> 01:29:09,797 شوهر و عروس جدا خوابيدند اولين شبه- 806 01:29:09,860 --> 01:29:11,840 ميگن شگون نداره ، اما تموم شد 807 01:29:11,929 --> 01:29:14,808 از امشب عروس و داماد با هم مي خوابند 808 01:29:16,967 --> 01:29:18,947 چرا بي خودي عروس رو نگران ميکنيد 809 01:29:19,703 --> 01:29:21,683 بنشين بنشين پاروتي 810 01:29:21,906 --> 01:29:27,913 مي دوني ،ما در اين عمارت همه چيز داشتيم فقط ماه کم داشتيم 811 01:29:30,781 --> 01:29:32,852 که تو کاملش کردي از امروز تو خانم خونه اي 812 01:29:33,683 --> 01:29:35,663 و همينطور مادر اين بچه ها 813 01:29:37,721 --> 01:29:39,792 از همسر اولش بووان سه تا بچه داره 814 01:29:39,924 --> 01:29:43,872 اين پسربزرگت ، ماهندرا احترام ، چوتيما- 815 01:29:44,895 --> 01:29:48,866 و کوچکترينشون ، کاليکا احترام ، چوتيما- 816 01:29:49,767 --> 01:29:51,747 و ياشوماتي ، بزرگترين از اين دوتا 817 01:29:51,969 --> 01:29:56,748 نميدونم چرا کمي لجبازه آروم کردن اون کار خودته 818 01:29:56,907 --> 01:29:58,818 ...و همه شما 819 01:29:58,876 --> 01:30:01,823 ...امروز بايد عروس رو خيلي خوب آرايش کنيد 820 01:30:01,912 --> 01:30:04,688 امشب اولين شبه 821 01:30:09,285 --> 01:30:11,265 با عمارت آشنا شدي ؟ 822 01:30:11,355 --> 01:30:15,269 بله ...من به تو قول ميدم ، پاروتي- 823 01:30:15,391 --> 01:30:19,237 در اين عمارت ، تو هيچ مشکلي نخواهي داشت 824 01:30:19,396 --> 01:30:21,433 غيراز يک چيز 825 01:30:22,333 --> 01:30:26,372 اينجا وقت خيلي دير ميگذره اينجا زمان زود ميگذره- 826 01:30:27,204 --> 01:30:33,348 متوجه نميشم ...؟ ببينيد ، تا چند لحظه پيش من تازه عروس خونه بودم- 827 01:30:34,344 --> 01:30:37,257 و چند لحظه بعد ، مادر کوچک 828 01:30:37,381 --> 01:30:42,160 از عروس تا مادر شدن من هيچ تغييري نکردم 829 01:30:42,284 --> 01:30:47,199 مي خوام يک چيزي رو بدوني من به خاطر اصرار مادرم ازدواج کردم 830 01:30:48,224 --> 01:30:52,297 بچه هاي من به مادر احتياج داشتند و اين عمارت به يک خانم 831 01:30:54,199 --> 01:30:55,473 و شما ...؟ 832 01:30:58,370 --> 01:31:02,216 اين سوبترا است ... همسر اول من 833 01:31:03,375 --> 01:31:06,447 بي ترديد از امروز تو خانم اين خونه و مادر بچه هاي من 834 01:31:07,379 --> 01:31:12,351 و تازه عروس مني اما من سوبترا رو هرگز نميتونم فراموش کنم 835 01:31:13,351 --> 01:31:18,425 بد شگوني شب اول تموم شده اما ما از هم دور مي مونيم ، براي هميشه 836 01:31:20,192 --> 01:31:24,231 حالا هر چي ميخواي برداشت کن اشتباه من يا گناهم 837 01:31:24,429 --> 01:31:26,409 اما منو ببخش پاروتي 838 01:31:42,281 --> 01:31:46,195 صبح بخير دوست من ، صبح بخير چه خوش شانسي دوست من 839 01:31:46,317 --> 01:31:49,264 من از شراب کمک مي گيرم تا مست بشم 840 01:31:49,353 --> 01:31:53,301 تو حتي دست به مشروب نمي زني با اينحال مست مستي ؟ 841 01:31:54,225 --> 01:32:01,200 چرا بمن نگفتي ؟ يا شايد منو غريبه دونستي که عشقي داري ، پارويي داري 842 01:32:02,433 --> 01:32:05,380 بيهوشيت همه رازهاتو رو فاش کرد 843 01:32:07,206 --> 01:32:09,186 کي منو اينجا آورده ؟ 844 01:32:09,374 --> 01:32:15,347 چه بي وفاست عاشق من 845 01:32:17,282 --> 01:32:22,197 چه تاسف آوره ، بوسيله يک طوائف از خيابان نجات پيدا کردم 846 01:32:24,388 --> 01:32:30,270 چه حق نشناسه چاني بابو براي محبتي که بهش کردم منو گاز ميگيره 847 01:32:30,361 --> 01:32:35,174 حرف منم همينه ! اون از روي انسانيت به تو کمک کرده در وضع بيماري 848 01:32:35,232 --> 01:32:40,181 تو رو توي خيابان پيدا کرده و به اينجا آورده بعد از دو روز به هوش اومدي 849 01:32:40,374 --> 01:32:45,346 اون اصلاً چشم روي هم نذاشته از تو مراقبت کرده و به گريه هات براي پارو گوش کرده 850 01:32:46,279 --> 01:32:49,226 بجاي لطفي که به تو کرده بي احترامي مي کني 851 01:32:49,316 --> 01:32:56,256 حالا بگذريم ،اين عادت مالک هاست از حرفهاي تحقيرکننده قصد و غرضي ندارند 852 01:32:57,423 --> 01:33:02,372 طوري رفتي انگار ديگه پيدات نخواهم کرد اما از بخت خوش 853 01:33:02,428 --> 01:33:06,205 من دوباره پيدات کردم ...داروتون 854 01:33:07,200 --> 01:33:09,305 همين حالا بخوريد 855 01:33:11,371 --> 01:33:15,217 من داروي تو رو نمي خوام ترجيح ميدم بريزمش دور 856 01:33:15,376 --> 01:33:21,190 باشه ، اگه دوباره بيهوش بشي ميندازمت همونجا که پيدات کردم 857 01:33:21,282 --> 01:33:23,262 مگه نه چاني بابو ؟ 858 01:33:27,453 --> 01:33:29,330 اين چيه ؟ ...چاني بابو گفت- 859 01:33:30,190 --> 01:33:34,263 تو دو شب اينجا بودي و چراغ اتاقت خاموش نشده 860 01:33:35,228 --> 01:33:38,300 اين قيمت دو شبي که به خاطر من صرف کردي 861 01:33:43,369 --> 01:33:47,317 حالامي فهمم که پارو به چه دليل تو رو ترک کرده 862 01:33:48,374 --> 01:33:52,254 تو از اصل عشق دوري تو حتي لياقت همدردي هم نداري 863 01:33:53,213 --> 01:33:57,286 !شنيدي چاني بابو يک طوائف از عشق حرف مي زنه 864 01:33:58,384 --> 01:34:03,424 حالا بايد از اين ياد بگيرم که عشق چيه ، محبت چيه ؟ به کي ميگن عاشق ؟ 865 01:34:04,224 --> 01:34:09,469 عشق تجلي روحه ، عشق عبادت معبود و محبت سرمنزل زندگي 866 01:34:12,398 --> 01:34:17,404 اما جاي تاسفه ، چاني بابو که دوست شما هيچ کدوم اينها رو نداره 867 01:34:18,238 --> 01:34:21,242 نه روح ،نه عبادت نه مقصد 868 01:34:21,441 --> 01:34:25,355 آنچه که هربار در ميان انگشتانت ميگرداني ديو بابو 869 01:34:26,314 --> 01:34:29,227 پول زير پاي طوائفه 870 01:34:29,485 --> 01:34:35,367 اگه اينقدر برات مهمه ، چيزي که صرفت کردم رو بهم برگردون 871 01:34:36,391 --> 01:34:38,268 دو شب 872 01:34:38,360 --> 01:34:43,309 تو دو شب به من بدهکاري ، ديو بابو ...تا وقتي شما نيايد 873 01:34:43,365 --> 01:34:48,337 محفل رونق نمي گيره اين چشمها منتظر خواهد ماند 874 01:34:52,374 --> 01:34:59,349 بهر حال "د" چه اول دوستي باشه ، چه ابتداي دشمني بشينه ، "د" يعني دوشب به او بدهکاري ، يار 875 01:35:01,417 --> 01:35:04,455 بي وفاست عاشق من 876 01:35:12,761 --> 01:35:14,741 موسيقي بنوازيد 877 01:35:15,731 --> 01:35:17,711 شال حجاب رو از سربرداريد 878 01:35:19,902 --> 01:35:22,746 محفل خوشگذراني رو راه بيندازيد 879 01:35:22,871 --> 01:35:30,847 محفل منتظره ، چاندراموکي نه ، نه تا وقتي ديو بابو نياد اين محفل شروع نميشه- 880 01:35:34,783 --> 01:35:38,697 طلاي خالص دست ساز ،از لکنو 881 01:35:38,954 --> 01:35:40,934 بهمنوه يک حلقه بيني از طلا 882 01:35:41,690 --> 01:35:43,966 مي خوام زنگ هاي پايت رو خودم ببندم 883 01:35:45,861 --> 01:35:48,933 و حلقه بيني رو بزنم 884 01:35:49,731 --> 01:35:55,704 از اين کار دست بردار کالي اگه نزديکتر بشي ميسوزي 885 01:35:55,870 --> 01:35:58,817 با شمع هائيکه اين محفل رو روشن کرده 886 01:35:59,708 --> 01:36:03,884 اگه بار ديگه اينگونه گستاخي کني من يک حلقه بيني بتو ميدم 887 01:36:03,978 --> 01:36:06,959 تا در اين محفل ببندي 888 01:36:07,683 --> 01:36:09,856 واه ، من شيفته اين اداهاي توام 889 01:36:09,918 --> 01:36:13,695 وگرنه اين بازار پر از زيباروست 890 01:36:13,991 --> 01:36:17,768 اما کسي که تو از عمق قلبت منتظرش هستي 891 01:36:17,895 --> 01:36:21,866 نه به تو علاقه اي داره ، نه به خواندنت 892 01:36:23,734 --> 01:36:29,878 اين شمعها رو براي کسي روشن کردي که چنان عاشق پاروئه ، که اون روز پارو پارو کنان در آتش ميسوخت 893 01:36:30,841 --> 01:36:36,883 اون هرگز نخواهد آمد، چاندراموکي اون مياد ، خواهيد ديد که مياد کالي بابو- 894 01:36:38,882 --> 01:36:44,855 اين رو دلم گواهي ميده چرا اين گواهي رو به شرط بدل نکنيم- 895 01:36:46,923 --> 01:36:49,870 اگر قبل از خاموش شدن اين شمع نيامد 896 01:36:50,694 --> 01:36:53,675 تو اين پابندها رو ميبندي و مي رقصي 897 01:36:53,898 --> 01:36:56,879 و محفل متعلق بمن ميشه -قبوله 898 01:36:59,802 --> 01:37:01,782 ...و اگر اون بياد 899 01:37:01,905 --> 01:37:07,856 تو در حالي که اين پابندها رو بستي محفل رو ترک ميکني 900 01:37:12,882 --> 01:37:14,691 قبوله 901 01:37:44,714 --> 01:37:46,819 " اين صداي گامهاي کيست " 902 01:37:47,850 --> 01:37:49,887 " اين سايه قامت کيست " 903 01:37:50,954 --> 01:37:53,730 " بردلم ضربه مي زند " 904 01:37:54,724 --> 01:37:56,863 " چه کسي به اينجا قدم مي گذارد " 905 01:38:07,939 --> 01:38:13,855 " که اينچنين بر من رنگي سبز پاشيده " 906 01:38:14,779 --> 01:38:18,750 " خوشي من! اينگونه " 907 01:38:20,719 --> 01:38:22,699 " منو مي کشد " 908 01:39:22,981 --> 01:39:29,899 " نه ماه نشانه اي بردست من نهاد " 909 01:39:32,891 --> 01:39:37,670 " نه ستاره ها بخت منو رقم زدند " 910 01:39:37,795 --> 01:39:40,867 " بي هيچ شکايتي به در گاه خدا " 911 01:39:43,968 --> 01:39:47,882 " هر غم در من پنهان " 912 01:39:48,809 --> 01:39:52,780 " هرستم مايه خنده ي من " 913 01:39:53,880 --> 01:39:59,762 " خارهايي رو به جان خريدم " 914 01:39:59,920 --> 01:40:05,871 " که از گلهايش زخم ديدم " 915 01:40:12,865 --> 01:40:18,838 " اما هر زمان که دست به دعا برداشتم " 916 01:40:19,739 --> 01:40:21,810 " بدرگاه خدا " 917 01:40:21,875 --> 01:40:24,856 "دعاي من تو بودي" "قبول بفرما ... الله" 918 01:40:38,892 --> 01:40:41,771 " اينچنين بر من رنگي سبز پاشيده " 919 01:40:41,862 --> 01:40:44,843 " اين خوشي ، منو ميکشه " 920 01:40:44,864 --> 01:40:47,845 " اينگونه منو ميکشه " 921 01:42:26,368 --> 01:42:32,182 عادت نداشتي بخوري چرا زياده روي کردي که نتوني تحملش کني 922 01:42:36,244 --> 01:42:38,383 کيه که تحمل نوشيدن رو نداشته باشه 923 01:42:40,215 --> 01:42:42,491 من نوشيدم که بتونم اينجا بنشينم 924 01:42:44,453 --> 01:42:50,233 بتونم تو رو نگاه کنم بتونم تو رو تحمل کنم 925 01:42:51,427 --> 01:42:54,431 بتونم مست بشم بتونم پارو رو فراموش کنم 926 01:42:55,264 --> 01:42:56,334 ولي چاندراموکي 927 01:42:56,398 --> 01:42:59,379 ياد پارو مستي رو از سر من مي بره 928 01:43:02,405 --> 01:43:07,252 چرا بعد از اين همه نوشيدن ياد او روز و شب همنوه منه ؟ 929 01:43:08,443 --> 01:43:10,320 ...چرا 930 01:43:11,380 --> 01:43:13,360 چرا ؟ 931 01:43:17,185 --> 01:43:19,358 چرا انسان بايد اينقدر ساده و نادون باشه ؟ 932 01:43:22,359 --> 01:43:24,339 چرا بايد اشتباه کنه ؟ 933 01:43:25,363 --> 01:43:30,312 چرا براي يک اشتباه کوچک بايد اينقدر سخت تنبيه بشه ؟ 934 01:43:33,370 --> 01:43:35,350 چرا رسم زندگي اينجوريه ؟ 935 01:43:37,307 --> 01:43:40,379 ...يکي ازدواج ميکنه و ميره و يکي ديگه 936 01:43:52,389 --> 01:43:54,460 منو ميکشه 937 01:44:08,406 --> 01:44:11,410 چه اشتباه عجيبي 938 01:44:12,209 --> 01:44:14,211 يک گلستان رو 939 01:44:14,377 --> 01:44:16,448 فداي برگ گلي کردم 940 01:44:22,219 --> 01:44:24,199 ...افتادم 941 01:44:27,389 --> 01:44:31,201 به من دست نزن از تو متنفرم 942 01:44:32,230 --> 01:44:35,473 تحمل ديدن صورت هيچ زني رو ندارم 943 01:44:39,302 --> 01:44:42,215 از امروز ديگه به اينجا نميام 944 01:44:45,242 --> 01:44:47,449 هر زمان بياد پارو بيفتم ميام 945 01:44:48,445 --> 01:44:52,291 هر زمان بخوام خودم رو تنبيه کنم ميام 946 01:44:55,318 --> 01:44:58,231 کجا رو دارم که برم 947 01:45:00,389 --> 01:45:05,304 اينجا ميتونم خودم رو حبس و تنبيه کنم چرا بايد خودتون رو تنبيه کنيد ؟- 948 01:45:06,499 --> 01:45:10,242 چون هر روز قلب من براي اثبات عشقش در آزمايشه 949 01:45:23,448 --> 01:45:26,292 سرورم ...هر روز اين عشق امتحان ميشه 950 01:45:30,389 --> 01:45:33,233 و هر روز نظر من ثابت ميمونه 951 01:45:44,436 --> 01:45:46,347 تو گناه کاري و بايد به سزاي عملت برسي 952 01:46:25,410 --> 01:46:27,219 پارو 953 01:46:30,482 --> 01:46:35,227 پاروتي ما در همه کارهاي عمارت نظر ميده 954 01:46:35,487 --> 01:46:39,458 تازه عروس همه نگراني ها رو برطرف کرده 955 01:46:40,424 --> 01:46:44,395 چهره پاروتي دوباره همه خوشيها رو به اين خونه برگردونده 956 01:46:45,397 --> 01:46:50,176 با مادر خوانده ياشوماتي آشنا شو اين پاروتيه 957 01:46:50,401 --> 01:46:53,245 بيشتر شبيه دختر بووان چودري هستي تا همسرش 958 01:46:53,307 --> 01:46:57,312 من براي اون هر چي که باشم- 959 01:46:57,478 --> 01:47:02,427 من و شما مثل دو تا خواهريم بايد همديگر رو بغل کنيم 960 01:47:02,483 --> 01:47:05,464 اما چون شما از من بزرگتريد به شما احترام ميذارم 961 01:47:06,253 --> 01:47:12,295 اينطور که ميبينم ،در مانيکپور زنها بيشتر از دخترها زينت دارند 962 01:47:12,392 --> 01:47:17,205 درسته مادر بزرگ ما دخترانمون رو به خونه بخت مي فرستيم- 963 01:47:17,297 --> 01:47:23,213 به اين اميد که خوشبخت بشوند اما نااميد ميشيم ،درسته مادر بزرگ ؟ 964 01:47:25,304 --> 01:47:28,376 ياشوماتي من مشتاق ديدارت بودم 965 01:47:29,209 --> 01:47:34,181 تو و من تقريباً هم سنيم نبايد مقابل هم قرار بگيريم 966 01:47:34,281 --> 01:47:37,262 خوب تو تصميم بگير چه رابطه اي با هم داشته باشيم ؟ 967 01:47:37,350 --> 01:47:40,229 مادر و دختر ؟ يا دوست ؟ 968 01:47:42,222 --> 01:47:44,202 مادر 969 01:47:48,361 --> 01:47:52,468 اين چيه ؟ اين همه ؟ هديه ، از طرف مادرت- 970 01:47:53,333 --> 01:47:55,313 به تو بيشتر مياد 971 01:47:57,303 --> 01:48:01,274 پاروتي ، ميخواي همچنان با دخترت حرف بزني به جمع ما نمي پيوندي ؟ 972 01:48:01,374 --> 01:48:07,347 من قليان کشيدن رو دوست ندارم قليان کشيدن اينجا يک افتخاره- 973 01:48:07,448 --> 01:48:12,261 من قبول ندارم هيچ افتخاري در چيزي که دود ميشه نيست 974 01:48:12,318 --> 01:48:15,356 !عجب ، مادر خوانده اي من از شنيدن حرفهاتون لذت بردم 975 01:48:16,423 --> 01:48:21,372 خيلي مشتاق ديدارتون بودم ،من عروسي شما رو از دست دادم و شما عروسي من رو 976 01:48:22,295 --> 01:48:23,467 احترام من 977 01:48:28,434 --> 01:48:33,247 لمس پاهاي شما لذت بخشه آرزوم برآورده شد 978 01:48:34,407 --> 01:48:37,286 ...کاش من به عروسي تون آمده بودم 979 01:48:37,410 --> 01:48:40,448 از گوشت مي گرفتم و مي آوردمت 980 01:48:42,284 --> 01:48:45,288 چطوره ، خوشتون ميومد از گوش ميگرفتمت 981 01:48:47,356 --> 01:48:50,303 رو زاول آشنايي رو من هرگز فراموش نمي کنم ، مادر خوانده 982 01:48:51,227 --> 01:48:53,298 روابط رو هم فراموش نکن 983 01:49:20,289 --> 01:49:26,240 آقاي لندلورد ! عجله کن ببين ، پارو اومده 984 01:49:26,394 --> 01:49:28,374 پارو ! حالت چطوره ؟ 985 01:49:28,396 --> 01:49:30,376 چند روزه منتظرتم چرا جمعيت جلوي دره ؟- 986 01:49:30,431 --> 01:49:33,275 همه چيز رو به راهه ؟ نارايان موکرجي- 987 01:49:33,334 --> 01:49:37,282 نفس هاي آخرشو مي کشه و شما اينجاييد، بايد بريم اونجا ؟- 988 01:49:37,405 --> 01:49:39,385 دلم قبول نمي کنه 989 01:49:40,241 --> 01:49:47,216 بگو ببينم ميخواي به ديدن مردي بري که به تو و مادرت توهين کرده 990 01:49:47,415 --> 01:49:52,364 مهم اينه که آدمها پي به اشتباهشون ببرند اينجوري رابطه ها رو قطع نکنيد 991 01:49:54,423 --> 01:49:57,199 من ميرم اونجا 992 01:49:59,394 --> 01:50:02,238 کل دهکده ، همه اقوام براي اداي احترام آمدند 993 01:50:02,330 --> 01:50:08,303 اما خبري از پسر غزيزتون ديوداس نيست ؟ در سته مادر 994 01:50:09,404 --> 01:50:12,351 بفرما! اونکه هيچ نسبتي با ما نداره اومد 995 01:50:13,374 --> 01:50:16,287 نگاه کنيد پدر چه کسي براي ديدنتون اومده 996 01:50:17,378 --> 01:50:18,413 ديوداس ...؟ 997 01:50:19,214 --> 01:50:21,387 نه ارباب ، پارو آمده 998 01:50:26,389 --> 01:50:28,460 نه ، نه پدر 999 01:50:31,228 --> 01:50:36,473 وقتي بچه بودي ، هر وقت ديودا رو گم مي کردم ازت مي خواستم اون رو پيدا کني 1000 01:50:38,369 --> 01:50:42,442 من به خودم بد کردم نه سوميترا ؟ 1001 01:50:44,241 --> 01:50:46,482 تمام شب اون از من سوال ميکنه ديو کجاست 1002 01:50:48,344 --> 01:50:51,382 حالا من کجا بايد دنبالش بگردم طوفان من ؟ 1003 01:50:59,388 --> 01:51:01,334 چي شده ؟ 1004 01:51:07,297 --> 01:51:10,335 اگه اينقدر پستم ديو بابو که حتي نميتونم بهت دست بزنم 1005 01:51:10,367 --> 01:51:12,347 اگه اين برات مهمه چرا به زندگي من وارد شدي 1006 01:51:12,502 --> 01:51:17,281 من به تنهايي خودم راضي بودم چرا مسيح بدبختي من شدي ؟ 1007 01:51:21,410 --> 01:51:25,381 ديدي ، سرفه ات برطرف شد ...اگه حواست پرت بشه 1008 01:51:25,448 --> 01:51:29,362 عميق ترين زخم ها هم شفا پيدا ميکنه چه کار کنم ؟- 1009 01:51:30,419 --> 01:51:33,400 تمومش کن ، به انداز ه کافي خوردي 1010 01:51:36,359 --> 01:51:42,366 چرا اينو نميگي ، به اندازه کافي زندگي کردي ؟ چطور بگم ... ؟- 1011 01:51:44,234 --> 01:51:51,209 تو پارو رو داري ، ياد پارو رو من فقط تو رو دارم ... عشق قلبم 1012 01:51:51,441 --> 01:51:54,320 به هر چي دست بزني طلا مي شه 1013 01:51:55,477 --> 01:52:01,428 رو خودت قيمت ميذاري يا رو من ؟ 1014 01:52:01,484 --> 01:52:05,398 در دنياي نسبت ها طوائف چه ارزشي دارند ؟ هيچي 1015 01:52:06,221 --> 01:52:09,464 ...با اينحال تو حتي اجازه نميدي بهت دست بزنم 1016 01:52:13,398 --> 01:52:20,373 عاشق من شدي ؟ اينو ازم بپرس ، براي کي نفس ميکشي 1017 01:52:23,375 --> 01:52:26,185 براي کي نفس ميکشي ، چاندراموکي ؟ 1018 01:52:30,282 --> 01:52:33,388 چي بدست مياري ؟ نه خونه اي دارم نه دلي 1019 01:52:35,386 --> 01:52:42,201 عشق تنها بدست آوردن نيست ديو بابو اگه اينطور بود من بارها عاشق شدم 1020 01:52:43,195 --> 01:52:45,436 اما عشق حقيقي فقط يک بار 1021 01:52:50,502 --> 01:52:54,382 اگردر اين جام بيش از حد بريزي چي ميشه ؟ 1022 01:52:56,475 --> 01:52:59,251 سر ريز ميشه به زمين ميريزه 1023 01:53:01,913 --> 01:53:05,861 همينگونه ، جام ديوداس از عشق پارو پرشده 1024 01:53:07,786 --> 01:53:09,959 بيشتر بريزيم توش ، سرريز ميشه 1025 01:53:10,755 --> 01:53:16,967 خودش به زمين ميريزه و تو رو هم پائين ميبره 1026 01:53:18,963 --> 01:53:26,711 شراب در حال ريختن بر زمين جام رو لمس ميکنه و ميريزه 1027 01:53:37,716 --> 01:53:39,696 پس بريز 1028 01:53:40,886 --> 01:53:42,866 سرريز شو 1029 01:53:53,998 --> 01:53:57,844 ديوداس کجاست ؟ صداش کنيد ، مي خوام ببينمش 1030 01:53:58,706 --> 01:54:03,815 او خوابيده ، الان نمي توني ببينينش چطور نمي تونم ببينمش ، اومدم ببرمش- 1031 01:54:03,878 --> 01:54:05,858 من نميذارم توي اين جهنم بمونه 1032 01:54:09,666 --> 01:54:11,839 ...ارباب کوچک کي به تو گفته که من اينجام ؟- 1033 01:54:11,936 --> 01:54:13,813 چاني بابو 1034 01:54:13,938 --> 01:54:14,916 ...پدرتون 1035 01:54:14,938 --> 01:54:18,818 پدر حتي نمي خواد صورت منو ببينه چرا تو رو فرستاده ؟ 1036 01:54:19,843 --> 01:54:23,916 بهرحال اگه منو اينطور ببينه خيلي ناراحت ميشه 1037 01:54:26,850 --> 01:54:30,821 آقاي نارايان موکرجي از گذشته پشيمونند 1038 01:54:35,826 --> 01:54:39,797 برو درمداس ، برو گوش کن ديودا- 1039 01:54:43,701 --> 01:54:45,840 پدرتون ديگه زنده نيست 1040 01:55:48,834 --> 01:55:50,745 چقدر بد 1041 01:55:53,872 --> 01:55:57,843 چطور اينقدر ناگهاني ...؟ 1042 01:56:00,846 --> 01:56:02,826 مرد خوبي بود 1043 01:56:04,783 --> 01:56:06,820 چنين مردهايي خيلي کم به دنيا مي آيند 1044 01:56:17,796 --> 01:56:19,833 ولي پدر يه 1045 01:56:23,770 --> 01:56:25,841 عنوان جديد گرفته ،نه ؟ 1046 01:56:26,872 --> 01:56:30,649 مرحوم آقاي نارايان موکرجي 1047 01:56:31,910 --> 01:56:34,686 خيلي منو دوست داشت 1048 01:56:35,847 --> 01:56:39,659 خيلي بد شد، خيلي بد 1049 01:56:45,690 --> 01:56:47,863 مرحوم ، آقاي موکرجي 1050 01:56:51,829 --> 01:56:54,673 مرد خيلي خوبي بود 1051 01:56:58,671 --> 01:57:01,845 ديوداس هر روز مي خوره ؟ بپرس کي نمي خوره ؟- 1052 01:57:02,674 --> 01:57:04,847 صبح شراب ، شب شراب شراب آب و غذاشه 1053 01:57:05,744 --> 01:57:08,918 چرا جلوشو نميگيريد ؟ فقط اگه تو خونه بمونه ميشه- 1054 01:57:09,748 --> 01:57:12,820 سخت تو خونه بند ميشه 1055 01:57:12,851 --> 01:57:15,661 هر روز در خونه چاندراموکي توي چليپوره 1056 01:57:15,787 --> 01:57:18,768 در طبقه بالا ، خونه اي براي ديوداس ساخته 1057 01:57:19,858 --> 01:57:22,737 ديوداس! درخونه طوائف زندگي مي کنه ؟ 1058 01:57:24,795 --> 01:57:27,639 چشمها فقط اينها رو ميبينه 1059 01:57:27,865 --> 01:57:31,813 تو چاندر ماکي رو ديدي ؟ وقتي رفته بودم ديودا رو بيارم ، ديدمش- 1060 01:57:31,870 --> 01:57:34,851 چطوريه ؟ 1061 01:57:35,843 --> 01:57:41,816 همونطور که همه ميگن ، زيباييش سحرکننده است مشهورترين طوائف اون شهره 1062 01:57:41,914 --> 01:57:48,661 همه رو محو خودش کرده ، همينطورديودا رو ما بايد ديوا رو از اون جهنم نجات بديم ، پارو 1063 01:57:48,856 --> 01:57:52,827 من نميتونم چيزي بهش بگم اما اون حتماً به حرف تو گوش ميکنه 1064 01:57:53,660 --> 01:57:56,641 او تو رو قبول داره حرفت رو رد نمي کنه 1065 01:57:56,797 --> 01:57:58,777 خواهر ، يه چيزي بگيد 1066 01:57:58,865 --> 01:58:02,836 پارو ، فقط تو ميتوني جلويش رو بگيري فقط تو ميتوني جلوي مست کردنش رو بگيري 1067 01:58:03,669 --> 01:58:07,742 درمداس ، خودت رو کنترل کن تو اون رو برميگردوني پارو 1068 01:58:13,814 --> 01:58:17,819 پارو از بدنامي نمي ترسي 1069 01:58:18,685 --> 01:58:22,758 ما خودمون رو بدنام کرديم همون وقتي که از هم جدا شديم 1070 01:58:26,927 --> 01:58:30,841 تو خوشبختي ،مگه نه پارو ؟ اونجا با بقيه ي جاها فرق ميکنه ، ديو- 1071 01:58:31,831 --> 01:58:36,780 ملک بزرگ ، مالک هاي بزرگ ...آدمهاي مهم ، معاملات بزرگ 1072 01:58:36,869 --> 01:58:42,683 معاملات بزرگ خيلي بزرگ شدي پارو 1073 01:58:43,844 --> 01:58:48,816 شبيه اشراف زاده ها ...خال بزرگ ، چشم هاي درشت 1074 01:58:49,783 --> 01:58:51,854 و در اون چشمهاي درشت روياهاي بزرگ 1075 01:58:52,719 --> 01:58:54,790 ملک بزرگ ، مالک هاي بزرگ و 1076 01:58:54,855 --> 01:58:58,803 و بچه هاي بزرگ 1077 01:59:07,800 --> 01:59:10,679 ديدن اشک براين چشمهاي درشت 1078 01:59:11,839 --> 01:59:14,911 براي من قابل تحمل نيست 1079 01:59:17,844 --> 01:59:21,758 حالا که اينجا اومدي چيزهايي پيش منه که ميخوام بهت برگردونم 1080 01:59:21,950 --> 01:59:26,660 شايد بعدها به اين خونه نيام 1081 01:59:27,857 --> 01:59:29,837 ...بيا، بيا پارو 1082 01:59:31,659 --> 01:59:33,639 همراه من بيا 1083 01:59:35,865 --> 01:59:37,845 همين جا وايسا 1084 01:59:44,706 --> 01:59:45,844 ...اينو نگاه کن 1085 01:59:45,907 --> 01:59:48,854 مال تو بود برش داشتم ...يادته 1086 01:59:51,813 --> 01:59:53,793 ...آهاي ديودا 1087 01:59:57,820 --> 01:59:59,857 چي شده پارو ؟ 1088 01:59:59,955 --> 02:00:02,799 ديودا ، پابندم گم شده اونو نديدي ؟ 1089 02:00:03,858 --> 02:00:06,702 نه ، من نديدمش 1090 02:00:07,830 --> 02:00:09,810 من قايمش کرده بودم 1091 02:00:09,865 --> 02:00:13,677 و تو مي دونستي من قايمش کردم و چرا ؟ 1092 02:00:16,838 --> 02:00:18,715 هر روز توي خونه با اين پابندها مي دويدي چم چم چم ..ديودا اين ، ديودا اون 1093 02:00:18,773 --> 02:00:20,810 واين کوزه تو 1094 02:00:21,676 --> 02:00:23,952 واين رو ببين نشانه عشق و جدايي ما 1095 02:00:24,879 --> 02:00:27,860 دهکده رو ترک کردي رابطه رو قطع کردي 1096 02:00:28,715 --> 02:00:30,854 اما من هنوز همه رو اينجا نگه داشتم 1097 02:00:31,854 --> 02:00:33,834 و خاطرات تو هم پيش منه 1098 02:00:33,923 --> 02:00:36,870 اين چيه ؟ - چندتا سکه 1099 02:00:36,858 --> 02:00:39,839 سه روپيه فقط خاطره شون باقي مونده 1100 02:00:40,729 --> 02:00:42,902 اينها مال من بود ... تو دزديدي 1101 02:00:45,833 --> 02:00:49,679 من اونا رو پس ميگيرم اما با سودش پس ميگيرم 1102 02:00:50,872 --> 02:00:54,649 با چقدر سود پس ميگيري ؟ دو درصد- 1103 02:00:55,843 --> 02:00:58,756 دو درصد 1104 02:00:59,681 --> 02:01:01,683 در يک ماه 6 سنت 1105 02:01:01,782 --> 02:01:03,762 در يک سال 2 7 سنت 1106 02:01:04,686 --> 02:01:06,666 در 31 سال 1107 02:01:06,958 --> 02:01:08,938 سيزده سال پارو 1108 02:01:09,826 --> 02:01:11,806 ميشه 36/9روپيه 1109 02:01:12,929 --> 02:01:18,675 تو حسابرسي قوي شدي زمونه بهم ياد داد ، پارو 1110 02:01:18,935 --> 02:01:20,915 بگذريم ، بيا درباره چيزهاي ديگه اي حرف بزنيم 1111 02:01:22,906 --> 02:01:28,754 چرا پا پيش نميگذاري و يک عروس براي ديوداس پيدا نميکني 1112 02:01:28,878 --> 02:01:36,729 شنيدم دخترهاي مانيکپورتون خيلي خوبند ؟ همينطوره ، اما تو خوشگلش رو ميخواي ، نه ؟ 1113 02:01:36,820 --> 02:01:39,892 نه ، خوشگلش نه فقط شبيه تو باشه 1114 02:01:42,792 --> 02:01:45,932 کسي که خوش برخورد باشه ؟ نه يه کم بد ذات باشه- 1115 02:01:46,696 --> 02:01:50,701 که بتونه سر هر موضوعي با من دعوا کنه گفتم که بايد مثل تو باشه 1116 02:01:50,934 --> 02:01:53,915 از اينها هزار تا پيدا ميشه نه بابا هزار تا نميخوام 1117 02:01:54,704 --> 02:01:56,843 فقط يکيش رو کنترل کنم ، کافيه 1118 02:02:00,877 --> 02:02:04,825 شراب رو ترک کن ، ديو نه- 1119 02:02:04,948 --> 02:02:06,723 سعي کن -نه 1120 02:02:06,782 --> 02:02:09,820 ميتوني ترک کني به من قول بده از امرو ز به شراب لب نمي زني 1121 02:02:09,918 --> 02:02:12,831 تو مي توني به من قول بدي که فراموشم ميکني 1122 02:02:16,825 --> 02:02:18,805 ديگه خيلي ديرشده ، پارو 1123 02:02:21,899 --> 02:02:24,675 تا نگي که ترک ميکني از اينجا نميرم 1124 02:02:24,701 --> 02:02:25,805 نميتونم قول بدم مي توني- 1125 02:02:25,902 --> 02:02:30,749 انسان هرکاري رو اراده کنه ميتونه انجام بده تو مي توني همين امشب با من فرارکني- 1126 02:02:30,840 --> 02:02:32,911 چي داري ميگي ؟ مي توني با من فرارکني؟- 1127 02:02:32,942 --> 02:02:35,889 کسي از تو مراقبت نميکنه مي توني با من فرارکني؟- 1128 02:02:35,945 --> 02:02:40,792 از کودکي يه رويا داشتم که با تو باشم به تو خدمت کنم اگه عشقي باشه ، باکي نيست- 1129 02:02:40,849 --> 02:02:44,797 اون رويا ناتمام موند يه فرصت براي برآورده شدنش بهم بده 1130 02:02:44,854 --> 02:02:47,801 به خونه من بيا من ازت مراقبت ميکنم مي توني با من فرارکني ، پارو ؟- 1131 02:02:47,823 --> 02:02:50,827 من نمي تونم تو رو در اين وضعيت ببينم احساس ميکنم دارم ميميرم 1132 02:02:51,894 --> 02:02:54,670 دارم ميميرم 1133 02:02:55,868 --> 02:03:02,717 اگه خدمت به من تو رو دل خوش مي کنه ، پس باشه 1134 02:03:04,875 --> 02:03:10,848 من قول ميدم ،قبل از مرگ حنماً يک بار به در خونه ي تو بيام 1135 02:03:14,819 --> 02:03:17,732 به جان من قسم مي خوري 1136 02:03:40,646 --> 02:03:41,886 سنگدل 1137 02:03:50,472 --> 02:03:54,318 مادرت پول ها رو هدر ميده همه رو ميده به خيريه 1138 02:03:54,375 --> 02:03:58,482 به زودي پس اندازمون تموم ميشه ...تو کاملاً درست ميگي اما- 1139 02:03:59,414 --> 02:04:05,387 اما چطوري ميتونم جلوي مادر رو بگيرم ؟ اين قدر احمقي- 1140 02:04:06,488 --> 02:04:13,269 تو نميتوني ، اما من ميتونم جلوشو بگيرم تو جلوشو ميگيري ؟ اما چطوري ؟- 1141 02:04:15,397 --> 02:04:19,368 کليدهاي صندوق ؟ پيش توئه ؟ مادر دنبالشون ميگشت 1142 02:04:24,206 --> 02:04:28,450 من کليدهاي صندوق رو مخفي کردم اگه ازت پرسيد تو ميگي کليدها گم شده 1143 02:04:28,509 --> 02:04:32,252 -کليد شده 1144 02:04:33,381 --> 02:04:37,329 پولهاي صندوق هم دزديده شده 1145 02:04:42,393 --> 02:04:44,304 چي ... ؟ کليد صندوق گم شده- 1146 02:04:44,394 --> 02:04:46,271 پولهاي صندوق هم دزديده شده 1147 02:04:48,399 --> 02:04:51,380 برادر شوهر! تو ؟ صبح به اين زودي ؟ توي اتاق کار ؟ 1148 02:04:52,268 --> 02:04:56,307 و شراب ...؟ بدون توجه به آبروي خانواده ؟ 1149 02:04:56,439 --> 02:04:59,477 مردم چي ميگن ؟ مادر چه فکر مي کنه ؟ 1150 02:05:00,410 --> 02:05:03,357 وقتي کليدها رو مي دزديدي به اينها فکر نکردي ؟ 1151 02:05:03,413 --> 02:05:08,294 مردم چي ميگن ؟ مادر چه فکر مي کنه ؟ 1152 02:05:08,384 --> 02:05:12,230 تا حالا ثروت اجدادمون اينطوري !با الکل برباد نرفته ديو 1153 02:05:13,289 --> 02:05:17,260 کليدهاي صندوق اجداديمون اينطور !دزديده نشده 1154 02:05:17,393 --> 02:05:21,341 يک چيزي رو بدون ...تحت هيچ شرايطي 1155 02:05:21,398 --> 02:05:25,437 کليدها رو بهت نميدم تو اين کليدها رو برميگردوني- 1156 02:05:27,203 --> 02:05:29,479 امروز و همين حالا 1157 02:05:32,309 --> 02:05:34,186 در همين اتاق 1158 02:05:35,378 --> 02:05:37,358 به دست مادر 1159 02:05:37,413 --> 02:05:42,328 فکر نکن من اين قدر ضعيفم منم از يه خانواده ثروتمندم 1160 02:05:42,452 --> 02:05:45,331 من در صندوق خانه پدرم پول زيادي ديدم 1161 02:05:46,489 --> 02:05:49,470 اما تو ديوانگي اين خانواده رو نديدي ؟ 1162 02:05:58,434 --> 02:06:01,313 ديو ، داري چي کار مي کني ؟ برادر تو حتماً قبول داري که- 1163 02:06:01,404 --> 02:06:08,322 من هم به همون اندازه از ثروت اجدادمون ارث ميبرم که تو مي بري 1164 02:06:08,478 --> 02:06:11,322 آره ، اما چرا تو داري مشروب رو ميريزي ؟ 1165 02:06:16,419 --> 02:06:22,370 من ميخوام سهمم رو آتيش بزنم اگه ميتوني سهمت رو نجات بده 1166 02:06:24,426 --> 02:06:29,398 من هر چي بخواي بهت ميدم 1167 02:06:30,369 --> 02:06:33,350 الان ... فقط کليدها هرگز بهشون دست پيدا نمي کني- 1168 02:06:39,511 --> 02:06:42,458 کوماد ! کليدها رو بهش بده و گرنه اينجا رو آتيش ميزنه 1169 02:06:42,480 --> 02:06:46,326 بذار هرکاري ميخواد بکنه من از تهديدش نمي ترسم 1170 02:06:53,425 --> 02:06:56,406 خونه رو آتش زد مادر رو صدا کن 1171 02:06:56,427 --> 02:06:58,429 کوماد ، کليدها رو بده نه- 1172 02:06:58,495 --> 02:07:00,475 اون ديوونه شده تو هم ديوونه شدي ؟ 1173 02:07:01,234 --> 02:07:02,440 نه ! -کليدها رو بهش بده 1174 02:07:03,269 --> 02:07:05,249 چي شده کوماد ؟ 1175 02:07:05,470 --> 02:07:08,383 توي اين خونه چه خبره ؟ 1176 02:07:15,413 --> 02:07:18,485 شما دنبال ميگشتيد 1177 02:07:19,351 --> 02:07:23,390 من اونو با کليدها گرفتم و اون منو تهديد کرد 1178 02:07:24,222 --> 02:07:28,295 اون کليدها رو نميده سهمش رو ميخواد 1179 02:07:28,426 --> 02:07:34,399 وگرنه ، خونه رو آتش ميزنه من بهش گفتم 1180 02:07:37,402 --> 02:07:40,349 تو سهمت رو ميخواي ؟ 1181 02:07:44,409 --> 02:07:46,389 سهم تو از اين خونه فقط همينه ديو 1182 02:07:49,247 --> 02:07:51,318 هيچکس در اين خونه تو رو نفهميد 1183 02:07:51,449 --> 02:07:54,362 همه ما در قبال تباهي تو مسئوليم 1184 02:07:54,485 --> 02:08:00,231 قبل از اين که بقيه رو هم به تباهي بکشوني خونه رو ترک کن 1185 02:08:00,425 --> 02:08:04,373 پدر گفت دهکده رو ترک کن همه گفتند پارو رو ترک کن 1186 02:08:04,428 --> 02:08:09,309 پارو گفت مشروب رو ترک کن امروزم شما ميگيد اين خونه رو ترک کن 1187 02:08:09,434 --> 02:08:12,210 کي مياد اون روز که اون بگه 1188 02:08:13,240 --> 02:08:15,413 دنيا رو ترک کن 1189 02:08:17,311 --> 02:08:20,383 مادر ، من هيچ حقي از سهم اين خونه ندارم 1190 02:08:24,418 --> 02:08:29,367 اما من سهمي از شما هستم اين حق رو کسي نميتونه از من بگيره 1191 02:08:30,257 --> 02:08:32,237 حتي شما 1192 02:09:28,382 --> 02:09:30,453 اين يه مراسم مذهبي قديميه سالهاست که اجرا نشده ، کار آسوني نيست 1193 02:09:31,284 --> 02:09:37,257 براي مراسم ، خودت بايد از جلوي در فاحشه خونه کمي خاک کثيف بياري 1194 02:09:37,457 --> 02:09:40,495 در اون خاک ، تصوير الهه ها ساخته مي شه 1195 02:09:41,328 --> 02:09:42,466 ميدونم 1196 02:09:43,229 --> 02:09:47,336 بايد جايي بري که مردم از ترس بدنام شدن به اونجا نميرن 1197 02:09:47,466 --> 02:09:53,280 چرا مادر بزرگ ، اونجا آدمي زندگي نميکنه ؟ اونجا هوا جريان نداره ؟ 1198 02:09:53,372 --> 02:09:59,186 خورشيد اونجا نمي تابه ؟ هيچ باراني اونجا نمي باره ؟ 1199 02:09:59,415 --> 02:10:02,362 طبيعت تبعيض قائل نميشه ما چرا قائل بشيم ؟ 1200 02:10:02,451 --> 02:10:07,400 پاروتي درست ميگه حتي سوبترا هم مي خواست اين کار رو انجام بده 1201 02:10:08,322 --> 02:10:11,235 باشه هرطورکه پاروتي بخواد همونه 1202 02:10:11,393 --> 02:10:16,206 ولي يادت باشه ، دورگاما دعاست شما مطمئن باشيد- 1203 02:10:16,497 --> 02:10:21,207 به ماهندر ميگم که اسباب سفرت رو فراهم کنه 1204 02:10:23,304 --> 02:10:26,251 ديوداس در محله طوائف زندگي ميکنه ؟ 1205 02:10:29,410 --> 02:10:33,256 بانويي اينجاست ، مي خواد شما رو ببينه درباره ديوبابو مي پرسه 1206 02:10:34,415 --> 02:10:36,486 حنماً بايد پارو باشه 1207 02:10:43,892 --> 02:10:44,962 پارو ... ؟ 1208 02:10:45,894 --> 02:10:50,900 از کجا ميدونستي من پاروتي هستم ؟ ...ديو بابو هميشه ميگفت- 1209 02:10:51,732 --> 02:10:56,875 خانمي که مياد اينجا و در مورد اون ميپرسه فقط پارو ميتونه باشه 1210 02:10:57,805 --> 02:10:59,910 چي کار مي کني؟ 1211 02:11:00,774 --> 02:11:05,814 احترام به بانويي که من هرگز نميتونم به جايگاهش برسم 1212 02:11:05,979 --> 02:11:13,796 شنيده بودم دختران اينجا بسيار زيبايند اما تو هم زيبايي هم حيله گر 1213 02:11:13,954 --> 02:11:17,868 کاش اين رو هم مي فهميديد که من دلي هم دارم 1214 02:11:17,926 --> 02:11:20,998 چاندراموکي چاندراموکي اسم توئه ، نه ؟ 1215 02:11:23,897 --> 02:11:26,707 مردم من رو ديوداسي صدا ميزنند 1216 02:11:28,937 --> 02:11:33,886 خيلي مشهوري بودم ... نه حالا- 1217 02:11:34,742 --> 02:11:35,914 چرا؟ 1218 02:11:36,744 --> 02:11:41,921 فرشته اي قلبم رو لمس کرد از فداکاري چيزي آموختم که ياد نداشتم 1219 02:11:43,917 --> 02:11:48,764 چقدر عجيبه ، يه طوائف اينطور صادقانه قسم ميخوره 1220 02:11:48,991 --> 02:11:51,835 بله خيلي عجيبه 1221 02:11:52,796 --> 02:11:55,868 آنچه که اشراف زاده اي رو به خانه طوائف کشونده ؟ 1222 02:11:57,867 --> 02:11:59,847 ديو کجاست ؟ 1223 02:12:00,002 --> 02:12:05,714 منم بي تاب شنيدن صداي قدمهاشم ...شش ماهه 1224 02:12:05,908 --> 02:12:09,947 اين چشمهام اونو نديده دروغ ميگي- 1225 02:12:11,913 --> 02:12:16,794 اگه به من اطمينان نداري ، بگرد تا خاطر جمع بشي تو اينو نميفهمي- 1226 02:12:17,720 --> 02:12:19,893 تا کي ميتوني ديو رو اينجا نگه داري 1227 02:12:20,722 --> 02:12:24,693 تا وقتي زيبايي ، جواني و پول داره 1228 02:12:24,995 --> 02:12:30,775 کي اين بازي رو تموم ميکني ؟ 1229 02:12:30,933 --> 02:12:36,007 چقدر از ديو ميگيري ، من بيشتر به تو ميدم نميتونم ببينم ديو توي اين جهنم عذاب مي کشه 1230 02:12:39,942 --> 02:12:41,888 چقدر عجيبه 1231 02:12:43,746 --> 02:12:49,719 پارويي که ديو رو ديوونه کرده امروز براي خريدنش اومده 1232 02:12:52,921 --> 02:12:56,892 چي ميتوني بهم بدي ؟ موقعيت اجتماعيت رو ؟ 1233 02:12:57,893 --> 02:13:00,772 ميتوني کاري کني در چشمهاش عشق من برق بزنه ؟ 1234 02:13:00,896 --> 02:13:03,809 يا کاري کني اجازه بده بهش دست بزنم فقط براي يک بار ؟ 1235 02:13:03,933 --> 02:13:09,815 اون رويا ، اون انتظار ، اون اميد که ديوبابو در قلب من افروخته 1236 02:13:09,939 --> 02:13:13,887 همه رو ميتوني برآورده کني ،ميتوني ؟ 1237 02:13:15,711 --> 02:13:17,884 نه ، شما نميتونيد پارو 1238 02:13:19,914 --> 02:13:24,886 من هم نميتونم ديو رو بشما بدم اما من او رو از اينجا ميبرم- 1239 02:13:25,887 --> 02:13:32,805 و هيچ کس نمي تونه امرو ز جلوي من رو بگيره نه تو،نه قانون و نه حتي خود ديو 1240 02:13:33,931 --> 02:13:38,903 اين رو فراموش نکن ، در تقدير طوائف شوهر کردن نوشته نشده 1241 02:13:41,939 --> 02:13:44,920 براي طوائف هيچ تقديري نوشته نشده 1242 02:14:01,892 --> 02:14:07,899 از نگاه تو که ببيني چيزي پيدا نميکني از نگاه من ببين 1243 02:14:08,933 --> 02:14:11,812 هر چهار طرف اونو ميبيني 1244 02:14:13,004 --> 02:14:16,884 نگاه کن ديوبابو اونجاست در شعله اون شمع 1245 02:14:17,909 --> 02:14:20,719 اونجا دراز کشيده روي اون تاي پتو 1246 02:14:20,845 --> 02:14:22,825 در اون جام نيمه تمام 1247 02:14:22,914 --> 02:14:27,886 امروز براي تشنگيش ريخته امروز بوي خوشش در اين اتاق پيچيده 1248 02:14:28,920 --> 02:14:35,804 اگر ميتوني ببريش ، ببر اين شمع ،اين پتو ،اين بوي خوش 1249 02:14:46,003 --> 02:14:47,949 همه مال تو 1250 02:14:48,972 --> 02:14:53,785 چيز ديگه اي از ديوداس پيش من نيست تا بهت بدم خيلي ديو رو دوست داري ؟- 1251 02:14:54,946 --> 02:14:57,722 من فقط اونو ميپرستم 1252 02:14:58,915 --> 02:15:02,727 حالا خيالم راحته که ديو تنها نميمونه 1253 02:15:04,922 --> 02:15:10,804 اوه فراموش کردم براي چي اومدم ميخوام دورگا پوجا رو اجرا کنم 1254 02:15:10,994 --> 02:15:13,770 از جلوي در خانه تو ، خاک ميخوام 1255 02:15:13,897 --> 02:15:15,877 اجازه ميدي ...؟ 1256 02:15:27,947 --> 02:15:32,896 اين چيه ؟ ...من براي بردن ديو اومدم ، به جاش 1257 02:15:32,985 --> 02:15:35,898 اونو به تو مي سپرم 1258 02:15:36,990 --> 02:15:40,961 من براي دورگا پوجا منتظرتم حتماً بيا 1259 02:16:08,021 --> 02:16:10,001 چاندراموکي 1260 02:16:12,958 --> 02:16:14,938 خيلي خوشحالم که به اينجا اومدي 1261 02:16:15,027 --> 02:16:17,007 واقعاً ، خيلي خوشحالم کردي 1262 02:16:17,796 --> 02:16:21,767 چطور ميتونستم دعوتت رو رد کنم ؟ بايد ميومدم 1263 02:16:21,934 --> 02:16:24,813 ديو رو ديدي ؟ 1264 02:16:27,905 --> 02:16:29,885 چه کسي به ديدنت اومده ؟ 1265 02:16:30,809 --> 02:16:34,848 چاندراموکي ، دوستمه از کلکته اومده 1266 02:16:35,815 --> 02:16:41,731 خوش اومدي ، اينجا رو خونه خودت بدون پاروتي نذاري زود بره 1267 02:16:41,854 --> 02:16:45,768 حنما ً، فقط بعد از مراسم دورگا ميري 1268 02:16:45,924 --> 02:16:48,871 نه پارو ! من نميتونم بمونم 1269 02:16:48,927 --> 02:16:52,966 چرا نميتوني بموني ؟ سال هاست با کسي قلباً حرف نزدم 1270 02:16:53,799 --> 02:16:57,747 بيا ، جشن بگيريم و غم ها رو فراموش کنيم 1271 02:16:57,903 --> 02:17:00,907 بيا بخونيم ، برقصيم کمي لذت ببريم 1272 02:17:00,973 --> 02:17:04,716 نه شايد شادي مون به ديودا برسه- 1273 02:17:04,977 --> 02:17:08,891 پارو ، به حرف من گوش کن ردنکن ، به خاطرديو- 1274 02:17:10,017 --> 02:17:12,930 بيا کالي ،بازي شطرنج هنوز تموم نشده 1275 02:17:13,921 --> 02:17:16,868 بازي شطرنج اصلي اينجاست 1276 02:17:16,925 --> 02:17:20,896 نگاه کن ، چاندراموکي ديوداس اومده براي ديدن پاروي ديوداس 1277 02:17:20,961 --> 02:17:23,737 پارو کيه ؟ مادر خوانده- 1278 02:17:24,732 --> 02:17:28,009 پاروتي ، با يه حرکت 4 نفر رو مات ميکنم 1279 02:17:29,003 --> 02:17:30,914 پارو 1280 02:17:30,971 --> 02:17:32,848 چاندراموکي 1281 02:17:32,940 --> 02:17:34,920 بووان چودري 1282 02:17:35,008 --> 02:17:36,919 و ديوداس 1283 02:17:38,979 --> 02:17:41,755 ديودا ، صبح شده 1284 02:17:43,951 --> 02:17:46,932 اما براي اين دل هميشه شبه 1285 02:17:47,421 --> 02:17:50,265 بيا از اينجا بريم کجا درمداس- 1286 02:17:50,458 --> 02:17:53,496 يکي يکي همه رابطه ها به پايان رسيد 1287 02:17:54,462 --> 02:17:59,241 بين پدر و من هيچ علاقه اي نبود ، درسته ؟ 1288 02:18:01,335 --> 02:18:04,407 من طوفان اون بودم و اون شلاق من 1289 02:18:16,416 --> 02:18:20,387 حتي در لالايي مادرم هم برادرم اول بود ، درسته ؟ 1290 02:18:22,257 --> 02:18:29,402 برادر م و من هيچ وقت هم عقيده نبوديم اون اهل حساب بود و من نبودم 1291 02:18:31,432 --> 02:18:35,346 رابطه من و زن برادرم هميشه مسخره کردن بود 1292 02:18:36,370 --> 02:18:39,510 من اولين نفري بودم که اين بازي مسخره رو تموم کردم ، درسته ؟ 1293 02:18:42,475 --> 02:18:48,289 و پارو ، من دوستش داشتم 1294 02:18:48,481 --> 02:18:50,358 ميدوني 1295 02:18:50,417 --> 02:18:52,328 اينقدر ... 1296 02:18:55,492 --> 02:18:58,371 اينقدر ..درسته ؟ 1297 02:19:09,238 --> 02:19:11,411 حالا اونم با من غريبه ست 1298 02:19:18,414 --> 02:19:22,328 يکي ديگه هم هست درمداس 1299 02:19:23,318 --> 02:19:26,299 يکي هم چاندراموکيه که منو بيش از حد دوست داره 1300 02:19:26,888 --> 02:19:28,799 ...اما 1301 02:19:31,761 --> 02:19:32,967 روحاني 1302 02:19:35,799 --> 02:19:37,005 روحاني 1303 02:19:46,709 --> 02:19:48,848 با مراسم مذهبي آشنايي ؟ البته- 1304 02:19:48,944 --> 02:19:52,721 مراسم متوفي رو اجرا مي کني ؟ نام متوفي چيه ؟- 1305 02:19:52,816 --> 02:19:54,921 ديوداس موکرجي ديوونه شدي ؟- 1306 02:19:55,918 --> 02:19:57,989 مراسم مرگش رو اجرا مي کنيد ؟ 1307 02:19:58,754 --> 02:19:59,994 روحاني ، برو 1308 02:20:13,770 --> 02:20:16,011 ديودا ! اين چه ديوونگيه ؟ 1309 02:20:16,907 --> 02:20:17,885 برگرد 1310 02:20:18,908 --> 02:20:22,754 ديگه جلوتر نرو 1311 02:20:22,912 --> 02:20:25,893 خدايا ، اونو بيامرز 1312 02:20:26,917 --> 02:20:29,761 برگرد ، خواهش ميکنم 1313 02:22:09,754 --> 02:22:12,826 " در پيچ و تاب " 1314 02:22:12,890 --> 02:22:16,770 " تپشهاي قلبم در تب و تاب " 1315 02:22:31,811 --> 02:22:34,815 بيا چشم بد رو دور کنيم" "درخشش رو از بين ببريم 1316 02:22:34,947 --> 02:22:37,928 " زنگهاي رقص به پايم " 1317 02:22:38,752 --> 02:22:41,961 " پابند به پايم " 1318 02:22:42,755 --> 02:22:45,827 " مي رقصم و مي چرخم " 1319 02:22:45,925 --> 02:22:49,771 " در پيچ و تاب " 1320 02:22:49,896 --> 02:22:53,742 " تپشهاي قلبم در تب و تاب " 1321 02:23:11,852 --> 02:23:15,026 " بيا ببين اين صداي خلخال هام از چيه " 1322 02:23:15,888 --> 02:23:18,869 " اين برق عشق در چشمهام از کيه " 1323 02:23:18,925 --> 02:23:22,771 " اين قدرت ماورائي در آوازم از چيه " 1324 02:23:22,895 --> 02:23:25,967 " اين بيقراري جانم از عشق کيه " 1325 02:23:29,935 --> 02:23:32,882 " خال پيشاني من اونه " 1326 02:23:33,773 --> 02:23:36,014 " خوابناکي پلکهاي من اونه " 1327 02:23:36,943 --> 02:23:39,924 " جسم تو و جان من اونه " 1328 02:23:40,913 --> 02:23:43,860 " تپشهاي قلب من و تو اونه " 1329 02:23:44,717 --> 02:23:48,688 " صداي چنک چنک النگوهاي من اونه " 1330 02:23:50,957 --> 02:23:55,736 " صداي گنک گنک دستبند من اونه " 1331 02:25:01,862 --> 02:25:07,813 " تو به من دنيا رو دادي " 1332 02:25:08,902 --> 02:25:15,012 " به من شاديهات رو دادي " 1333 02:25:15,944 --> 02:25:20,757 " از تو هرگز دور نميشه " 1334 02:25:23,016 --> 02:25:27,829 " بپذير تا بکشم سندور بر پيشاني " 1335 02:25:30,925 --> 02:25:35,897 " تو گلي در آغوش اويي " 1336 02:25:37,932 --> 02:25:43,712 " من خاک زير قدمهاي اويم " 1337 02:27:01,383 --> 02:27:03,260 و او مادر بزرگ 1338 02:27:03,485 --> 02:27:06,261 چه جشن رنگارنگي 1339 02:27:06,488 --> 02:27:12,336 يه اشراف زاده و يه طوائف با هم برگزار ميکنند 1340 02:27:14,262 --> 02:27:16,503 همين- 1341 02:27:17,332 --> 02:27:18,832 و همه دهکده مي بينند 1342 02:27:18,935 --> 02:27:22,906 اين زني ، که مادر خوانده دوست صدا مي کنه يک زن بازاريه 1343 02:27:23,005 --> 02:27:24,985 مگه نه مادر خوانده ؟ 1344 02:27:26,509 --> 02:27:29,285 پاروتي چي ميشنوم ؟ 1345 02:27:30,246 --> 02:27:33,386 چرا ساکتي جواب بده خجالت مي کشه- 1346 02:27:34,250 --> 02:27:38,392 مالک ها طوائف رو نگه ميدارند 1347 02:27:39,322 --> 02:27:43,361 حالا يه خانم عمارت با يک زن بدکاره دوستي مي کنند ، خيلي عجيبه 1348 02:27:44,360 --> 02:27:51,335 تو نمايش رو شروع کردي ، من تمومش کردم 1349 02:27:51,470 --> 02:27:56,419 نه کالي بابو ، اگه مردها مي تونستند نمايش بدهند چه نيازي به طوائف بود ؟ 1350 02:27:57,275 --> 02:27:59,346 اونوقت تو هم بازاري ميشدي 1351 02:28:00,311 --> 02:28:02,416 تو مي دوني و همه دهکده هم مي دونند 1352 02:28:03,281 --> 02:28:06,353 طوائف رو اشراف زاده ها به اينجا ميرسونند 1353 02:28:06,518 --> 02:28:10,330 و حرومزاده ها از نجيب زادگاني مثل تو به دنيا ميان 1354 02:28:10,521 --> 02:28:15,300 اگه ميخواي بهشون بگو حرومزاده اما خون نجيبها توي رگهاشونه 1355 02:28:15,426 --> 02:28:18,407 اشرافيت با فاحشه ها هم جايگاه نيستند 1356 02:28:18,429 --> 02:28:23,401 کاملاً درسته مادر بزرگ اما چرا اين بانو بايد خجالت بکشه 1357 02:28:24,236 --> 02:28:29,345 اگه اون چند کلمه اي با من صحبت کرده بخاطر اينه که فکر کرده من هم آدمم 1358 02:28:30,408 --> 02:28:35,380 کسي که بايد خجالت بکشه اونه که بدنام محله بدکاره هاست 1359 02:28:36,414 --> 02:28:40,226 هر جايي که نشاني از عياشي اجداد اونه 1360 02:28:40,518 --> 02:28:46,366 تا حالا فکر کردي کالي بابو ؟ در ميان طوائف خواهري هم داشته باشي 1361 02:28:47,292 --> 02:28:49,431 چرا خواهر ؟ از طوائف دختراني داشته باشي 1362 02:28:53,297 --> 02:28:55,436 ... توي اون خاک جلوي در 1363 02:28:55,465 --> 02:29:00,312 تصوير الهه ها شکل مي گيره و اون خاک ضعيف نيست 1364 02:29:02,440 --> 02:29:05,250 نمايش حالا تمام شد 1365 02:29:11,282 --> 02:29:13,353 ... من ميرم ، بانو 1366 02:29:13,484 --> 02:29:20,424 برميگردم به دنياي خودم شايد در روشني رنگارنگ محله بدنامها 1367 02:29:21,426 --> 02:29:24,407 باز هم چهره (الهه) ديوداس منعکس بشه 1368 02:29:27,431 --> 02:29:29,377 خداحافظ 1369 02:29:46,361 --> 02:29:48,500 قبل از رفتن بايد عذرخواهي کنم 1370 02:29:49,364 --> 02:29:53,369 صحبت توي جمع درباره چاندراموکي اشتباه بود 1371 02:29:54,402 --> 02:29:59,442 اما دوباره اشتباه نکردم ...درباره دوستي تو و ديوداس 1372 02:30:00,275 --> 02:30:03,347 به شوهرت و مادر بزرگ گفتم 1373 02:30:05,246 --> 02:30:09,319 تو دوست داشتي گوش منو بپيچوني من ميخواستم بيني ات رو ببرم 1374 02:30:10,352 --> 02:30:11,330 خداحافظ 1375 02:30:15,457 --> 02:30:18,233 پاروتي ما رو انگشت نماي همه کرده 1376 02:30:18,360 --> 02:30:23,207 دارم ميگم موضوع همينجا بايد تموم بشه 1377 02:30:23,331 --> 02:30:26,369 شما منو صدا کرديد ؟ بله پاروتي- 1378 02:30:28,235 --> 02:30:30,442 ميخوام بدونم ديوداس کيه ؟- 1379 02:30:31,339 --> 02:30:36,413 ديوداس دوست دوران کودکي منه 1380 02:30:38,245 --> 02:30:43,422 او عشق من و مايه غرور منه و اون هرلحظه با منه 1381 02:30:44,319 --> 02:30:49,268 ميدوني چي داري ميگي پاروتي ؟ همونکه شما اون شب به من گفتيد- 1382 02:30:50,258 --> 02:30:54,263 بدون شک شما بانوي اين عمارتي مادر بچه هاي مني 1383 02:30:54,396 --> 02:30:58,276 اما سوبترا ، من هرگز فراموشش نمي کنم سوبترا زن من بود- 1384 02:30:58,400 --> 02:31:02,246 سوبترا اولين عشق شما بود وديوداس هم اولين عشق من 1385 02:31:03,237 --> 02:31:07,413 اولين عشق ، بعد سال ها از بين نميره هميشه در قلب ميمونه 1386 02:31:08,243 --> 02:31:11,383 پاروتي ، فراموش کردي تو بانوي اين عمارتي 1387 02:31:11,512 --> 02:31:18,487 شايد براي همين از نظر شما ، من گناهکارم ؟ من هر مجازاتي شما تصميم بگيريد قبول ميکنم 1388 02:31:19,320 --> 02:31:21,300 تو حتماً مجازات ميشي ، پاروتي 1389 02:31:22,323 --> 02:31:29,298 هرکس در اين خانه نافرماني کرده به سزاي عملش رسيده 1390 02:31:31,201 --> 02:31:37,243 از امروز به بعد ، پاتو از اين خونه بيرون نميذاري اين مجازات توئه 1391 02:31:37,406 --> 02:31:41,377 عجب تنبيهي ، پاروتي ؟ در حقيقت اين ما هستيم که داريم تنبيه ميشيم 1392 02:31:43,212 --> 02:31:47,183 شمعهايي که براي جشن روشن کرده بوديم خونه مان رو به آتيش کشيد 1393 02:31:48,250 --> 02:31:51,390 هميشه بايد چيزي رو که تهديدي براي آتش گرفتن خونه است خاموش کرد 1394 02:32:13,443 --> 02:32:17,482 موسم شراب ، موسم آواز ،موسم مستي است 1395 02:32:19,348 --> 02:32:24,491 بدون تو خرابم وقتي تو مياي انگار بهار اومده 1396 02:32:27,223 --> 02:32:34,334 نگران قيمتش نباش يار جام در پي جام بنوش يار 1397 02:32:35,264 --> 02:32:36,334 هي دوست من ؟ 1398 02:32:47,210 --> 02:32:49,315 " شيشه به شيشه ميخوره " 1399 02:32:54,283 --> 02:32:59,323 شيشه به شيشه ميخوره" "هر چه بادا باد 1400 02:33:21,346 --> 02:33:26,318 شيشه به شيشه ميخوره" "هر چه بادا باد 1401 02:33:28,252 --> 02:33:33,326 ببين چه جوري ..لبريز ميشه" "چلک ، چلک ..لبالب ..لبريز 1402 02:33:38,362 --> 02:33:43,436 طبل بزن روي پاي خودت ضرب بگير" "وقتي جام لبريزه ..ببين چه جوري 1403 02:33:47,472 --> 02:33:53,218 " ببين چه جوري با ضرب تمک ، تمک تم " 1404 02:33:58,349 --> 02:34:01,262 " شيشه به شيشه ميخوره " 1405 02:34:32,350 --> 02:34:34,330 " اين شراب " 1406 02:34:35,353 --> 02:34:39,495 " اين شراب ميريزه همچون باران خاطرات " 1407 02:34:40,324 --> 02:34:44,397 سرريز ميشه ، ميريزه" "از دل اين شراب 1408 02:34:45,362 --> 02:34:48,343 " اين شراب از لب گذر ميکنه " 1409 02:34:50,268 --> 02:34:54,273 " تا بگويد حرف دل را " 1410 02:34:55,272 --> 02:34:59,482 " همچون آذرخشي بردل آتش ميزند اين ابر غمها" 1411 02:35:00,314 --> 02:35:04,319 " وقتي که به دل ميرسد " 1412 02:35:05,285 --> 02:35:08,528 " مي آيد...مي آيد" 1413 02:35:10,322 --> 02:35:13,394 " ياد او" 1414 02:35:14,327 --> 02:35:19,208 " اوکه يک نظر ديدنش " 1415 02:35:19,364 --> 02:35:24,245 " اوکه يک نظر ديدنش " 1416 02:35:24,370 --> 02:35:26,441 " مي يابد " 1417 02:35:27,272 --> 02:35:31,220 " اينقدر فرياد " 1418 02:35:32,244 --> 02:35:36,215 " اينقدر فرياد " 1419 02:35:51,363 --> 02:35:54,207 " رقص ميرا براي پرستش توست " 1420 02:35:54,333 --> 02:35:57,473 " کريشناي من " 1421 02:36:11,250 --> 02:36:16,290 " چنک، چنک چن ..پابند بهم مي خوره " 1422 02:36:21,427 --> 02:36:25,273 "عشق من دلم تو رو آرزو ميکنه حتي اگه بدنام بشه" 1423 02:36:28,333 --> 02:36:29,471 " ببين چه جوري" 1424 02:36:34,239 --> 02:36:38,415 " تاپ ، تاپ دل ...به قلبم ضربه مي زنه " 1425 02:38:07,334 --> 02:38:10,372 حتي يه قطره شراب هم براش مثل زهره 1426 02:38:13,273 --> 02:38:15,275 هر لحظه ممکنه به خودش خيانت کنه 1427 02:38:16,343 --> 02:38:19,222 سعي کنيد شاد نگهش داريد 1428 02:38:20,313 --> 02:38:21,314 !خداي من 1429 02:38:26,353 --> 02:38:31,325 چيه درمداس ؟ اگه گريه کني منم به گريه ميندازي 1430 02:38:32,329 --> 02:38:36,277 اونوقت مردم ميگن که طوائف نميتونند نقش بازي کنند 1431 02:38:37,299 --> 02:38:40,280 ما بايد ديوبابو رو شاد نگه داريم ، نه ؟ 1432 02:38:41,853 --> 02:38:44,925 اين بازي هم تمومه ، من باز برنده شدم 1433 02:38:47,860 --> 02:38:52,002 بازي با تو فايده نداره يه روزه همه ما رو غارت ميکني 1434 02:38:52,798 --> 02:38:55,904 اگريکي دو بار ديگه باهات بازي کنم بايد کل اينجا رو بفروشم 1435 02:38:56,868 --> 02:38:59,781 تو چرا مي خندي ، برو بيرون 1436 02:39:01,172 --> 02:39:03,174 وقت خوردن داروت شده الان ميآرمش 1437 02:39:03,308 --> 02:39:09,156 کمي با شراب بيار و گرنه اثري نداره حتي فکرکردن به شراب هم برات ضرر داره- 1438 02:39:11,182 --> 02:39:12,354 پارو رو ديدي ؟ 1439 02:39:16,221 --> 02:39:20,192 پاروي من چطوري بود ؟ اگه عشق به انسانها صورت ميبخشه 1440 02:39:20,325 --> 02:39:24,205 پس دل و چهره عشق کاملا شبيه پاروئه 1441 02:39:25,296 --> 02:39:31,269 آدمها هميشه دو چشم رو با کنايه توصيف ميکنند و من با گستاخي 1442 02:39:32,237 --> 02:39:35,411 يکي رو پارو ، يکي رو چاندراموکي مينامم 1443 02:39:37,175 --> 02:39:39,155 او احساساتي و با نشاط 1444 02:39:40,177 --> 02:39:42,418 و تو چه متين ، چه خوش برخورد 1445 02:39:44,182 --> 02:39:47,163 او چون خرگوشي گريز پا چون رودخانه اي جاري 1446 02:39:47,284 --> 02:39:52,358 گاهي دروغگو... گاه پروانه و گاه ماه و تو...؟ 1447 02:39:53,193 --> 02:39:57,266 گاهي غزل ، شاعرانه گاهي اشک و گاه شمع 1448 02:39:59,266 --> 02:40:05,182 همه اونو دوست دارن اما کسي تو رو دوست نداره بجز من- 1449 02:40:39,206 --> 02:40:43,348 اين چيه ، چاندراموکي ؟ من بردباري تو رو ستايش ميکردم 1450 02:40:44,277 --> 02:40:49,420 تو من رو هم ذوب ميکني ببين چطور آب شدي 1451 02:40:52,252 --> 02:40:56,223 اگه اين شمع بخواد اينطور آب بشه من اينجا در تاريکي ميمونم 1452 02:41:05,265 --> 02:41:11,238 تو براي من کارهاي زيادي کردي پس يه کار ديگه هم بکن 1453 02:41:14,207 --> 02:41:19,122 اجازه بده از اينجا برم تو نمي دوني چه اتفاقي برات افتاده- 1454 02:41:19,245 --> 02:41:24,285 تو ميدوني و من رنج ميبرم پس چرا- 1455 02:41:26,253 --> 02:41:29,427 قبل از مرگم ميخوام خودم رو پيدا کنم 1456 02:41:32,191 --> 02:41:33,431 اجازه ميدي خدمتکارت همراهت باشه ؟ 1457 02:41:38,233 --> 02:41:42,272 من نميتونم انتهاي زندگيم رو در چشمهاي تو ببينم 1458 02:42:06,227 --> 02:42:08,207 امروز دو جهان به من عطا شد 1459 02:42:10,431 --> 02:42:12,411 کي دوباره همديگر رو مي بينيم ؟ 1460 02:42:28,453 --> 02:42:35,697 سرنوشت من و تو چه ميشه اينو نميدونم چاندراموکي 1461 02:42:35,961 --> 02:42:44,839 همينقدر ميدونم که اگه بعد از مرگ تو رو ببينم هرگز تو رو تنها نميذارم 1462 02:43:02,785 --> 02:43:05,026 هي ديودا چي شده ؟ چي شده ...؟- 1463 02:43:07,589 --> 02:43:09,500 حالت خوبه ؟ 1464 02:43:12,093 --> 02:43:17,099 هنوز که نرفتي ؟ نه من تو رو تنها نميذارم- 1465 02:43:15,398 --> 02:43:21,547 ميترسي دوباره بنوشم ؟ شراب براي تو مثل زهره- 1466 02:43:20,470 --> 02:43:23,417 يه قطره اگر بخوري ميميرم ؟- 1467 02:43:23,506 --> 02:43:28,421 آره تو داشتي هذيان مي گفتي به همين دليل اينجا موندم 1468 02:43:29,347 --> 02:43:35,229 ديگه سفر کافيه تو خيلي حرف زدي و من گوش دادم 1469 02:43:35,352 --> 02:43:38,492 ايستگاه بعدي ، ما قطار رو عوض مي کنيم ميريم بديدن مادرت 1470 02:43:39,356 --> 02:43:44,271 ايستگاه بعدي تو به کوپه ات برميگردي و ميخوابي 1471 02:43:44,361 --> 02:43:48,275 چرا اينقدر يک دنده اي ؟ قبل از رفتن چراغ رو هم خاموش کن 1472 02:43:48,397 --> 02:43:54,279 و فرداصبح ، تو رو پيش دکتر مي برم 1473 02:43:56,305 --> 02:43:59,514 مسافران سنگاپور ،گاريا ، فولبيگان از قطار پياده بشوند 1474 02:44:09,252 --> 02:44:11,391 درمداس ، تو دوباره برگشتي ؟ 1475 02:44:20,329 --> 02:44:22,502 دوست من ، چطوري ؟ 1476 02:44:23,333 --> 02:44:28,476 عجب دنياي کوچکيه براي همين هر بار پيدات ميکنم 1477 02:44:29,405 --> 02:44:37,347 خوب کجا بودي ، چطوري ؟ درست همين جا و خوبم- 1478 02:44:39,451 --> 02:44:46,266 بگو بدونم شما چطوري ؟ روي ابرها پرواز ميکنم- 1479 02:44:46,425 --> 02:44:52,398 چي شده دوست من ، رنگت پريده ؟ 1480 02:44:53,431 --> 02:44:59,541 يک لحظه گيج شدم ، اين همون ديوداسه ماه درخشان چليپوره 1481 02:45:00,372 --> 02:45:03,410 نه چيزي نيست حتي اگه تو اون نباشي من که اومدم- 1482 02:45:03,507 --> 02:45:08,388 خيلي وقته همديگر رو نديديم بيا امشب رو خوش باشيم 1483 02:45:10,381 --> 02:45:13,260 اگر اونجا نيستيم کوپه قطار که هست 1484 02:45:13,418 --> 02:45:16,524 اگر زنگهاي پابندها نباشه با صداي ريل ها شادي مي کنيم 1485 02:45:17,356 --> 02:45:20,496 چاندراموکي نيست اما عاشق هاش هستند 1486 02:45:26,330 --> 02:45:27,468 سلامتي ... بفرمائيد 1487 02:45:30,435 --> 02:45:35,407 نه چاني بابو من شراب نمينوشم به کسي قول دادي ؟- 1488 02:45:37,441 --> 02:45:41,480 نه پس بگير ، قسمت ميدم به خاطر دوستيمون- 1489 02:45:42,347 --> 02:45:45,521 بعد از مدتها همديگرو ديديم بذار شادي کنيم 1490 02:45:46,350 --> 02:45:49,297 معلوم نيست فردا باشيم يا نباشيم هم رو ببينيم يا نبينيم 1491 02:45:50,322 --> 02:45:54,293 تو هستي ،اما خودم رو نميدونم 1492 02:46:08,272 --> 02:46:14,348 من سهمم رو از زندگي گذروندم حالا روي ضربان قلبم حساب ميکنم 1493 02:46:16,314 --> 02:46:21,423 چي ميشه گفت به اين دنيا ، وقتي به آخرين نفسهام هم اعتراض ميکنه 1494 02:46:23,357 --> 02:46:27,464 بازم بگو چه شاعرانه گفتي 1495 02:46:28,295 --> 02:46:31,538 خرد شدن قلب من شاعرانه است من اهميت نميدم 1496 02:46:32,332 --> 02:46:37,441 ...وقتي اونا بخواهند زحمتي نيست 1497 02:46:38,272 --> 02:46:41,446 بازم بگو ، بازم بگو به به چي گفتي 1498 02:46:48,315 --> 02:46:50,386 هي ديو هي ديو بابو ... هي ديو بابو 1499 02:46:50,516 --> 02:46:52,496 چي شده ديو بابو ؟ 1500 02:46:53,353 --> 02:46:55,424 چه بلايي سرت اومده تو بيماري ؟ چت شده ؟ علاجش چيه ؟ 1501 02:47:00,361 --> 02:47:02,363 بيماري من علاج ناپذيره ، چاني بابو 1502 02:47:06,835 --> 02:47:11,011 تو که ميدونستي پس چرا خوردي ؟ فقط بخاطر دوستيمون ، چاني بابو- 1503 02:47:11,840 --> 02:47:17,791 دوستي ؟ تو بازم منو غريبه فرض کردي ؟ 1504 02:47:17,946 --> 02:47:21,985 تو غريبه نيستي ،چاني بابو تو نزديک ترين کس مني 1505 02:47:23,919 --> 02:47:29,801 من حتي استعاره هاي تو رو ياد گرفتم زندگي که شروع ميشه 1506 02:47:29,958 --> 02:47:33,997 س" مثل سپيده صبح ، "س" مثل سلام" س" مثل سکون" 1507 02:47:35,832 --> 02:47:38,938 و بعد ثانيه ، زمان عوض ميشه چاني 1508 02:47:39,935 --> 02:47:44,748 ما از هم جدا ميشيم چاني بابو نه ديوبابو- 1509 02:47:44,940 --> 02:47:46,783 س" سوزاني خورشيده" 1510 02:47:46,875 --> 02:47:50,823 س" مثل سرزندگي مثل ساز و آواز" 1511 02:47:50,946 --> 02:47:56,919 س" مثل ساعت ، اما منو ترک نکن" ولي همه اينها تموم ميشن ، چاني بابو- 1512 02:47:57,052 --> 02:47:58,030 نه 1513 02:48:03,859 --> 02:48:07,864 خ" مثل خاموشي ، مثل خاتمه عمر من" 1514 02:48:10,801 --> 02:48:12,781 قسم به "د" که دوستيه 1515 02:48:13,837 --> 02:48:15,908 د" در ميانه اين راه ناتمام موندم" 1516 02:48:16,942 --> 02:48:19,013 د" دمي باقي مونده" 1517 02:48:20,945 --> 02:48:24,825 و تو ميدوني چاني بابو قبل از مرگم 1518 02:48:24,949 --> 02:48:26,929 چه راه دوري بايد طي کنم 1519 02:48:32,957 --> 02:48:34,937 کي اين تشنگي تموم ميشه 1520 02:49:09,695 --> 02:49:10,901 چوتيما چي شده ؟ 1521 02:49:13,464 --> 02:49:14,765 خون ...؟ 1522 02:49:36,454 --> 02:49:41,426 پاندوآ ، مسافران مانيکپور ميرزا پور ، ميرگان پياده بشيد 1523 02:49:46,964 --> 02:49:50,912 اگه خدمت به من تو رو دل خوش مي کنه 1524 02:49:51,934 --> 02:49:56,974 به تو قول ميدم ،قبل از مرگم حتماً يه بار به در خونه ي تو بيام 1525 02:49:57,843 --> 02:50:00,756 به جان من قسم ميخوري 1526 02:50:34,446 --> 02:50:35,424 به خونه رسيديم ؟ 1527 02:50:35,480 --> 02:50:39,428 هي آقا، حالاحالاها بايد بريم چي بلايي سرت اومده 1528 02:50:42,454 --> 02:50:47,335 ديوداس بيا پيشم ،عزيزم 1529 02:50:57,468 --> 02:51:00,415 تمام روز با پارو دور دهکده ول ميگردي 1530 02:51:00,538 --> 02:51:03,314 ديگه يک لحظه جاي تو در اين خونه نيست 1531 02:51:06,445 --> 02:51:12,418 ديودا ! نميذارم بري ، صبر کن درمداس ! نذار بره- 1532 02:51:13,819 --> 02:51:14,889 ...وايسا ديو 1533 02:51:29,000 --> 02:51:32,004 تندتر برو ، خواهش ميکنم 1534 02:51:33,838 --> 02:51:35,784 وقت خيلي کمه 1535 02:51:35,841 --> 02:51:36,819 بله آقا 1536 02:51:44,851 --> 02:51:48,025 پدر گفت دهکده رو ترک کن همه گفتن پارو رو ترک کن 1537 02:51:48,823 --> 02:51:52,965 پارو گفت شراب رو ترک کن امروز شما ميگيد اين خونه رو ترک کن 1538 02:51:53,860 --> 02:51:57,899 کي مياد اون روز که اون بگه دنيا رو ترک کن 1539 02:52:03,937 --> 02:52:08,977 بفرمائيد قربان ، به مانيکپور رسيديم قبل از طلوع آفتاب رسوندمتون 1540 02:52:14,948 --> 02:52:17,792 آقا ... آقا تو مانيکپور کي رو ميخواي ببيني؟ 1541 02:52:29,996 --> 02:52:31,031 کيه ...؟ 1542 02:52:31,933 --> 02:52:34,004 من اومدم پارو 1543 02:53:06,801 --> 02:53:10,772 چي شده پاروتي ؟ يکي منو صدا ميکنه- 1544 02:53:11,905 --> 02:53:17,014 دير وقته ، برو بخواب اين وهم و خيال توئه 1545 02:53:29,926 --> 02:53:32,839 تو ايستگاه پاندوا سوارش کردم ...نميدونم 1546 02:53:32,961 --> 02:53:35,805 در طول شب چه بلايي سرش اومده اصلاً نگفت در مانيکپور کجا ميخواد بره 1547 02:53:43,939 --> 02:53:47,819 اون جمعيت بيرون براي چيه ؟ 1548 02:53:47,943 --> 02:53:53,757 غريبه اي تمام طول شب اون بيرون افتاده احتمالاً نفسهاي آخرش رو ميکشه 1549 02:53:54,016 --> 02:53:57,987 بيچاره حتماً اومده بدهيش رو بده 1550 02:54:01,923 --> 02:54:03,903 خدا به اون آرامش بده 1551 02:54:08,930 --> 02:54:11,877 ماهندرا بابو ، هيچ شانسي براي زنده موندن نداره 1552 02:54:12,869 --> 02:54:14,849 نفسهاي آخرشه 1553 02:54:19,007 --> 02:54:22,819 اون مسافر مرگه 1554 02:54:22,944 --> 02:54:26,824 اين سرنوشته 1555 02:54:53,842 --> 02:54:55,753 چي شده پاروتي ؟ 1556 02:54:59,915 --> 02:55:02,759 شايد اين نامه ها نشون بده اون کيه 1557 02:55:02,918 --> 02:55:05,899 اون در آرامش ابديه 1558 02:55:09,425 --> 02:55:16,434 پاروتي ، اگر برات مهم نيست نيازي نيست براي دعا بموني ، ميتوني بري 1559 02:55:20,404 --> 02:55:24,375 حنماً آرزويي برآورده نشده داره 1560 02:55:24,475 --> 02:55:29,424 پليس شناسايي اش کرده ميگن اهل تال سوناپوره 1561 02:55:34,318 --> 02:55:36,320 اسمش چيه ؟ نميدونم- 1562 02:55:36,453 --> 02:55:40,367 ماهندرا بابو ميدونه پس ميري ماهندرا رو صدا کني؟- 1563 02:55:44,394 --> 02:55:46,499 گفتم ، ماهندرا رو صدا کن بله- 1564 02:55:55,306 --> 02:55:58,412 بله ؟ چوتيما ميخواد شما رو ببينه ، همين حالا- 1565 02:56:13,323 --> 02:56:18,295 موضوع چيه چوتيما ؟ منو صدا کرديد ؟ بله ، مردي که بيرون افتاده کيه ؟- 1566 02:56:18,428 --> 02:56:21,272 کسي از دهکده شما ديوداس موکرجي 1567 02:56:24,434 --> 02:56:27,415 کي ؟ - ديوداس موکرجي 1568 02:56:33,477 --> 02:56:35,457 از کجا ميدوني ؟ دوتا نامه توي جيبش بود- 1569 02:56:35,545 --> 02:56:37,525 يکي براي دويجداس موکرجي بله اسم برادر بزرگشه- 1570 02:56:38,349 --> 02:56:39,419 و يکي براي کاشاليا بله ، مادرش- 1571 02:56:39,483 --> 02:56:42,259 اسمي که روي بازويش خالکوبي شده تقريباً از بين رفته- 1572 02:56:42,385 --> 02:56:44,365 ...خالکوبي نيمه تمام و يه گردنبند مرواريد پاره شده- 1573 02:56:44,454 --> 02:56:46,434 ...بله زد به اينجا 1574 02:56:53,363 --> 02:56:54,433 چوتيما کجا ميريد ؟ 1575 02:56:54,497 --> 02:56:56,477 تا حالا حتماً بردنش 1576 02:57:02,408 --> 02:57:04,410 چوتيما صبرکنيد... 1577 02:57:16,355 --> 02:57:19,359 چوتيما چي شده ؟ توي اين خونه چه خبره ؟- 1578 02:57:19,491 --> 02:57:22,301 چرا فرياد ميزي ؟ ماهندرا چي شده ؟ 1579 02:57:22,395 --> 02:57:26,434 مادر داره ميره بيرو ن ، ديوداس رو ببينه اون ديوانه شده ، جلويش رو بگير- 1580 02:57:27,366 --> 02:57:29,346 پاروتي ..پاروتي بايست 1581 02:57:29,501 --> 02:57:32,277 نذاريد پاشو از خونه بيرون بذاره 1582 02:58:02,367 --> 02:58:04,438 چوتيما بايستيد 1583 02:58:06,438 --> 02:58:10,386 بايستيد ، پدر به شما اجازه نداده 1584 02:58:28,461 --> 02:58:32,273 دربان ، همه دروازه ها رو ببنديد 1585 02:59:23,517 --> 02:59:27,260 برو ... ديگه کجا ميتونم پيدا کنم 1586 02:59:28,388 --> 02:59:30,368 معصوميت کودکي را 1587 02:59:31,425 --> 02:59:33,371 کجاست ، روياهاي از دست رفته 1588 02:59:34,461 --> 02:59:36,441 کجاست ، قصه هاي کودکي 1589 02:59:37,464 --> 02:59:39,535 سايه درختان کجا رفتند 1590 02:59:40,400 --> 02:59:42,380 جايي که خانه ام را ساخته ام 1591 02:59:42,604 --> 02:59:50,204 ویرایش و تنظیم مجدد زیرنویس : حامد سلمانی زاده .:HaMeD_SLZ:. 1592 02:59:56,500 --> 03:00:01,500 ثانی : امیدوارم از دیدن این فیلم لذت برده باشید 1593 03:00:06,500 --> 03:00:11,500 ویرایش و تنظیم : ثانی زیرنویس : سایت ایران فیلم 167269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.