All language subtitles for ijkjhgjiEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:04,525 --> 00:06:06,795 Good morning, Prosecutor. Cristi here. 2 00:06:08,012 --> 00:06:10,217 I wonder if I could discuss something with you. 3 00:06:11,883 --> 00:06:13,792 Today, if possible. 4 00:06:15,210 --> 00:06:18,373 In an hour. That's perfect! Thank you very much. 5 00:06:21,929 --> 00:06:23,839 - Hello. - Hello. 6 00:06:24,329 --> 00:06:27,110 - Nelu's not here? - I think he's at the meeting. 7 00:06:28,456 --> 00:06:30,429 - Didn't he leave a GPS for me? - No. 8 00:06:30,631 --> 00:06:33,151 - What are you doing? - It's mine. 9 00:06:34,119 --> 00:06:36,190 That's his closet, right? 10 00:06:37,382 --> 00:06:40,031 Wait ten minutes, he should be here. 11 00:06:41,701 --> 00:06:45,662 In fact, I wanted to talk to you. You still play foot-tennis, right? 12 00:06:45,861 --> 00:06:47,716 - Yeah. - Where? 13 00:06:50,180 --> 00:06:51,707 By the pool. 14 00:06:52,196 --> 00:06:55,195 Can I come too? I want to lose this belly... 15 00:06:56,194 --> 00:06:58,716 Why don't you jog if you want to lose weight? 16 00:06:58,914 --> 00:07:03,930 I get bored jogging. With tennis, you follow the ball, it's different. 17 00:07:04,128 --> 00:07:07,162 - So, how about it? - All the positions are filled. 18 00:07:07,359 --> 00:07:08,602 I can get a team together. 19 00:07:08,798 --> 00:07:12,921 Waste of time. Boys won't be interested. They play too well for you. 20 00:07:13,406 --> 00:07:15,795 How do you know how I play? 21 00:07:16,702 --> 00:07:19,483 I've seen you, you're not much good. 22 00:07:19,677 --> 00:07:21,586 What's that got to do with it? 23 00:07:22,300 --> 00:07:25,649 Well, if you're weak at football, you're weak at foot-tennis... 24 00:07:26,429 --> 00:07:30,105 - Where'd you get that idea? - Nowhere. That's how it is, it's a law. 25 00:07:30,300 --> 00:07:34,838 - Is it written down somewhere? - No, but it's still a law. 26 00:07:35,034 --> 00:07:36,944 Just say you don't want me to come! 27 00:07:37,146 --> 00:07:40,408 - I think I just did. - Don't go on about laws then. 28 00:07:40,889 --> 00:07:42,775 I'm not going on about any law. 29 00:07:42,968 --> 00:07:46,196 You are no good, you'd only disrupt us. 30 00:07:46,390 --> 00:07:49,219 - "Disrupt you"? - Yeah. If you're not good, you'll disrupt us, 31 00:07:49,239 --> 00:07:51,094 right? 32 00:07:51,287 --> 00:07:55,660 Serious game this foot-tennis. You'd think you were talking about chess. 33 00:07:55,862 --> 00:07:59,604 Listen, tell Nelu I was looking for him to get that GPS back. 34 00:07:59,798 --> 00:08:01,323 - I'll tell him. - Good. 35 00:08:01,525 --> 00:08:02,769 Bye. 36 00:08:41,261 --> 00:08:43,498 - Hello! - Hi! 37 00:08:43,979 --> 00:08:46,663 The Boss was asking about you again. 38 00:08:47,148 --> 00:08:48,839 Did you tell him I was busy? 39 00:08:49,035 --> 00:08:51,587 He said to go to him when you're finished. 40 00:08:51,787 --> 00:08:53,795 - Did you say I was busy? - I told him. 41 00:08:54,858 --> 00:08:57,062 - What? - That you were busy. 42 00:08:57,258 --> 00:09:00,604 - Is that all? - I said you were tailing the kid... 43 00:09:01,544 --> 00:09:05,734 - And what did he say? - Like I said, go to him when you'd finished. 44 00:09:05,927 --> 00:09:07,586 - Is that all? - That's all. 45 00:09:10,119 --> 00:09:11,808 - See you. - Bye. 46 00:09:45,055 --> 00:09:46,713 - Good morning! - Hello! 47 00:09:58,813 --> 00:10:00,089 Come in. 48 00:10:01,947 --> 00:10:04,849 - Good morning. - Hello Cristi. 49 00:10:06,491 --> 00:10:07,953 Take a seat. 50 00:10:09,435 --> 00:10:10,863 Is it ready? 51 00:10:11,418 --> 00:10:13,043 Not really. 52 00:10:13,242 --> 00:10:14,704 What's this? 53 00:10:15,450 --> 00:10:17,522 The case with the kid? 54 00:10:18,010 --> 00:10:20,113 I've been following him a week. Nothing! 55 00:10:20,312 --> 00:10:23,605 - Meaning... - I've also brought you the pursuit reports. 56 00:10:23,798 --> 00:10:26,164 He's very withdrawn: school, home, 57 00:10:26,358 --> 00:10:28,879 a girl visits him sometimes, and that's it. 58 00:10:29,078 --> 00:10:31,446 - And his brother? - I called Bucharest, 59 00:10:31,638 --> 00:10:34,899 - he's in no database. - Circle of friends? 60 00:10:35,094 --> 00:10:38,289 Alex, the squealer, and a girl, I don't know her name. 61 00:10:38,485 --> 00:10:41,004 They don't seem to have friends. He doesn't. 62 00:10:41,204 --> 00:10:42,404 - He smokes? - Yes. 63 00:10:42,452 --> 00:10:44,273 - What? - Hashish. 64 00:10:44,467 --> 00:10:46,719 - Does he sell? - No. And the squealer doesn't even 65 00:10:46,739 --> 00:10:48,112 say he sells... 66 00:10:48,307 --> 00:10:50,345 Where and when does he smoke? 67 00:10:50,547 --> 00:10:53,513 Breaktimes, in a park by the old army base... 68 00:10:53,713 --> 00:10:56,102 - And then they go to school? - Only Alex. 69 00:10:56,306 --> 00:10:57,647 Who's Alex? 70 00:10:57,840 --> 00:11:01,068 - Alex is the squealer. - I see... 71 00:11:01,263 --> 00:11:05,539 - And the other two? - They hang around, or go to a bar. 72 00:11:05,742 --> 00:11:08,426 Once they went to his place... It's all in the file. 73 00:11:09,422 --> 00:11:10,795 The parents? 74 00:11:11,470 --> 00:11:14,121 - Whose? - His, the dealer's. 75 00:11:14,317 --> 00:11:19,531 Victor... I wouldn't call him a dealer, because he isn't selling. 76 00:11:19,724 --> 00:11:22,440 As far as you know. What do his parents do? 77 00:11:23,243 --> 00:11:26,276 They both work at a dairy, he's a manager, she's an accountant. 78 00:11:26,474 --> 00:11:31,079 The kind of couple who leaves hand-in-hand comes home together. 79 00:11:31,274 --> 00:11:33,412 - Neighbours? - Nothing special. 80 00:11:33,609 --> 00:11:36,771 I spoke to two. One is a friend of mine in their building. 81 00:11:36,967 --> 00:11:40,962 Hardly knows him. He knows the brother better, the guy fixed his computer twice. 82 00:11:41,161 --> 00:11:42,914 They're computer freaks. 83 00:11:44,103 --> 00:11:46,175 And what does Anghelache say? 84 00:11:48,678 --> 00:11:51,361 I've avoided him. 85 00:11:51,557 --> 00:11:55,747 He'll ask me to make a sting operation and sort it out when we take the statements. 86 00:11:55,940 --> 00:11:59,736 - What do you propose instead? - I'd begin following the squealer. 87 00:11:59,939 --> 00:12:01,598 Why? 88 00:12:01,795 --> 00:12:04,143 I don't understand why he squeals on the other guy. 89 00:12:04,163 --> 00:12:05,658 For the girl. 90 00:12:06,403 --> 00:12:08,409 If he's the source of the drugs? 91 00:12:08,610 --> 00:12:11,709 Then I've nothing, no evidence except what this kid is telling me. 92 00:12:11,938 --> 00:12:14,425 Cristi, you still have to make the sting operation, 93 00:12:15,168 --> 00:12:16,598 don't you? 94 00:12:18,079 --> 00:12:20,250 I think we're rushing. 95 00:12:20,447 --> 00:12:23,098 If his brother is the source, there are two options... 96 00:12:23,295 --> 00:12:26,141 - The first? - He won't tell us about the brother 97 00:12:26,334 --> 00:12:28,096 and we'll get him only for consuming. 98 00:12:28,286 --> 00:12:31,319 - He'll say... - I wouldn't squeal on my brother. 99 00:12:31,517 --> 00:12:34,038 Sure... The second option? 100 00:12:34,877 --> 00:12:37,746 He squeals, he'll never forgive himself, 101 00:12:37,949 --> 00:12:40,764 and I don't want that on my conscience. 102 00:12:40,956 --> 00:12:43,638 Did you put the joint in his mouth? 103 00:12:43,835 --> 00:12:47,795 - That's the law, and that's it. - A pretty bad law then. 104 00:12:47,994 --> 00:12:52,728 Cristi, you're not qualified to comment on the law. 105 00:12:56,056 --> 00:12:57,331 Ok... 106 00:12:57,944 --> 00:13:00,528 I went on honeymoon to the Czech Rep... 107 00:13:00,727 --> 00:13:02,221 - You got married? - Yes. 108 00:13:02,423 --> 00:13:06,416 Congratulations. Good for you, Cristi. Why not Paris? 109 00:13:06,614 --> 00:13:09,133 Paris, the "City of Love"! 110 00:13:09,333 --> 00:13:13,358 My wife wanted it. If it was up to me, we'd have gone to Turkey, to the coast. 111 00:13:13,556 --> 00:13:16,080 Prague's beautiful too. It's called the "Golden City". 112 00:13:16,244 --> 00:13:17,706 The "Golden City"? 113 00:13:18,930 --> 00:13:20,883 There're many buildings with gold on them. 114 00:13:21,010 --> 00:13:23,345 I saw a theatre with an entire ceiling of gold. 115 00:13:25,074 --> 00:13:29,830 Did you know that The Black Church in Brasov once had a golden roof? 116 00:13:30,417 --> 00:13:32,490 Yes. It burned down. 117 00:13:32,690 --> 00:13:35,370 That's what the government should be doing. 118 00:13:35,567 --> 00:13:38,981 Renovate the roof of the Black Church. 119 00:13:39,184 --> 00:13:43,690 Then we could call Brasov "The City of Gold". 120 00:13:43,887 --> 00:13:45,887 You know, it used to be called Stalin City. 121 00:13:45,997 --> 00:13:49,543 "City of Gold" sounds great too. It would attract loads of tourists. 122 00:13:49,741 --> 00:13:51,911 Prague's a much bigger city. 123 00:13:52,108 --> 00:13:55,905 Well, then we could call it The Little Prague. It would still be better. 124 00:13:57,260 --> 00:13:59,267 Well, anyway... 125 00:14:00,555 --> 00:14:04,864 We'd have Bucharest as "Little Paris" and Brasov, "Little Prague". 126 00:14:05,066 --> 00:14:07,486 - Sounds great, doesn't it? - Yes. 127 00:14:08,361 --> 00:14:10,069 Prague is also called "Little Paris". 128 00:14:10,089 --> 00:14:11,616 - Really?! - Yes... well. 129 00:14:11,818 --> 00:14:16,093 You know what? Those Czechs are smart. They just say it to sound more important. 130 00:14:16,295 --> 00:14:18,399 Isn't it the same thing with Bucharest? 131 00:14:19,366 --> 00:14:21,538 Let's see. Tell me more about this file... 132 00:14:21,735 --> 00:14:23,872 That's why I brought up The Czech Republic. 133 00:14:24,069 --> 00:14:28,413 They smoke in the street and it's no big deal. 134 00:14:28,613 --> 00:14:30,914 I'm sure that soon, the law will change here too. 135 00:14:31,108 --> 00:14:35,166 Cristi, there won't be any change in the law. 136 00:14:35,363 --> 00:14:38,329 Nowhere in Europe are you arrested for smoking ajoint. 137 00:14:38,533 --> 00:14:40,702 Cristi, listen to this old guy. 138 00:14:40,898 --> 00:14:45,121 Maybe attitudes will change a bit, but the law won't. Anything else? 139 00:14:45,312 --> 00:14:48,444 I don't wanna put him in jail then meet him 7 years later... 140 00:14:48,641 --> 00:14:53,790 He's out in 3 and a half. Or less. His father's an accountant, he's well off... 141 00:14:53,984 --> 00:14:59,100 I don't want to ruin somebody's life for a law that will change soon. 142 00:14:59,294 --> 00:15:02,971 Cristi, don't be obstinate. Enough nonsense about this law. 143 00:15:04,125 --> 00:15:06,067 You're getting hung up on the law... 144 00:15:08,221 --> 00:15:09,800 What do you propose about the file? 145 00:15:09,820 --> 00:15:12,372 To begin following the squealer. I think he's the key. 146 00:15:12,571 --> 00:15:16,150 I propose you wind up the case as soon as possible, 147 00:15:16,347 --> 00:15:18,824 because it's a small matter to spend so much time on. 148 00:15:19,833 --> 00:15:21,242 - OK. - Right? 149 00:15:21,435 --> 00:15:23,343 - I have another request. - Go on. 150 00:15:23,545 --> 00:15:25,073 Two in fact. 151 00:15:26,170 --> 00:15:29,910 First, to object if the Boss wants me to make the sting operation... 152 00:15:30,104 --> 00:15:31,730 No. The second... 153 00:15:32,951 --> 00:15:35,950 - Don't tell him we've spoken. - Fine. 154 00:15:37,430 --> 00:15:39,201 - Anything else? - I'll call you when I have 155 00:15:39,221 --> 00:15:41,261 - something more solid. - Fine. 156 00:15:41,462 --> 00:15:44,145 - Take the file. - Aren't you going to read it? 157 00:15:44,342 --> 00:15:46,513 I'll read it when you're finished. 158 00:15:47,092 --> 00:15:49,547 - Thank you. - Right. Bye. 159 00:24:28,850 --> 00:24:30,130 Hello, Sica. 160 00:24:30,839 --> 00:24:33,397 I need you to run a check on a car for me. 161 00:24:33,853 --> 00:24:36,379 06 AIC. 162 00:24:37,831 --> 00:24:42,184 A for Anca, I for Ion, not Judas, C for Cristi. 163 00:24:44,536 --> 00:24:46,811 This evening. I'll come around later. 164 00:24:48,545 --> 00:24:49,758 Thanks. 165 00:27:38,495 --> 00:27:41,887 Sasha, Sasha! Sasha, come here! 166 00:27:53,252 --> 00:27:55,461 Sasha, come here! 167 00:34:44,910 --> 00:34:46,158 Yes. 168 00:34:47,283 --> 00:34:48,497 Yes. 169 00:34:51,262 --> 00:34:54,085 Of course I remember. I spoke to them. 170 00:34:54,278 --> 00:34:56,520 It's fixed. I've to go pick it up. 171 00:34:57,165 --> 00:35:00,489 But I can't get home unless I get out of the office. 172 00:35:00,693 --> 00:35:03,864 Thanks. Love you too. Bye. 173 00:35:04,959 --> 00:35:07,354 - Yes? - Did you find it? 174 00:35:07,557 --> 00:35:10,051 Yes. Look. 175 00:35:10,637 --> 00:35:14,258 Belongs to a company. AIAN CONSTRUCT SA. 176 00:35:14,774 --> 00:35:16,601 Sounds familiar... 177 00:35:16,796 --> 00:35:20,734 It's a construction firm that built the block in Crucea Garii... 178 00:35:20,935 --> 00:35:22,344 Yeah... 179 00:35:22,537 --> 00:35:25,545 It's pretty big... belongs to Aurel lancu. 180 00:35:25,746 --> 00:35:29,268 - That's why it's called AIAN? - I suppose. 181 00:35:29,819 --> 00:35:34,107 Look, I got you the other cars. 182 00:35:38,578 --> 00:35:40,951 - Thanks. All the best. - Yes. 183 00:37:17,859 --> 00:37:20,254 "Pursuit report no. 7 184 00:37:20,457 --> 00:37:23,696 Today I began the pursuit of the aforementioned Victor Pascu at 7:40, 185 00:37:23,730 --> 00:37:26,770 when he left his residence at 23 Toamnei St 186 00:37:26,969 --> 00:37:28,883 and went towards Bacovia High School, 187 00:37:29,086 --> 00:37:31,908 along the route described in the previous reports. 188 00:37:32,101 --> 00:37:35,244 On the way, the suspect met nobody did not use his mobile phone and 189 00:37:35,310 --> 00:37:38,416 smoked a single cigarette, which I checked 190 00:37:38,614 --> 00:37:40,724 but which was not of relevance to this case. 191 00:37:40,924 --> 00:37:44,226 I resumed tailing at 10:50 in the yard of nursery 14. 192 00:37:44,419 --> 00:37:47,800 Victor Pascu, Alex lancu and the girl previously described smoked a cigarette, 193 00:37:47,820 --> 00:37:50,990 remains of which were positive when tested for THC. However: 194 00:37:51,188 --> 00:37:54,545 1. I have not determined the source of the drugs; 195 00:37:54,750 --> 00:37:58,018 2. Alex lancu, the informant, appears insincere, 196 00:37:58,213 --> 00:38:01,834 stating that the drugs are used only by him and Victor Pascu; 197 00:38:02,031 --> 00:38:05,005 3. Pascu has a stable family background and his deeds 198 00:38:05,208 --> 00:38:08,893 do not appear to suggest he represents a danger to society; 199 00:38:09,087 --> 00:38:12,840 At 2:00 I went back on Alex lancu at Bacovia High. 200 00:38:13,034 --> 00:38:16,971 He went via Bacovia, Muresan, Feroviari, 201 00:38:17,172 --> 00:38:20,310 Piata Veche, Filature and Ion Barbu streets. 202 00:38:20,507 --> 00:38:23,581 He entered the yard of house n 12. In front of the house 203 00:38:23,779 --> 00:38:26,601 there was a Seat Ibiza, registration 06 AIC. 204 00:38:26,794 --> 00:38:29,726 I checked it, it belonged to the company SC. AIAN Constructii SRL, 205 00:38:29,746 --> 00:38:31,638 owned by Aurel lancu. 206 00:38:31,831 --> 00:38:35,117 At 3:05 appeared the girl with whom lancu and Pascu have used hashish. 207 00:38:35,167 --> 00:38:38,110 After calling on the intercom, she entered the yard. 208 00:38:38,311 --> 00:38:41,100 She had changed her clothes since 10:50. 209 00:38:41,294 --> 00:38:44,149 The young woman left Alex lancu's residence at 4:25. 210 00:38:44,341 --> 00:38:46,802 I followed her through Ion Barbu, Filature, 211 00:38:47,005 --> 00:38:49,711 loanisei, Feroviari and Pacii streets, and she entered in building n 32. 212 00:38:49,731 --> 00:38:52,373 I ascertained that she entered apartment 12 of entrance B 213 00:38:52,393 --> 00:38:54,702 on which was written "Paraschiv family". 214 00:38:54,896 --> 00:38:56,787 I ended the pursuit at 4:55." 215 00:39:09,331 --> 00:39:11,409 Hello, Alex... Cristi here. 216 00:39:11,961 --> 00:39:14,170 Could we meet this evening? 217 00:39:15,425 --> 00:39:17,185 Where do you want to meet? 218 00:39:18,538 --> 00:39:20,582 At the Magnolia. That's OK? 219 00:39:21,905 --> 00:39:23,949 See you in half an hour! 220 00:39:25,530 --> 00:39:27,357 Fine. An hour then. 221 00:39:29,733 --> 00:39:31,111 Bye. 222 00:40:13,858 --> 00:40:16,759 - Good evening. - Sit down. 223 00:40:17,954 --> 00:40:19,262 Dan! 224 00:40:28,962 --> 00:40:32,160 - Bring me a large vodka. - I'll have a Cola. 225 00:40:32,354 --> 00:40:34,361 Have one. I don't like drinking alone. 226 00:40:34,562 --> 00:40:36,188 - I don't drink alcohol. - At all? 227 00:40:36,386 --> 00:40:39,170 I'm afraid my Dad will smell it when I go home. 228 00:40:39,363 --> 00:40:41,152 - Not even a beer? - No. Thank you. 229 00:40:41,347 --> 00:40:43,235 - So a large vodka and? - A cola... 230 00:40:43,427 --> 00:40:44,856 One cola. 231 00:40:47,524 --> 00:40:49,524 - No thank you. - Also because of your Dad? 232 00:40:49,573 --> 00:40:50,773 Yes... 233 00:40:53,445 --> 00:40:55,516 You're not afraid he'll smell the hash? 234 00:40:55,716 --> 00:40:57,952 He doesn't know what hash smells like. 235 00:41:00,772 --> 00:41:03,292 You didn't call about Victor's brother... 236 00:41:03,492 --> 00:41:06,243 No Sir, because Victor doesn't know when he's coming home. 237 00:41:07,588 --> 00:41:09,475 Don't call me Sir, I'm not old... 238 00:41:09,669 --> 00:41:12,124 - It feels more natural... - Try. 239 00:41:12,326 --> 00:41:15,009 I didn't call 'cause he doesn't know when he's coming. 240 00:41:15,206 --> 00:41:18,587 I asked him about 3 times then let it go. So he wouldn't get suspicious. 241 00:41:22,438 --> 00:41:26,213 I need you to bring me some hashish. I need a sample for the file. 242 00:41:26,406 --> 00:41:27,692 - How much? - A few grammes, 243 00:41:27,880 --> 00:41:29,603 tell him you want to smoke it alone. 244 00:41:29,799 --> 00:41:32,102 - He might not give it to me. - Why? 245 00:41:32,295 --> 00:41:33,789 He's very stingy... 246 00:41:33,992 --> 00:41:36,674 - Stingy? - Yes, it's just for him. 247 00:41:38,567 --> 00:41:42,757 If he was stingy he wouldn't give you anything or he'd make you pay. 248 00:41:44,360 --> 00:41:47,524 Maybe that's what he wants. To get me hooked so then I'll pay him. 249 00:41:47,719 --> 00:41:50,481 - Is that what you think? - He's capable of doing anything. 250 00:41:53,640 --> 00:41:55,943 But aren't you friends? 251 00:41:57,065 --> 00:42:01,375 In a way we are, in fact we were, but we're not so close anymore. 252 00:42:02,442 --> 00:42:04,864 - Why? - Lots of complications... 253 00:42:05,065 --> 00:42:06,277 For example? 254 00:42:06,475 --> 00:42:07,830 - It's no use, Sir. - Don't sir me. 255 00:42:07,850 --> 00:42:10,022 - It's no use going into it. - Why not? 256 00:42:10,219 --> 00:42:13,732 I've got history homework for tomorrow and I have to study more... 257 00:42:14,923 --> 00:42:18,501 - If I could go now... - You haven't finished your cola. 258 00:42:22,763 --> 00:42:25,316 - Don't you two have girlfriends? - No. 259 00:42:25,515 --> 00:42:28,297 - Neither you, nor Victor? - Neither of us. 260 00:42:36,845 --> 00:42:39,081 So, don't forget about Victor's brother, 261 00:42:39,277 --> 00:42:41,034 and get me a sample for the file. 262 00:42:41,229 --> 00:42:43,815 - I'll try. - I can't go on without it. 263 00:42:44,013 --> 00:42:45,508 I'll try. 264 00:42:46,189 --> 00:42:48,361 - I'll get it. - Thanks. 265 00:42:48,558 --> 00:42:51,112 - I really have to go. - Am I stopping you? 266 00:42:57,325 --> 00:42:59,114 Thank you. Goodbye. 267 00:42:59,309 --> 00:43:02,180 Call me when you find out, or send an SMS. 268 00:43:02,383 --> 00:43:05,285 - Yes, I'll call you. Goodbye. - Bye. 269 00:43:18,224 --> 00:43:19,424 Good evening. 270 00:43:19,601 --> 00:43:20,974 Hello. 271 00:43:22,352 --> 00:43:24,653 Your dinner's on the cooker. 272 00:43:26,033 --> 00:43:27,975 - Have you eaten? - Yes. 273 00:44:19,156 --> 00:44:21,196 Turn it down a bit. 274 00:44:24,693 --> 00:44:26,799 Turn it down a bit. 275 00:44:28,982 --> 00:44:33,739 Among white blossoming branches 276 00:44:33,942 --> 00:44:38,252 The day is soon forgotten 277 00:44:38,454 --> 00:44:43,157 The whispering of night surrounds me 278 00:44:43,351 --> 00:44:47,890 With the perfume of spring 279 00:44:48,088 --> 00:44:52,560 You say I am dear to you 280 00:44:52,760 --> 00:44:57,200 You will love me a lifetime 281 00:44:57,399 --> 00:45:02,004 And don't believe in separation 282 00:45:02,200 --> 00:45:06,390 You believe in longing and happiness 283 00:45:06,585 --> 00:45:11,222 I won't leave you, love 284 00:45:11,417 --> 00:45:15,793 For a moment of illusion 285 00:45:15,993 --> 00:45:20,532 I won't leave your side 286 00:45:20,731 --> 00:45:25,139 If you will be with me 287 00:45:25,338 --> 00:45:29,910 What would the sea be without the sun? 288 00:45:30,106 --> 00:45:34,646 What would the field be without the flower? 289 00:45:34,843 --> 00:45:39,316 What would today be without tomorrow? 290 00:45:39,516 --> 00:45:44,250 What would life be without you? 291 00:46:03,070 --> 00:46:07,577 Life goes forward 292 00:46:07,775 --> 00:46:12,475 Who believes? Who lies? 293 00:46:12,669 --> 00:46:17,144 Speak up, he who has betrayed 294 00:46:17,342 --> 00:46:21,565 My insane love 295 00:46:21,759 --> 00:46:26,330 Life goes forward 296 00:46:26,526 --> 00:46:30,903 Love may bring 297 00:46:31,104 --> 00:46:35,926 Happiness and pain 298 00:46:36,127 --> 00:46:40,405 And love and silence 299 00:46:40,608 --> 00:46:45,083 I won't leave you, love 300 00:46:45,280 --> 00:46:49,753 For a moment of illusion 301 00:46:49,952 --> 00:46:54,525 I won't leave your side 302 00:46:54,722 --> 00:46:59,229 If you will be with me 303 00:46:59,425 --> 00:47:03,899 What would the sea be without the sun? 304 00:47:04,098 --> 00:47:08,604 What would the field be without the flower? 305 00:47:08,803 --> 00:47:13,560 What would today be without tomorrow? 306 00:47:13,764 --> 00:47:19,198 What would life be without you? 307 00:47:37,444 --> 00:47:39,746 This food is really good. 308 00:48:47,594 --> 00:48:50,497 Anca, this song doesn't make any sense. 309 00:48:51,210 --> 00:48:52,737 Why? 310 00:48:52,938 --> 00:48:56,986 "What would the field be without the flower?" "What would the sea be without the sun?" 311 00:48:57,067 --> 00:49:00,020 What else would it be? It would still be the field and the sea. 312 00:49:00,524 --> 00:49:03,306 I haven't paid that much attention to the lyrics. 313 00:49:04,173 --> 00:49:06,539 Why do you like it then? 314 00:49:07,565 --> 00:49:09,736 They're like images. 315 00:49:09,933 --> 00:49:12,616 Meaning, love wouldn't be as beautiful otherwise. 316 00:49:12,813 --> 00:49:15,334 As what? Like the sea without the sun? 317 00:49:15,534 --> 00:49:16,842 Yes. 318 00:49:24,397 --> 00:49:27,811 "Life goes on". Can it go backwards? 319 00:49:28,013 --> 00:49:30,949 Can we talk when it's over, please? 320 00:49:37,806 --> 00:49:39,814 Do you picture any image? 321 00:49:41,359 --> 00:49:42,559 No. 322 00:49:59,184 --> 00:50:01,640 "I won't leave you, love". 323 00:50:02,385 --> 00:50:04,392 - Love is without an article. - What? 324 00:50:04,592 --> 00:50:08,422 She's saying, "I won't leave you love", 325 00:50:08,624 --> 00:50:11,789 love being without article. She's meaning love as an absolute. 326 00:50:11,986 --> 00:50:13,262 So? 327 00:50:17,554 --> 00:50:19,376 So it's an anaphora. 328 00:50:19,571 --> 00:50:21,197 What anaphura? 329 00:50:21,938 --> 00:50:25,420 ANA-PHO-RA, not ANA-PHU-RA. It's a rhetorical device. 330 00:50:25,618 --> 00:50:28,809 Didn't you hear "what would be?" "What would the sea be with no sun? 331 00:50:28,916 --> 00:50:31,153 What would the field be with no flowers? 332 00:50:31,348 --> 00:50:34,129 Today without tomorrow? Life without you?" 333 00:50:34,325 --> 00:50:37,805 It tries to define this ideal love by associating it with symbols. 334 00:50:38,005 --> 00:50:41,583 The sea is infinite, the sun is light, 335 00:50:41,781 --> 00:50:45,522 the field is birth, creation, and the flower is beauty. 336 00:50:45,716 --> 00:50:48,847 Hold on... Are they images or symbols? 337 00:50:49,044 --> 00:50:52,361 They're not images, they're symbols. 338 00:50:52,566 --> 00:50:56,973 No... In fact, they're connected. They're images which become symbols. 339 00:50:57,173 --> 00:51:00,240 For example, "the sea". As an image it's infinite 340 00:51:00,437 --> 00:51:02,390 and then it becomes a symbol of infinity. 341 00:51:02,422 --> 00:51:05,936 "The flower" is beautiful and becomes a symbol of beauty. 342 00:51:06,135 --> 00:51:08,305 I don't understand. If they wanted to say 343 00:51:08,502 --> 00:51:10,706 infinity why didn't they just say it directly? 344 00:51:10,903 --> 00:51:14,733 Why do they say the sea with the sun or without the sun? 345 00:51:14,935 --> 00:51:17,237 - Have you been drinking? - A vodka. 346 00:51:17,431 --> 00:51:20,333 - And then what? - Two beers, this is the third. 347 00:51:20,536 --> 00:51:24,910 - I think it's the fourth. - No, it's... the second, the third. 348 00:51:25,111 --> 00:51:28,427 Even without drinking I still wouldn't understand it. 349 00:51:28,632 --> 00:51:32,145 - Come on to bed. - And the thing with flowers. 350 00:51:32,343 --> 00:51:35,726 Some flowers are beautiful, but some are ugly. 351 00:51:35,928 --> 00:51:38,711 Come to bed. Forget the flowers. 352 00:51:48,698 --> 00:51:50,487 Sorry, I didn't wash the dishes. 353 00:51:50,681 --> 00:51:53,464 - I'll wash them tomorrow. - Thanks. 354 00:52:06,491 --> 00:52:07,865 Here's a towel. 355 00:52:13,500 --> 00:52:14,776 Anca? 356 00:52:16,892 --> 00:52:21,529 It's like " What would toothpaste be without a toothbrush?" 357 00:53:30,689 --> 00:53:32,600 - Hi. - Hello. 358 00:53:33,506 --> 00:53:36,638 - What's up? - I'm waiting for the meeting. You? 359 00:53:36,835 --> 00:53:38,361 Nothing up either. 360 00:53:38,562 --> 00:53:41,693 I said I was waiting, not there was nothing up. 361 00:53:44,547 --> 00:53:46,337 Are you coming? 362 00:53:46,532 --> 00:53:48,506 To the meeting? No. 363 00:53:48,707 --> 00:53:53,313 He'll get annoyed again and take it out on me. 364 00:53:56,933 --> 00:53:59,168 When are you going? 365 00:53:59,364 --> 00:54:01,088 In 10 minutes. 366 00:54:01,988 --> 00:54:04,061 - Not earlier? - No. 367 00:54:05,381 --> 00:54:07,487 - Come on, go earlier. - Why? 368 00:54:08,261 --> 00:54:10,214 I'll go to Passports and Criminal Records 369 00:54:10,342 --> 00:54:12,283 and I'd rather not bump into him. 370 00:54:12,485 --> 00:54:15,519 Wait 10 minutes, let me finish my coffee. 371 00:54:15,717 --> 00:54:19,940 Anyhow, I can't go in early. You know how punctual he is. 372 00:54:20,134 --> 00:54:21,334 Come on. 373 00:54:41,095 --> 00:54:46,148 Listen: "Hot drinks make colds worse. 374 00:54:47,080 --> 00:54:50,942 Doctors point out that the habit of drinking hot infusions 375 00:54:51,144 --> 00:54:54,788 for colds and flu is very harmful." 376 00:54:55,945 --> 00:54:59,972 - I thought it's the other way round. - Come on, Nelu, finish your coffee. 377 00:55:01,161 --> 00:55:03,976 I'm drinking up, but we can't go in anyway. 378 00:55:06,602 --> 00:55:09,636 You want me to sit with Gina in the secretary's office? 379 00:55:14,155 --> 00:55:19,075 "Both very hot and very cold drinks dry up the mucus membranes. 380 00:55:19,274 --> 00:55:23,650 Furthermore, hot drinks can burn the mucus membranes, 381 00:55:23,851 --> 00:55:28,423 causing micro-lesions which encourage the appearance of bacteria. 382 00:55:29,163 --> 00:55:34,216 The role of the mucus membranes is to limit the spread of bacteria." 383 00:55:41,357 --> 00:55:43,625 - Should I tell the Boss anything? - No. 384 00:55:44,141 --> 00:55:46,181 Say you haven't seen me today, if he asks. 385 00:55:46,382 --> 00:55:48,486 - Hello Belu. - Hello Nelu. 386 00:55:50,222 --> 00:55:52,077 Did you take the key? 387 00:55:53,998 --> 00:55:55,275 Yes. 388 00:55:59,566 --> 00:56:00,842 Bye. 389 00:56:23,120 --> 00:56:24,779 - Hello Cristi. - Hello. 390 00:56:27,473 --> 00:56:30,408 - Could you get some names for me? - Of course. 391 00:56:30,610 --> 00:56:32,398 These two are father and son, 392 00:56:32,593 --> 00:56:34,731 for this one I've only surname and address. 393 00:56:34,929 --> 00:56:36,521 Want some chocolate? 394 00:56:37,073 --> 00:56:38,535 No thanks. 395 00:56:39,184 --> 00:56:42,632 - When do you need this? - As soon as possible. 396 00:56:42,833 --> 00:56:46,453 I'm going now to Public Records to get the names of the other family members. 397 00:56:46,545 --> 00:56:49,164 Why don't I do them all at once? 398 00:56:49,778 --> 00:56:51,688 Do these first. I'm in a hurry. 399 00:56:51,891 --> 00:56:55,240 If one of them has a record I might have time to investigate further. 400 00:56:56,050 --> 00:56:58,156 When will you bring the others? 401 00:56:58,867 --> 00:57:02,128 Today. I hope Vali moves on it fast. 402 00:57:02,323 --> 00:57:04,111 I leave at 15:30 today. 403 00:57:05,236 --> 00:57:08,531 - I'll have them by lunchtime. - Is at 1 alright? 404 00:57:08,724 --> 00:57:10,829 I don't know, I haven't talked to Vali yet. 405 00:57:11,028 --> 00:57:13,363 At 12 I'm meeting a friend for coffee. 406 00:57:13,556 --> 00:57:16,873 Call me ten minutes before. 407 00:57:17,427 --> 00:57:19,567 - OK, thanks. - See you. Bye. 408 00:57:31,702 --> 00:57:33,164 Sorry. 409 00:57:37,238 --> 00:57:40,086 Look straight ahead. Chin up a bit. 410 00:57:40,279 --> 00:57:41,489 Hello Costi. 411 00:57:43,095 --> 00:57:44,295 - Hi. - Please check... 412 00:57:44,342 --> 00:57:48,565 Once more your eyes were closed. Leave it on the desk. Attention... 413 00:57:49,271 --> 00:57:51,574 Good! Perfect. 414 00:57:51,768 --> 00:57:55,248 After 4 with your ID. Come on Florin next one. 415 00:57:55,447 --> 00:57:58,971 The first two are father and son, for the third one check the whole family. 416 00:57:59,063 --> 00:58:00,635 - I'll try. - Can you do it today? 417 00:58:00,824 --> 00:58:03,573 - The coat... - I'm bringing more at noon. 418 00:58:03,767 --> 00:58:05,092 I'll do them all together then. 419 00:58:05,112 --> 00:58:08,874 - It'd help me if you do these first. - It won't help me. You've seen the queue. 420 00:58:08,921 --> 00:58:11,921 - Please do these first. - I'll try. Bye. 421 00:58:12,121 --> 00:58:14,063 - Thanks. - Look at me. 422 00:58:14,264 --> 00:58:15,759 Right! 423 00:58:28,186 --> 00:58:29,594 - Hello. - Hello. 424 00:58:29,787 --> 00:58:31,608 - Hello, Vali. - Hello. 425 00:58:33,178 --> 00:58:35,448 Did you get all the names in the family? 426 00:58:35,643 --> 00:58:39,636 For this one I've only the surname and address. 427 00:58:41,083 --> 00:58:43,801 - When do you need it? - By lunchtime. 428 00:58:44,507 --> 00:58:46,035 At 1.30? 429 00:58:46,972 --> 00:58:50,485 I have to go through Passports and Criminal Records too. 430 00:58:51,868 --> 00:58:53,298 At 1? 431 00:58:53,884 --> 00:58:55,772 12.30? 432 00:58:55,964 --> 00:58:58,485 - OK, 12.30. - And something else. 433 00:58:58,684 --> 00:59:01,619 - What? - Get copies to Costi and Dana. 434 00:59:01,820 --> 00:59:04,243 I'll be out and don't want to return just for this. 435 00:59:04,445 --> 00:59:06,813 Costi... and Dana... And what do I do with yours? 436 00:59:09,022 --> 00:59:11,194 I'll pick it up before you leave. 437 00:59:11,390 --> 00:59:14,773 If I don't make it, put it under my door. 438 00:59:15,325 --> 00:59:17,235 Or will I leave it with Nelu? 439 00:59:18,046 --> 00:59:21,570 If Nelu's there, leave it on my desk, if he's not, stick it under the door. 440 00:59:21,630 --> 00:59:24,979 Three then. For you, Costi and Dana. 441 00:59:25,758 --> 00:59:28,824 - Thanks. - You're welcome. Good luck. 442 01:01:30,072 --> 01:01:31,762 Thanks, bye. 443 01:01:33,624 --> 01:01:34,900 Yes... 444 01:01:37,272 --> 01:01:39,160 Good day, Captain. 445 01:01:40,087 --> 01:01:41,875 I'm on a case. 446 01:01:43,640 --> 01:01:45,428 What time do you leave? 447 01:01:46,840 --> 01:01:48,977 I can't get there by 2. 448 01:01:50,390 --> 01:01:53,676 I can't, I have a new lead to follow and I want to check it out today. 449 01:01:58,677 --> 01:02:00,565 I'll definitely be in tomorrow morning. 450 01:02:36,436 --> 01:02:37,995 Dana, hello. 451 01:02:38,803 --> 01:02:41,356 I'm here, where are you? 452 01:02:43,539 --> 01:02:45,426 Did you find anything? 453 01:02:46,227 --> 01:02:47,600 What? 454 01:02:48,883 --> 01:02:51,436 Please, no more than ten minutes... 455 01:02:52,722 --> 01:02:54,730 I'll wait for you in the corridor. 456 01:03:26,639 --> 01:03:28,363 - Hi. - Hi Cristi, how are you? 457 01:03:28,560 --> 01:03:30,447 - Fine. - How are things? 458 01:03:50,029 --> 01:03:53,193 Look what I found on Paraschiv. I've made you a copy. 459 01:03:55,117 --> 01:03:56,678 No victims... 460 01:03:56,878 --> 01:04:00,172 No victims. He's smashed a barrier at a railway crossing. 461 01:04:00,365 --> 01:04:02,601 - He crashed into it? - Into the train? 462 01:04:03,404 --> 01:04:06,306 - Yes. - No, he was stopped... 463 01:04:06,893 --> 01:04:08,648 by the barrier. 464 01:04:09,549 --> 01:04:12,793 There's a diagram of the accident towards the case but I didn't copy it, 465 01:04:12,813 --> 01:04:14,852 since it wouldn't help you anyway. 466 01:04:15,532 --> 01:04:18,598 - Help me with what? - With your case. 467 01:04:18,796 --> 01:04:22,571 - Hard to tell. - I'm not going back down to the archive. 468 01:04:23,309 --> 01:04:26,406 - Is that from Vali's list? - Yes. 469 01:04:26,859 --> 01:04:28,680 - The rest are okay? - Yes. 470 01:04:28,874 --> 01:04:31,460 - Thanks. - You're welcome. Bye. 471 01:05:01,738 --> 01:05:02,938 Hello. 472 01:05:05,544 --> 01:05:07,966 Hello Costi. Did you get those details for me? 473 01:05:08,168 --> 01:05:09,695 I haven't had time. 474 01:05:10,567 --> 01:05:13,666 I told you it was urgent. 475 01:05:15,272 --> 01:05:18,206 Do you think I work for you? 476 01:05:19,688 --> 01:05:21,662 That's not the point. 477 01:05:22,152 --> 01:05:23,613 That is the point. 478 01:05:25,255 --> 01:05:29,989 You come here with deadlines, orders even send Vali round... 479 01:05:30,183 --> 01:05:33,599 - Give me a break. - You're exaggerating. 480 01:05:34,343 --> 01:05:36,231 I'm not exaggerating at all. 481 01:05:37,159 --> 01:05:39,679 How often have I given you a deadline? 482 01:05:39,878 --> 01:05:41,188 Florin... 483 01:05:42,470 --> 01:05:46,048 If you keep me talking, I won't to do anything for you today. 484 01:05:47,269 --> 01:05:49,179 So are you going to do it for me or not? 485 01:05:50,309 --> 01:05:53,244 - I will, when I finish my own work. - Meaning? 486 01:05:55,461 --> 01:05:57,632 Meaning 3.30. 487 01:06:01,380 --> 01:06:03,267 Florin, will you do it for me? 488 01:06:06,021 --> 01:06:09,501 If you start that, I won't do it at all. 489 01:06:09,701 --> 01:06:12,570 I'm seeing the Boss tomorrow and if I don't get results 490 01:06:12,773 --> 01:06:15,041 I'll put someone in jail for nothing. 491 01:06:18,340 --> 01:06:20,282 I'll b at 3.30. I'm ready at 4. 492 01:06:20,484 --> 01:06:21,944 At 4. 493 01:06:22,691 --> 01:06:24,251 4 o'clock sharp. 494 01:06:24,451 --> 01:06:27,374 If I can't get back here by 4, will you leave it under my door? 495 01:06:27,394 --> 01:06:29,783 If anything turns up I'll leave it for you. 496 01:06:30,819 --> 01:06:33,917 One of them has a record, so pay attention to him. 497 01:06:34,113 --> 01:06:36,666 Don't I pay attention to them all? 498 01:06:38,114 --> 01:06:40,088 No, that's not what I said. 499 01:06:41,442 --> 01:06:46,526 I need his entries and exits, all you have on him. That's what I meant. 500 01:06:47,457 --> 01:06:50,490 Make a mark beside his name. 501 01:06:51,842 --> 01:06:53,183 Here. 502 01:06:53,729 --> 01:06:56,031 No, it's on Vali's list. 503 01:06:56,225 --> 01:06:57,948 Vali... 504 01:07:04,416 --> 01:07:05,616 Here. 505 01:07:11,936 --> 01:07:13,626 That's it. Thanks. 506 01:07:13,824 --> 01:07:15,101 You're welcome. 507 01:07:16,063 --> 01:07:18,550 - Bye. - And please don't phone again. 508 01:07:18,751 --> 01:07:20,954 I said 4, and at 4 it'll be ready. 509 01:08:31,322 --> 01:08:33,078 - Hello. - Hello. 510 01:08:34,298 --> 01:08:36,022 - Have you got tea? - Yes. 511 01:08:36,217 --> 01:08:37,811 - I'll have one. - What kind? 512 01:08:38,009 --> 01:08:40,693 Fruits? Lemon? Mint? 513 01:08:40,889 --> 01:08:43,191 Fruits. 514 01:08:46,937 --> 01:08:49,752 With sugar, please. Two spoons. 515 01:08:56,281 --> 01:08:59,792 I saw you yesterday too. Is something special going on? 516 01:08:59,991 --> 01:09:02,196 No. I'm keeping an eye on that hole outside. 517 01:09:02,391 --> 01:09:03,636 Why? 518 01:09:04,344 --> 01:09:06,916 Watching some uninstalled parts so no-one steals them... 519 01:09:06,936 --> 01:09:08,975 Will it take much longer? 520 01:09:09,175 --> 01:09:10,668 - There's the money. - Okay. 521 01:09:10,871 --> 01:09:12,976 - Another two or three days. - Thanks a lot. 522 01:13:22,597 --> 01:13:24,670 "Pursuit report nr. 8 523 01:13:24,869 --> 01:13:28,336 I began the pursuit of Alex lancu at 7.15 at his residence at 12 Ion Barbu St. 524 01:13:28,356 --> 01:13:31,672 At 7:40 the entire family father, mother and son left home. 525 01:13:31,876 --> 01:13:35,225 The father got into a Land Rover 4X, registration 05 AIC 526 01:13:35,428 --> 01:13:38,875 while 2 other got in a Seat Ibiza, registration 06 AIC and set off. 527 01:13:39,075 --> 01:13:42,785 I ended the pursuit, as I hadn't anticipated this and had not come by car. 528 01:13:42,980 --> 01:13:47,070 At 10:50 I resumed the pursuit in the yard of kindergarten 14, 529 01:13:47,267 --> 01:13:52,220 where the three youths turned up and smoked, just as in previous days. 530 01:13:52,419 --> 01:13:55,801 The remains of the cigarette tested positive for THC. 531 01:13:56,003 --> 01:14:00,258 I resumed the pursuit of Alex lancu at his residence from 14.45. 532 01:14:00,450 --> 01:14:04,792 Nothing happened for 3 hours. 533 01:14:04,994 --> 01:14:10,689 I ended the pursuit at 16.55 when Aurel lancu, Alex's father, arrived. 534 01:14:10,881 --> 01:14:16,283 Following inquiries made at Criminal Records, Public Records and Passports, 535 01:14:16,481 --> 01:14:20,310 I discovered that lulian, the girl's brother, 536 01:14:20,512 --> 01:14:24,571 was convicted for driving under the influence of alcohol, 537 01:14:24,769 --> 01:14:27,736 and has made many journeys out of the country. 538 01:14:27,937 --> 01:14:33,500 The frequency of these, every two months, to Italy, surprised me. 539 01:14:33,696 --> 01:14:39,293 I believe lulian Paraschiv is possibly the source of the drugs. 540 01:14:39,487 --> 01:14:44,506 My checks show that he is at present in Romania. 541 01:14:44,703 --> 01:14:47,485 I propose to be investigated." 542 01:15:43,610 --> 01:15:45,847 Something between us isn't working. 543 01:15:46,938 --> 01:15:48,280 Why? 544 01:15:49,114 --> 01:15:50,781 We used to eat together more often. 545 01:15:50,907 --> 01:15:53,492 I can't remember the last time we ate lunch together. 546 01:15:55,322 --> 01:15:58,406 I can't get home at lunch. I'm after some school kids, I must be there... 547 01:15:58,426 --> 01:16:00,313 - when they finish school... - I know. 548 01:16:02,170 --> 01:16:03,731 How do you know? 549 01:16:03,930 --> 01:16:06,101 Yesterday you left your file on the coat rack. 550 01:16:06,298 --> 01:16:09,232 I forgot to tell you because you started on about the song. 551 01:16:14,265 --> 01:16:16,240 You made a mistake. What mistake? 552 01:16:16,440 --> 01:16:18,644 "Nici un" "not any" is only one word. 553 01:16:20,376 --> 01:16:22,548 - Since when? - Two years ago. 554 01:16:24,376 --> 01:16:25,968 Why? 555 01:16:26,168 --> 01:16:29,070 It's considered a negative pronominal adjective. 556 01:16:29,271 --> 01:16:31,726 Before there were two words 557 01:16:31,928 --> 01:16:34,692 was considered a conjunction and "un" an indefinite ar ticle. 558 01:16:34,712 --> 01:16:36,534 You've lost me now... 559 01:16:36,727 --> 01:16:39,378 Now it's written as one word, trust me... 560 01:16:41,495 --> 01:16:43,764 I'll write it that way, so. 561 01:16:48,630 --> 01:16:51,663 From what I see from the file, you aren't going to arrest them. 562 01:16:55,605 --> 01:16:57,231 They're crazy. 563 01:16:58,774 --> 01:17:02,767 - Are my pupils taking drugs? - You know I don't like to talk about work. 564 01:17:04,885 --> 01:17:06,380 Fine. 565 01:17:13,749 --> 01:17:16,083 You should change that pullover. 566 01:17:17,940 --> 01:17:22,163 - What's wrong with it? - You've been wearing it for 4 days. 567 01:17:22,675 --> 01:17:24,138 I'll change it. 568 01:17:30,803 --> 01:17:34,032 Who was singing that song last night? Angela Similea? 569 01:17:34,227 --> 01:17:36,136 Mirabela Dauer. 570 01:17:37,907 --> 01:17:41,681 - Are you obsessed with it? - That's what I've been thinking all day. 571 01:17:43,379 --> 01:17:45,321 I won't listen to it any more. 572 01:17:45,939 --> 01:17:48,327 You can listen to it, but with headphones. 573 01:17:49,458 --> 01:17:52,010 I'm not going to. I've heard it ten times. 574 01:17:57,362 --> 01:17:59,980 Who decides stuff like that about words? 575 01:18:00,594 --> 01:18:02,535 The Romanian Academy. 576 01:18:07,152 --> 01:18:09,291 And is the feminine form 577 01:18:09,488 --> 01:18:11,496 - the same as the masculine form? - Yes. 578 01:18:14,831 --> 01:18:18,061 If I write or say "o tigara" "a cigarette"? 579 01:18:19,408 --> 01:18:21,230 A is an indefinite article. 580 01:18:22,128 --> 01:18:24,681 - I gave you a cigarette. - Yes. 581 01:18:25,167 --> 01:18:27,977 "Nicio" "any" cigarettes is that adjective you've mentioned. 582 01:18:28,047 --> 01:18:30,088 A negative pronominal adjective. 583 01:18:31,247 --> 01:18:34,542 You mean there are people who analyze that kind of thing? 584 01:18:34,735 --> 01:18:36,677 The Romanian Academy. 585 01:18:37,967 --> 01:18:39,493 They're crazy... 586 01:18:41,806 --> 01:18:43,432 Want some more? 587 01:18:43,630 --> 01:18:45,036 It's very good. 588 01:18:45,710 --> 01:18:47,270 Go on, help yourself. 589 01:18:49,037 --> 01:18:52,070 I won't leave "any" "nicio". 590 01:18:52,909 --> 01:18:54,534 Is that written as one word? 591 01:19:01,005 --> 01:19:03,688 Will you lock it? I left my keys in my jacket. 592 01:19:03,885 --> 01:19:07,048 - Go back and get them. - It's bad luck to go back. 593 01:19:07,244 --> 01:19:09,928 - Your luck is bad anyway. - Thanks a lot... 594 01:19:33,994 --> 01:19:35,238 Morning. 595 01:19:35,435 --> 01:19:36,929 - Morning. - Morning. 596 01:19:37,130 --> 01:19:39,650 - Has the Boss arrived? - Take a seat. 597 01:19:53,642 --> 01:19:56,957 Captain, the boys are here... Yes. 598 01:19:58,218 --> 01:20:00,770 - Do you have the file with you? - Yes. 599 01:20:00,969 --> 01:20:02,528 He has... 600 01:20:04,072 --> 01:20:05,414 Very good. 601 01:20:08,776 --> 01:20:11,198 - Give me the file, please. - Why? 602 01:20:11,400 --> 01:20:13,953 The Boss wants to read it, then you go and discuss it. 603 01:20:14,151 --> 01:20:16,224 - What about me? - What about you? 604 01:20:16,423 --> 01:20:19,325 - Will I go in? - No, you're to wait here too. 605 01:20:25,670 --> 01:20:28,638 He is angry because you didn't come in the last few days. 606 01:20:28,839 --> 01:20:30,039 Yes. 607 01:20:31,847 --> 01:20:35,108 Now he'll give me a hard time too because of you. 608 01:21:19,843 --> 01:21:23,191 Gina, you work even harder than us. 609 01:21:23,394 --> 01:21:25,728 I'm not in the mood for your sarcasm. 610 01:21:25,922 --> 01:21:28,256 I wasn't being sarcastic, I meant it. 611 01:21:52,225 --> 01:21:55,258 How many pages is that file of yours? 612 01:22:03,296 --> 01:22:05,335 The boss is slow at reading. 613 01:22:05,536 --> 01:22:08,186 - Maybe he can hear you. - No he can't. 614 01:22:35,646 --> 01:22:39,158 - Do you want a paper? - What do you have? 615 01:22:39,357 --> 01:22:43,546 Several. "The Thought", "The Times", "The Daily". Here. 616 01:22:45,341 --> 01:22:47,381 - Sure you don't want one? - No. 617 01:22:52,156 --> 01:22:54,644 I've read "The Thought", 618 01:22:56,572 --> 01:23:01,328 I've read "The Times", I've read "The Journal". 619 01:23:03,420 --> 01:23:05,624 Let's see what "The Truth" has to say... 620 01:24:38,548 --> 01:24:39,748 Yes. 621 01:24:40,212 --> 01:24:41,706 Right. 622 01:24:42,869 --> 01:24:44,395 Go on in. 623 01:24:53,395 --> 01:24:56,013 - Good day, Captain, Sir. - Good day, Captain, Sir. 624 01:24:56,212 --> 01:24:57,521 Sit down. 625 01:25:06,643 --> 01:25:08,978 How long have you been working on this? 626 01:25:09,522 --> 01:25:10,985 8 days. 627 01:25:11,187 --> 01:25:13,325 How much longer were you gonna spend on it? 628 01:25:13,939 --> 01:25:18,575 I'd wait for Victor's brother and check out the girl's brother in the meantime... 629 01:25:18,770 --> 01:25:21,158 Did a sting operation not occur to you? 630 01:25:21,362 --> 01:25:23,849 - It did, but it's risky. - Risky? 631 01:25:24,657 --> 01:25:27,527 - What if he's not the source? - Who's "he"? 632 01:25:28,337 --> 01:25:31,818 - Victor's brother. - Who do they come from, then? 633 01:25:32,305 --> 01:25:34,760 - No clue. I'm trying to find it out. - It's 8 days. 634 01:25:34,962 --> 01:25:36,486 Where do you think they're from? 635 01:25:36,657 --> 01:25:41,129 They could be from anywhere. From the girl or 636 01:25:41,329 --> 01:25:42,791 even the girl's brother. 637 01:25:42,992 --> 01:25:45,448 - The one with the accident record? - Yes. 638 01:25:45,904 --> 01:25:47,563 You're being ridiculous. 639 01:25:50,799 --> 01:25:54,476 Sir, something's not right here. Why Alex din squealed? 640 01:25:54,670 --> 01:25:56,874 "Denounced". Criminals say "squealed". 641 01:25:57,071 --> 01:25:58,631 Denounced... 642 01:26:00,303 --> 01:26:02,953 Why did Alex denounce Victor if they're friends, 643 01:26:03,151 --> 01:26:06,499 - or why didn't he say the girl smoked too? - What's so complicated? 644 01:26:06,702 --> 01:26:09,655 Make a sting operation and get the truth from their statements. 645 01:26:09,774 --> 01:26:12,622 - It's still risky. - Stop with the risks... 646 01:26:12,814 --> 01:26:16,742 It's a risk, it's risky... What's risky about such a simple case? 647 01:26:16,942 --> 01:26:20,586 There's a chance Victor won't squeal on his brother. 648 01:26:20,782 --> 01:26:23,302 And where's the risk? As you'd put it. 649 01:26:24,077 --> 01:26:26,052 You have him for supplying. 650 01:26:26,253 --> 01:26:29,864 - All this case only to get Victor? - So what? 651 01:26:30,637 --> 01:26:33,418 And the kid will do 7 years in jail for ajoint? 652 01:26:33,612 --> 01:26:36,646 3 and a half for at least 8 listed in the file. 653 01:26:38,572 --> 01:26:42,631 - So we're destroying his life for nothing. - Did you make him smoke? 654 01:26:42,827 --> 01:26:45,195 No, but I don't think it's normal. 655 01:26:45,388 --> 01:26:48,421 And you think it's normal that he gives it to the others? 656 01:26:51,691 --> 01:26:54,506 Sir, they're just crazy kids. 657 01:26:54,699 --> 01:26:58,147 This crazy kid supplied 2 other crazy kids, 658 01:26:58,347 --> 01:27:00,632 who will give it to other crazy kids. And we just sit by? 659 01:27:00,652 --> 01:27:03,521 - They're not that crazy. - You used the word. 660 01:27:03,722 --> 01:27:06,614 Are you sick? Don't you know the meaning of the words you use? 661 01:27:06,634 --> 01:27:08,903 I reckon he'll denounce his brother. 662 01:27:09,098 --> 01:27:11,368 - What's it to you? - I was just saying... 663 01:27:11,562 --> 01:27:13,798 You can comment on your own case. 664 01:27:13,993 --> 01:27:16,598 Okay, that's it. Tomorrow, you'll make the sting operation. 665 01:27:16,618 --> 01:27:19,138 - I won't do it. - Excuse me? 666 01:27:20,489 --> 01:27:24,002 I think there's no point in risking... in rushing. 667 01:27:24,201 --> 01:27:27,103 We wait for Victor's brother, he'll be here in 2 weeks, 668 01:27:27,304 --> 01:27:29,160 and we'll pick him up then. 669 01:27:35,208 --> 01:27:38,274 - Have you forgotten the law? - Of course not. 670 01:27:38,472 --> 01:27:41,057 Does the word "supplying" mean anything to you? 671 01:27:41,256 --> 01:27:44,802 I still think it's better if we charge the brother for supplying. 672 01:27:47,848 --> 01:27:49,757 Listen Cristi, 673 01:27:49,960 --> 01:27:52,130 have you ever harvested grapes? 674 01:27:52,327 --> 01:27:53,537 Yes. 675 01:27:53,766 --> 01:27:55,937 And where do you cut them? 676 01:27:58,470 --> 01:27:59,779 Sorry? 677 01:28:01,702 --> 01:28:04,669 Bring me that plastic fruit from the desk. 678 01:28:12,646 --> 01:28:14,238 Take a grape. 679 01:28:17,253 --> 01:28:19,075 Where's it cut? 680 01:28:19,268 --> 01:28:21,822 - From the stem. - As a bunch, right? 681 01:28:22,021 --> 01:28:23,931 - As a bunch. - See? 682 01:28:24,133 --> 01:28:27,296 You're telling me you'd cut the bunch halfway down. 683 01:28:27,493 --> 01:28:30,142 I think I see you mean. It doesn't apply here. 684 01:28:30,339 --> 01:28:34,747 It applies perfectly. Listen to me. I have more experience with people. 685 01:28:34,947 --> 01:28:37,468 I think it's enough if we get his brother... 686 01:28:37,667 --> 01:28:39,728 Make the sting operation. You'll see I was right. 687 01:28:39,748 --> 01:28:43,740 I won't do it. I don't want to have that kid on my conscience. 688 01:28:44,803 --> 01:28:49,145 If he keeps converting others will your conscience be easy? 689 01:28:50,019 --> 01:28:51,677 I don't know yet. 690 01:28:54,242 --> 01:28:57,471 I think we're talking different languages. 691 01:28:59,490 --> 01:29:02,490 Tell me what "conscience" means for you. 692 01:29:13,601 --> 01:29:17,245 - Not to be sorry... - Define the word "conscience". 693 01:29:17,440 --> 01:29:19,513 That's what I'm trying to say. 694 01:29:21,505 --> 01:29:24,733 It's something that would make me feel bad. 695 01:29:24,928 --> 01:29:26,489 Is that all? 696 01:29:27,360 --> 01:29:32,761 In fact, it's something that stops me from doing something bad. 697 01:29:32,960 --> 01:29:35,578 So you don't know what it is. 698 01:29:35,775 --> 01:29:39,005 I do know, but you're putting me on the spot and... 699 01:29:41,408 --> 01:29:44,637 Alright, I'll let you off the spot. 700 01:29:44,832 --> 01:29:49,369 Have a good think about it and tell me what "conscience" is for you. 701 01:29:49,566 --> 01:29:50,995 - Nelu, write it down. - Sorry? 702 01:29:51,134 --> 01:29:53,522 Write what Cristi says on the board. 703 01:30:02,653 --> 01:30:03,995 Ready? 704 01:30:07,901 --> 01:30:11,795 Conscience is something... within me... 705 01:30:19,260 --> 01:30:23,122 that stops me from doing something bad. 706 01:30:24,316 --> 01:30:26,356 What do you mean, "bad"? 707 01:30:27,771 --> 01:30:30,193 That I'd afterwards regret. 708 01:30:40,123 --> 01:30:41,498 Something bad... 709 01:30:43,291 --> 01:30:45,778 That I'd afterwards regret. 710 01:30:55,674 --> 01:30:57,747 - Have you written it down? - Yes, Boss. 711 01:30:57,947 --> 01:31:02,867 Because of this thing, you can't make the sting operation, right? 712 01:31:03,066 --> 01:31:04,407 Yes. 713 01:31:11,351 --> 01:31:13,556 Gina, bring me a dictionary. 714 01:31:14,296 --> 01:31:17,078 A Romanian dictionary. 715 01:31:17,272 --> 01:31:18,646 Find one. 716 01:31:19,928 --> 01:31:22,962 In 5 minutes, I want a dictionary on my desk! 717 01:31:24,311 --> 01:31:26,417 - And you, Nelu? - Same as yesterday. 718 01:31:26,616 --> 01:31:28,557 - Meaning? - I haven't found the girl. 719 01:31:28,760 --> 01:31:30,403 - Have you looked for her? Where? - Yes. 720 01:31:30,423 --> 01:31:32,594 - At her home. - When? 721 01:31:32,791 --> 01:31:35,541 After the meeting, lunchtime, in the evening... 722 01:31:35,735 --> 01:31:37,328 - And? - I couldn't find her. 723 01:31:37,526 --> 01:31:39,436 - Was anybody in? - Nobody. 724 01:31:39,640 --> 01:31:41,688 - She's making a fool of you. - My informant 725 01:31:41,815 --> 01:31:43,986 says he hasn't seen her for a week. 726 01:31:44,183 --> 01:31:47,554 - Perhaps she's back working the streets. - That's what criminals call it... 727 01:31:47,574 --> 01:31:50,384 - To prostitute herself. - Did you run it through passports? 728 01:31:50,453 --> 01:31:53,420 Yesterday, but I haven't got anything back. 729 01:31:53,621 --> 01:31:55,717 - When did you make the inquiry? - Yesterday. 730 01:31:56,629 --> 01:32:00,785 - Yesterday it was the day before yesterday. - Yesterday I told you it was yesterday. 731 01:32:00,981 --> 01:32:05,324 Yesterday you said you did it yesterday, which means the day before yesterday. 732 01:32:05,525 --> 01:32:08,655 - I think you misunderstood. - I think you did. 733 01:32:08,852 --> 01:32:13,108 She'll change her statement. Now that she's made up with her pimp. 734 01:32:13,301 --> 01:32:17,042 - Charge her for perjury... - And lose the pimp, the procurer... 735 01:32:17,236 --> 01:32:20,083 She'll denounce him. Talk to the Prosecutor and get on it. 736 01:32:20,276 --> 01:32:22,643 - Alright. Can I go? - No. Sit down. 737 01:32:22,836 --> 01:32:25,137 I was thinking of talking to the prosecutor... 738 01:32:25,331 --> 01:32:26,988 You've got a sudden urge to work? 739 01:32:27,186 --> 01:32:31,976 - I was looking through the file... - Damn it, Nelu. I wasn't born yesterday. 740 01:32:32,179 --> 01:32:33,935 I was born the day before yesterday. 741 01:32:45,137 --> 01:32:47,309 You've made a spelling mistake. 742 01:32:50,098 --> 01:32:53,294 - Yes, I know. - Then why did you make it? 743 01:32:53,490 --> 01:32:56,751 My wife told me yesterday, but I forgot to correct it. 744 01:33:06,832 --> 01:33:08,719 Have you thought it over? 745 01:33:11,056 --> 01:33:12,779 I won't do it. 746 01:33:18,448 --> 01:33:19,909 Yes you will... 747 01:33:28,719 --> 01:33:30,060 Lads, 748 01:33:30,671 --> 01:33:33,005 you know what we're doing here? 749 01:33:33,199 --> 01:33:35,173 - Having a meeting? - No. 750 01:33:35,375 --> 01:33:39,117 Dialectics, that's what it's called. Do you know what that means? 751 01:33:39,311 --> 01:33:42,855 Finding out the truth. That's what you said. 752 01:34:07,405 --> 01:34:10,700 - Winter's coming... - I wish it would. 753 01:34:40,746 --> 01:34:42,436 - Found one. - Where? 754 01:34:42,633 --> 01:34:45,567 - Dana, in Records. - Give it to Cristi. 755 01:34:45,769 --> 01:34:48,420 And buy one, so we have one in the office too. 756 01:34:48,969 --> 01:34:50,911 Will I take it from petty cash? 757 01:34:51,593 --> 01:34:53,927 Do you know what conscience is? 758 01:34:54,121 --> 01:34:57,634 - Sorry? - The word "conscience", have you heard of it? 759 01:34:57,834 --> 01:35:00,222 - Of course. - What does it mean? 760 01:35:00,425 --> 01:35:03,423 It's when you believe in God... 761 01:35:03,623 --> 01:35:07,780 Well Gina, you'll put it of petty cash, because you'll need it too. 762 01:35:07,976 --> 01:35:11,041 - So I'll put it on petty cash. - Exactly. 763 01:35:11,239 --> 01:35:14,654 - Right. Do you need me for anything else? - No. 764 01:35:21,351 --> 01:35:23,238 Look up "conscience". 765 01:35:44,293 --> 01:35:46,576 "Constiinta" "conscience/consciousness". A feeling, intuition 766 01:35:46,596 --> 01:35:48,767 that a man has of his existence. 767 01:35:48,965 --> 01:35:51,999 Slower. Slow down so you understand it. 768 01:35:54,469 --> 01:35:57,338 An intuitive or automatic knowledge an individual has 769 01:35:57,541 --> 01:36:00,736 of his own existence and of things around him. 770 01:36:00,932 --> 01:36:02,907 Faculty of noticing and understanding. 771 01:36:03,108 --> 01:36:06,970 Social consciousness -a totality of ideas, conceptions, 772 01:36:07,172 --> 01:36:09,627 knowledge, mentalities of a human group, 773 01:36:09,828 --> 01:36:13,473 reflecting its conditions of existence, 774 01:36:13,667 --> 01:36:17,629 as well as the social psychology of people. Class consciousness... 775 01:36:19,939 --> 01:36:22,360 - Should I keep reading? - Yes. 776 01:36:25,314 --> 01:36:27,735 Part of the social consciousness reflecting 777 01:36:27,938 --> 01:36:30,687 the social existence of a particular class, 778 01:36:30,882 --> 01:36:34,231 (as opposed to existence, matter) thought and spirit. 779 01:36:34,433 --> 01:36:37,729 A sense of moral responsibility concerning one's own behaviour. 780 01:36:37,922 --> 01:36:43,039 A matter of conscience the problem of resolving a difficult moral problem. 781 01:36:43,233 --> 01:36:45,982 Qualms of conscience - remorse, regret. 782 01:36:46,177 --> 01:36:49,046 To have a clean conscience: 783 01:36:49,249 --> 01:36:53,721 To be sure of not having transgressed moral law or the laws of the state. 784 01:36:53,921 --> 01:36:56,768 To have no conscience - to have no scruples. 785 01:36:56,961 --> 01:36:59,381 In good conscience - in good faith. 786 01:36:59,584 --> 01:37:02,267 Freedom of conscience, the right of the citizens 787 01:37:02,464 --> 01:37:06,041 to hold any religious or philosophical view etc... 788 01:37:06,239 --> 01:37:10,014 From French conscience, Latin conscientia. 789 01:37:10,208 --> 01:37:13,622 So... Nelu, read Cristi's definition. 790 01:37:13,822 --> 01:37:16,277 Conscience is something within me 791 01:37:16,478 --> 01:37:20,504 that stops me from doing something bad... 792 01:37:20,703 --> 01:37:22,972 that I'd afterwards regret. 793 01:37:23,519 --> 01:37:26,301 So you have a feeling, an intuition 794 01:37:26,493 --> 01:37:28,589 that you'll regret arresting this kid, right? 795 01:37:28,702 --> 01:37:32,050 - Yes. - Fine. So far so good. 796 01:37:32,253 --> 01:37:35,799 Now read just the passage about qualms of conscience. 797 01:37:50,748 --> 01:37:53,944 Qualms of conscience - remorse, regret. 798 01:37:54,140 --> 01:37:56,987 To have a clean conscience: 799 01:37:57,180 --> 01:38:01,041 to be sure of not having transgressed moral law or the laws of the state. 800 01:38:01,243 --> 01:38:03,796 Against moral law or the laws of the state. Yes? 801 01:38:03,995 --> 01:38:05,195 - Yes. - Fine... 802 01:38:05,308 --> 01:38:08,155 So now I have to ask you, if you don't arrest Victor, 803 01:38:08,347 --> 01:38:10,967 won't you have qualms of conscience for defying the law? 804 01:38:11,035 --> 01:38:12,824 - No. - Why? 805 01:38:13,019 --> 01:38:16,847 The law will change. In a few years we won't make arrests for use or supply. 806 01:38:17,050 --> 01:38:19,090 - You're foolish. - It's like that abroad. 807 01:38:19,289 --> 01:38:21,809 - Nobody's arrested for supplying. - Really foolish. 808 01:38:22,009 --> 01:38:24,343 - Do you change the law at will? - No. 809 01:38:24,537 --> 01:38:26,228 Why not? 810 01:38:26,425 --> 01:38:30,167 You no longer believe in the law you, as police, have to obey. 811 01:38:30,361 --> 01:38:34,387 - Hat's not true. I believe in the law. - You believe in your own moral law. 812 01:38:35,481 --> 01:38:38,798 Let's define moral law. Search law. 813 01:38:56,567 --> 01:38:59,217 Law - a philosophical category 814 01:38:59,415 --> 01:39:01,968 that expresses the essential, necessary, 815 01:39:02,167 --> 01:39:03,907 relatively stable or constant relationship within 816 01:39:03,927 --> 01:39:06,196 and between the objects and phenomena of reality 817 01:39:06,390 --> 01:39:09,173 or between the successive states of a certain process. 818 01:39:09,366 --> 01:39:12,715 A regular model of change in a phenomenon or process, 819 01:39:12,919 --> 01:39:16,180 expressing its essential character. A binding regulation, 820 01:39:16,373 --> 01:39:18,316 established and defended by the state... 821 01:39:18,519 --> 01:39:21,387 That's the law that we have to defend. Go on. 822 01:39:22,070 --> 01:39:24,972 Unwritten law -tradition, custom of the land. 823 01:39:25,174 --> 01:39:27,792 Man of the law, agent of the authority of the state. 824 01:39:27,989 --> 01:39:30,323 A person who respects the law scrupulously. 825 01:39:30,517 --> 01:39:32,851 That's what we have to be. Go on. 826 01:39:33,045 --> 01:39:34,637 Legal person - lawyer. 827 01:39:34,836 --> 01:39:38,144 Law of the jungle -loose, aggressive competition. According to the law -just, 828 01:39:38,164 --> 01:39:40,619 legal. Law abiding respectful of the law. 829 01:39:40,820 --> 01:39:44,845 His word is law his authority is obeyed precisely... 830 01:39:45,044 --> 01:39:47,410 Law and order - respect and obedience for the law. 831 01:39:47,603 --> 01:39:50,505 It's (not) a law it's (not) necessarily so. 832 01:39:50,708 --> 01:39:54,286 In the name of the law - standard formula 833 01:39:55,283 --> 01:39:57,933 used to invoke legal authority. 834 01:39:58,131 --> 01:40:00,703 In accordance with the law, compliant with legislation. 835 01:40:00,819 --> 01:40:05,456 A legal process, judgement, legal, constitutional. Religion, belief. 836 01:40:05,650 --> 01:40:10,865 A law unto oneself to disregard the laws of state and society, 837 01:40:11,058 --> 01:40:13,198 to do as one wishes. 838 01:40:13,393 --> 01:40:15,281 Latin lex, legis. 839 01:40:15,474 --> 01:40:17,808 - That's all? - Yes. 840 01:40:18,002 --> 01:40:19,889 - Anything about moral law? - No. 841 01:40:20,081 --> 01:40:21,771 Look up "moral". 842 01:40:37,584 --> 01:40:40,366 "Morala" "morality" - All the rules of social behaviour, 843 01:40:40,560 --> 01:40:44,073 behaviour of individuals towards each other and towards society, 844 01:40:44,273 --> 01:40:47,451 the breaking of which is punished by public opinion rather than by law; 845 01:40:47,471 --> 01:40:50,471 ethics - correct behaviour; mores. 846 01:40:50,672 --> 01:40:54,566 Systematization of moral rules; 847 01:40:54,767 --> 01:40:58,923 Ethics. Book that comprises these norms: treaty of ethics. 848 01:40:59,119 --> 01:41:01,453 Conclusion contained in a text, 849 01:41:01,647 --> 01:41:04,713 especially in a fable. 850 01:41:04,910 --> 01:41:07,528 From Latin moralis, French morale. 851 01:41:08,750 --> 01:41:10,277 - That's the end? - Yes. 852 01:41:10,478 --> 01:41:12,933 - So, again, nothing about moral law. - No. 853 01:41:13,134 --> 01:41:15,621 In the end, this moral law is something vague 854 01:41:15,821 --> 01:41:17,512 that depends on each person. 855 01:41:17,710 --> 01:41:20,809 If you're religious like Gina, it could be the Bible. 856 01:41:21,005 --> 01:41:25,031 Though even the Bible is now open to interpretation, so nobody can rely on it. 857 01:41:25,229 --> 01:41:28,393 If you're an atheist you have your rules, same thing. 858 01:41:28,589 --> 01:41:32,548 So where does this lead us? To chaos. Right? 859 01:41:33,996 --> 01:41:35,751 - Yes... - Right. 860 01:41:36,396 --> 01:41:39,429 And in order for there not to be chaos, there is the law 861 01:41:39,627 --> 01:41:44,297 that we as police officers have to obey and enforce. Right? 862 01:41:44,491 --> 01:41:47,590 - I think we're taking it too far. - We're not. 863 01:41:47,787 --> 01:41:49,597 On the contrary, we're getting closer. 864 01:41:49,674 --> 01:41:51,959 You don't even know your duty as a police officer. 865 01:41:51,979 --> 01:41:54,368 - Yes I do. - I'm telling you that you don't. 866 01:41:54,571 --> 01:41:59,044 Because between this moral law and the Law, the Constitution, 867 01:41:59,243 --> 01:42:02,277 you choose this moral law of yours. 868 01:42:02,475 --> 01:42:07,144 So, in this moment you have to decide 869 01:42:07,338 --> 01:42:09,942 if you're going to enforce the law and be a police officer 870 01:42:09,962 --> 01:42:13,954 or you'll follow this moral law of yours, and you leave the police. 871 01:42:14,153 --> 01:42:15,941 Do you understand now? 872 01:42:22,633 --> 01:42:25,448 In fact, you no longer know what you are, 873 01:42:25,641 --> 01:42:27,680 that's the problem. 874 01:42:28,456 --> 01:42:32,646 I'll help you one more time. Look up "police". 875 01:42:49,160 --> 01:42:52,289 Police -police officer, member of the police force, 876 01:42:52,486 --> 01:42:54,875 adjective, police (detective) novel or film 877 01:42:55,077 --> 01:42:57,859 involving criminal happenings 878 01:42:58,054 --> 01:43:02,113 that are to some degree mysterious, resolved in the end 879 01:43:02,310 --> 01:43:05,440 through the ingenuity of a police officer or detective. 880 01:43:05,637 --> 01:43:09,794 About police states or regimes which are supported by the police 881 01:43:09,989 --> 01:43:13,949 and which exercise control through repressive methods... 882 01:43:14,149 --> 01:43:16,604 Ridiculous! All states depend on the police... 883 01:43:16,805 --> 01:43:18,005 From German, polizist. 884 01:43:18,085 --> 01:43:21,052 It's from Greek, polis - city... Those who run the city. 885 01:43:25,701 --> 01:43:28,515 Boss? I'll make the sting operation, 886 01:43:28,708 --> 01:43:33,465 then Cristi will have a clean conscience and we'll close the case. 887 01:43:35,011 --> 01:43:37,215 You really haven't understood a thing. 888 01:43:38,628 --> 01:43:42,107 So, you have time to think until 4. 889 01:43:42,307 --> 01:43:44,846 The prosecutor will also be here. Nelu, you come at 4 too. 890 01:43:44,866 --> 01:43:46,296 Right. 891 01:43:47,363 --> 01:43:49,021 That's all. 892 01:43:49,762 --> 01:43:51,104 Sir! 893 01:43:54,339 --> 01:43:56,062 This stays with me! 894 01:44:12,993 --> 01:44:15,774 Cristi, watch the net. You've touch the net. 895 01:44:15,968 --> 01:44:17,244 No, no. 896 01:44:17,440 --> 01:44:20,506 - The wind blew it. - I didn't see it. 897 01:44:20,705 --> 01:44:23,258 - I was watching the ball. - Forget it... 898 01:44:41,631 --> 01:44:44,281 Here's kindergarten 14. 899 01:44:45,887 --> 01:44:48,089 This is where the kids smoke. 900 01:44:48,286 --> 01:44:51,352 Behind the kindergarten is Bacovia St, 901 01:44:52,062 --> 01:44:56,699 to the right the bakery. We have a fence, access is blocked off. 902 01:44:56,893 --> 01:44:59,227 Facing the nursery is a high chain-link fence, 903 01:44:59,421 --> 01:45:01,755 and an access right in front of the kindergarten. 904 01:45:03,101 --> 01:45:05,435 An alley goes from here into the kindergarten yard 905 01:45:05,469 --> 01:45:08,852 and it intersects with another alley which opens into Berzelor St. 906 01:45:13,180 --> 01:45:15,635 This building belongs to school no. 2, 907 01:45:15,836 --> 01:45:19,284 this is another building, this is another. 908 01:45:19,484 --> 01:45:21,851 Access is blocked here, access is blocked here. 909 01:45:22,045 --> 01:45:26,964 There's also an opening here that leads to Stefan cel Mare St. 910 01:45:29,467 --> 01:45:32,118 The main entrance to the kindergarten is here 911 01:45:32,314 --> 01:45:34,551 and there's also a service door on this side. 912 01:45:34,746 --> 01:45:37,529 This is what I propose: that I wait inside with Nelu, 913 01:45:37,722 --> 01:45:41,301 here there'll be a team with witnesses. 914 01:45:41,499 --> 01:45:44,150 Witnesses can be taken from the building site nearby. 915 01:45:44,346 --> 01:45:47,128 A team can wait here at the access to Stefan cel Mare St, 916 01:45:47,322 --> 01:45:51,665 yourself and the Prosecutor can be in the alley that leads to Berzelor. 917 01:45:51,866 --> 01:45:56,470 The camera can be in this building, somewhere on the first floor. 918 01:45:56,666 --> 01:45:59,448 The visibility is very good for taking pictures. 919 01:45:59,642 --> 01:46:03,667 They're double-glazed, they won't see it. The cameraman will give the signal, 920 01:46:03,866 --> 01:46:07,857 and I'll confirm it. Then the teams go in, 921 01:46:08,056 --> 01:46:10,925 from here, here and here, 922 01:46:11,128 --> 01:46:14,870 while myself and Nelu come out from here. They've nowhere to go... 923 01:46:16,023 --> 01:46:17,584 OK. 924 01:46:17,784 --> 01:46:20,717 Nelu, tell the team on Bacovia to get two witnesses. 925 01:46:20,919 --> 01:46:22,119 Understood. 926 01:46:22,296 --> 01:46:24,400 They're only kids, so go easy on them. 927 01:46:24,599 --> 01:46:28,690 Just communicate with each other and watch out for signals. 73748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.