All language subtitles for bulge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,040 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,041 --> 00:00:13,208 [Nail via two-way radio] The storm's strong. I can't get closer. 4 00:00:13,625 --> 00:00:15,083 [Nail] The storm's too strong. 5 00:00:15,208 --> 00:00:16,375 [Nail] Too risky! 6 00:00:17,958 --> 00:00:19,500 [helicopter's thumping blades] 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,208 [tense music] 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 [Nail] Go back. I repeat, go back! 9 00:00:33,750 --> 00:00:35,166 [Nail] It's too dangerous, Cem. 10 00:00:36,083 --> 00:00:37,666 [Nail] Cem, it's too dangerous. 11 00:00:38,791 --> 00:00:40,250 [tense music continues] 12 00:00:53,666 --> 00:00:55,041 [glass breaking] 13 00:01:28,166 --> 00:01:29,708 [tense music intensifies] 14 00:01:30,416 --> 00:01:34,666 BLUE CAVE 15 00:01:39,875 --> 00:01:42,500 [waves gently crashing] 16 00:01:45,125 --> 00:01:47,666 [tense music] 17 00:02:17,416 --> 00:02:19,791 [mellow music] 18 00:02:50,500 --> 00:02:51,708 [Mete] What shall we do? 19 00:02:51,791 --> 00:02:54,000 You guys grab a table. I'll get the beers. 20 00:02:54,083 --> 00:02:55,583 - Malt though, right? - Alright. 21 00:02:56,583 --> 00:02:58,291 - Hi, Serhat. - [Mete] Let's go there. 22 00:02:58,375 --> 00:02:59,875 Three beers, please. 23 00:03:01,208 --> 00:03:02,708 [Serhat] Here you go, Sir. 24 00:03:02,791 --> 00:03:04,541 - OK. - That's great. Thanks a lot, man. 25 00:03:04,625 --> 00:03:06,958 - [Alara] Did you book the same table? - That one. 26 00:03:07,041 --> 00:03:08,958 Ah, that's perfect. Great. 27 00:03:11,875 --> 00:03:14,000 [mellow music] 28 00:03:15,750 --> 00:03:17,833 [Nail] Come on, son, for God's sake. 29 00:03:17,916 --> 00:03:20,666 [Nail] We're practically dragging you to places like this. 30 00:03:21,708 --> 00:03:23,500 Here we are. Come on, cheers. 31 00:03:23,625 --> 00:03:25,166 Guys, cheers. 32 00:03:26,375 --> 00:03:28,041 [mellow music continues] 33 00:03:30,666 --> 00:03:32,375 [Nail] Hey, slow down. 34 00:03:33,083 --> 00:03:34,916 Alright then, let's order again. 35 00:03:35,666 --> 00:03:37,500 So, what do you think of the newcomers? 36 00:03:38,208 --> 00:03:39,291 Great. 37 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Pardon? 38 00:03:41,208 --> 00:03:43,666 [Mete] I'm curious to see which ones will last. 39 00:03:45,250 --> 00:03:48,333 - Hey, what the hell are you staring at? - Oh, nothing really. 40 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 Leave it out man, don't make it… 41 00:03:51,291 --> 00:03:53,458 Don't look. Don't make it obvious! 42 00:03:53,583 --> 00:03:55,583 [Mete laughing] 43 00:03:55,666 --> 00:03:56,708 Come on, man. 44 00:03:56,791 --> 00:03:59,041 They're not going to be interested in a soldier. 45 00:03:59,500 --> 00:04:01,083 I'm going to have a word with them. 46 00:04:01,458 --> 00:04:03,000 No, wait man. 47 00:04:03,125 --> 00:04:04,375 Don't cause trouble. 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,875 [Nail] Forget it, Cem. 49 00:04:05,958 --> 00:04:07,791 Ah, at last! Where have you been? 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,333 Come here. Hey! 51 00:04:10,750 --> 00:04:13,416 [Nail] Oh, brother… 52 00:04:14,000 --> 00:04:16,125 [Nail] Sorry bro, but the truth is harsh. 53 00:04:16,958 --> 00:04:18,416 Come and sit down. 54 00:04:18,541 --> 00:04:21,250 [Nail] OK, forget it, you can stop staring now. 55 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 [Nail] There are plenty of other girls. 56 00:04:23,916 --> 00:04:27,166 - [Nail] Serhat! Over here, my friend. - [Mete] Over here. 57 00:04:29,958 --> 00:04:31,250 [Nail] Forget about it. 58 00:04:33,041 --> 00:04:36,375 - OK. Here's the bill. - [man] It's your turn this time. 59 00:04:38,125 --> 00:04:39,291 Come on guys let's go. 60 00:04:39,416 --> 00:04:40,750 Get the bill and we'll leave. 61 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 It's OK. I'll pay. 62 00:04:42,458 --> 00:04:44,291 Of course you will, pilot. 63 00:04:44,875 --> 00:04:47,541 Cut it out, you've drunk too much again, haven't you? 64 00:04:47,625 --> 00:04:49,541 I haven't drunk too much. 65 00:04:50,041 --> 00:04:51,375 [whispers] Please stay. 66 00:04:53,666 --> 00:04:55,000 [whispers] Please stay. 67 00:04:55,666 --> 00:04:57,333 I'll catch you up. 68 00:04:59,541 --> 00:05:01,000 [whispers] Don't go. 69 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 [whispers] Goodbye. 70 00:05:05,166 --> 00:05:06,750 [Nail] Let's leave. 71 00:05:06,875 --> 00:05:08,416 You go on. I'll catch you up. 72 00:05:09,583 --> 00:05:10,916 - [Cem] Shush. - [Mete] Hang on, 73 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 [Mete] I haven't finished my drink yet. 74 00:05:13,083 --> 00:05:14,541 Hello there. 75 00:05:14,625 --> 00:05:16,291 - Hello. - Good evening to you, too. 76 00:05:16,416 --> 00:05:17,750 Evening. 77 00:05:19,041 --> 00:05:20,375 You stayed. 78 00:05:20,458 --> 00:05:21,833 Ah… 79 00:05:22,708 --> 00:05:24,708 Because you've been staring all evening. 80 00:05:25,291 --> 00:05:26,875 And your eyes even ate my food. 81 00:05:27,333 --> 00:05:28,458 [chuckles] 82 00:05:29,083 --> 00:05:33,750 And now, just as my friends are leaving, you say "don't go". 83 00:05:35,750 --> 00:05:39,000 Isn't that comical? But a bit sad too. 84 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 [chuckles] 85 00:05:43,666 --> 00:05:44,750 Have a good night. 86 00:05:45,083 --> 00:05:47,250 - Are you going? - [Alara] Yes, I'm going. 87 00:05:47,333 --> 00:05:48,750 - She's gone. - She's gone. 88 00:05:49,333 --> 00:05:51,208 - [Cem] Wait. - [Mete] Where are you going? 89 00:05:51,666 --> 00:05:52,791 Wait a minute. 90 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 Wait. 91 00:05:54,458 --> 00:05:56,541 You can't just have a go at me and leave. 92 00:05:57,125 --> 00:05:58,625 I didn't have a go at you. 93 00:05:59,208 --> 00:06:01,041 - I just said good night. - Good night? 94 00:06:03,291 --> 00:06:04,291 Yes. 95 00:06:04,791 --> 00:06:07,458 Do you always make this your habit of questioning people? 96 00:06:10,750 --> 00:06:12,041 I don't know… maybe. 97 00:06:12,916 --> 00:06:16,583 - Do you have a boyfriend? - Boyfriend? At the table? 98 00:06:17,416 --> 00:06:21,166 A man and a woman sit next to each other so they must be lovers, right? 99 00:06:21,250 --> 00:06:24,125 That's a bit old-fashioned. Can't they just be work friends? 100 00:06:25,166 --> 00:06:26,916 I don't mean to be disrespectful. 101 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 - Don't you? - No. 102 00:06:30,166 --> 00:06:33,916 So staring at me all night isn't disrespectful, but saying hello is? 103 00:06:34,000 --> 00:06:35,833 - OK, you understand me. - Mmm. 104 00:06:37,208 --> 00:06:39,458 - I don't understand. - [Cem sighing] 105 00:06:40,125 --> 00:06:42,375 Well, why don't we assume that we are lovers? 106 00:06:42,833 --> 00:06:45,333 We come to a place like this to have dinner. Just us. 107 00:06:45,458 --> 00:06:47,583 Then a woman comes up and says hello to me. 108 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 How would you feel? 109 00:06:50,583 --> 00:06:51,791 That depends on your reply. 110 00:06:51,916 --> 00:06:53,083 Oh, really? 111 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 - Mm-hmm. - Mmm. 112 00:06:55,916 --> 00:06:57,416 OK. What's your name? 113 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 [woman] Alara… 114 00:07:01,791 --> 00:07:03,125 Come on! 115 00:07:06,041 --> 00:07:07,041 You go. 116 00:07:07,583 --> 00:07:10,791 [laughs] Well, the universe seems to be working for you tonight. 117 00:07:10,875 --> 00:07:12,125 - Alara. - Mm-hmm. 118 00:07:12,208 --> 00:07:13,375 Lovely. 119 00:07:13,458 --> 00:07:14,958 And? 120 00:07:15,041 --> 00:07:16,041 Cem. 121 00:07:16,083 --> 00:07:17,333 - Cem. - Mm-hmm. 122 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 OK, Cem… 123 00:07:22,208 --> 00:07:24,416 What else might you mean by saying hello? 124 00:07:27,333 --> 00:07:28,791 I don't know. 125 00:07:28,875 --> 00:07:30,791 But hello can lead to many other things. 126 00:07:35,916 --> 00:07:37,250 Now it's getting late. 127 00:07:37,375 --> 00:07:38,416 Mm-hmm. 128 00:07:38,500 --> 00:07:40,375 You haven't done anything for two hours. 129 00:07:40,750 --> 00:07:42,416 Pushing it just as I'm leaving… 130 00:07:43,333 --> 00:07:45,625 - Not going to work. - I don't know. I think it would. 131 00:07:51,500 --> 00:07:53,833 Wait a minute, let's try this… 132 00:07:54,916 --> 00:07:57,250 I'll ask you a question, and you ask me one, OK? 133 00:07:57,333 --> 00:07:58,666 And if you… 134 00:07:58,750 --> 00:08:02,250 like my answer, then you give me your number. What do you think? 135 00:08:02,333 --> 00:08:05,333 - And if I don't like it? - Then maybe I'll give you my number. 136 00:08:06,166 --> 00:08:09,333 - Ha, that's bad. - No, it's not. 137 00:08:09,458 --> 00:08:11,083 That's bad, you're trouble. 138 00:08:11,166 --> 00:08:12,208 Come on. 139 00:08:14,791 --> 00:08:15,791 Come on… 140 00:08:18,125 --> 00:08:19,291 Ask. 141 00:08:21,666 --> 00:08:23,500 [mellow music] 142 00:08:47,625 --> 00:08:50,000 [engine revving] 143 00:08:56,000 --> 00:08:58,083 [Mete] Man, you're making a big mistake. 144 00:08:58,958 --> 00:09:00,750 Give it to me. 145 00:09:02,041 --> 00:09:04,750 Don't go anywhere. I'll be back in ten minutes. 146 00:09:04,833 --> 00:09:07,625 - I'll wait ten minutes, then I'm off. - OK. 147 00:09:07,708 --> 00:09:09,375 - I have things to do. - You got this. 148 00:09:09,458 --> 00:09:10,666 [Mete] Ten minutes. 149 00:09:11,583 --> 00:09:14,291 - Let me show you what I wrote. - [man] Great, thank you. 150 00:09:14,375 --> 00:09:17,958 I took care of five and six, as I said. Four is left out. 151 00:09:18,041 --> 00:09:19,541 But maybe there's nothing. 152 00:09:20,000 --> 00:09:23,833 - [Alara] Maybe there's nothing to do. - [man] No, since you handled the others. 153 00:09:23,916 --> 00:09:25,083 - [Alara] OK. - [man] Agreed? 154 00:09:25,166 --> 00:09:26,166 - Yes. - [man] Take care. 155 00:09:26,208 --> 00:09:27,250 - Thanks. - [man] See you. 156 00:09:27,333 --> 00:09:28,583 Bye. 157 00:09:32,375 --> 00:09:33,500 What are you doing here? 158 00:09:34,625 --> 00:09:36,458 You didn't answer my phone calls. 159 00:09:37,791 --> 00:09:38,875 - No. - Why not? 160 00:09:40,375 --> 00:09:42,875 What do you mean why not, Cem? 161 00:09:43,541 --> 00:09:45,125 What you're doing is wrong. 162 00:09:45,791 --> 00:09:47,250 What have I done? 163 00:09:47,666 --> 00:09:49,125 Cem, this is where I work. 164 00:09:49,916 --> 00:09:54,250 Can't I simply come to the museum as a private citizen on a visit? 165 00:09:54,333 --> 00:09:57,125 Besides, I have a very valuable historical artefact here. 166 00:09:57,208 --> 00:09:58,958 I've come to drop it off. There. 167 00:09:59,041 --> 00:10:03,750 Whoa! Look, it's a museum, you can't just lean on things. 168 00:10:04,708 --> 00:10:07,375 Anyway… when are you going to stop making fun of me? 169 00:10:07,500 --> 00:10:09,958 Maybe when you start taking me seriously. 170 00:10:10,041 --> 00:10:12,166 Excuse me, is there anyone else working here? 171 00:10:12,250 --> 00:10:14,166 OK, will you leave? Please? 172 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 You're really upsetting me. 173 00:10:16,541 --> 00:10:19,833 - Tell me why didn't you answer my calls? - I just didn't. 174 00:10:19,916 --> 00:10:22,583 - Why not? - I just didn't. You only called once. 175 00:10:22,708 --> 00:10:25,791 Then, two weeks later, you called at some ridiculous hour. 176 00:10:25,916 --> 00:10:29,458 Who calls at two in the morning without texting first to see if it's OK? 177 00:10:29,541 --> 00:10:31,125 Don't think I don't get it. I do. 178 00:10:31,208 --> 00:10:33,416 I know what you're after, but I don't have it. 179 00:10:33,500 --> 00:10:35,458 Let me make this clear, I don't have it. 180 00:10:37,083 --> 00:10:39,958 It's not like that. It's really not like that, Alara... 181 00:10:40,041 --> 00:10:41,458 No way. 182 00:10:42,125 --> 00:10:43,458 Will you stop for a moment? 183 00:10:44,375 --> 00:10:47,958 Wait a minute. How did you know I was here? 184 00:10:49,000 --> 00:10:50,250 I told you I'd find you. 185 00:10:50,375 --> 00:10:51,833 - Mmm. - Mm-hmm. 186 00:10:51,916 --> 00:10:54,000 Mmm, in Istanbul I'd be impressed, 187 00:10:54,083 --> 00:10:56,333 but it doesn't work in this tiny town. 188 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 You always like this? 189 00:10:57,541 --> 00:10:59,125 - Like what? - Defensive. 190 00:11:00,416 --> 00:11:03,750 If it means resisting a patriarchal system, then yes. 191 00:11:03,833 --> 00:11:05,791 That's why I said I wasn't right for you. 192 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 That's why I said it wouldn't work between us. 193 00:11:08,208 --> 00:11:10,208 - Uh-huh. - Now I have to get back to work. 194 00:11:11,500 --> 00:11:13,041 I think it would work. 195 00:11:13,125 --> 00:11:15,125 Maybe you shouldn't be quite so sure. 196 00:11:15,208 --> 00:11:18,791 I've never been more sure of anything. Remember the question I asked you? 197 00:11:20,666 --> 00:11:21,916 [mellow music] 198 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 [Cem] Remember the answer I gave? 199 00:11:26,333 --> 00:11:27,666 Cem, I did call you. 200 00:11:28,708 --> 00:11:29,708 What? 201 00:11:31,916 --> 00:11:33,125 What do you mean? 202 00:11:34,208 --> 00:11:35,250 You heard me. 203 00:11:36,416 --> 00:11:37,583 Your phone was off. 204 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 There was no signal. 205 00:11:41,375 --> 00:11:42,458 I… 206 00:11:43,000 --> 00:11:44,666 I honestly didn't know you called. 207 00:11:46,333 --> 00:11:48,583 Anyway, you called two weeks later. 208 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 So? 209 00:11:52,458 --> 00:11:54,166 You do understand, don't you? 210 00:11:57,083 --> 00:11:59,583 OK, then, let me make it up to you. 211 00:12:01,333 --> 00:12:02,375 Come on. 212 00:12:07,208 --> 00:12:08,458 - Meltem, dear. - [Meltem] Yes? 213 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Meltem. 214 00:12:10,125 --> 00:12:11,833 [Alara] Can I introduce you to Cem? 215 00:12:11,916 --> 00:12:12,916 Nice to meet you. 216 00:12:13,041 --> 00:12:14,041 Err… 217 00:12:14,125 --> 00:12:17,916 He's brought in a very important historical artefact for the museum. 218 00:12:18,000 --> 00:12:20,791 Could you help him? Make sure to take it to the back room. 219 00:12:20,875 --> 00:12:22,500 - Of course yes, gladly. - I'm going. 220 00:12:22,583 --> 00:12:23,833 - I'd love to. - [Cem] No. 221 00:12:23,916 --> 00:12:28,666 My business with Ms Alara isn't finished, so I'm handing this artefact over to you. 222 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 - Sure. - Please, take it to the back room, 223 00:12:30,875 --> 00:12:32,333 - then we're finished… - OK. 224 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 - OK, I'll wait for you in the back room. - That's great, thanks. 225 00:12:37,458 --> 00:12:40,125 - You are so bad. - Why are you dragging this out? 226 00:12:40,208 --> 00:12:42,708 We're just going out for dinner, it's quite simple. 227 00:12:43,333 --> 00:12:45,958 Is this a date or what? [giggles] 228 00:12:46,041 --> 00:12:49,583 I don't have much time because Ms Meltem is waiting for me. 229 00:12:49,708 --> 00:12:51,375 - Mm-hmm? - So, come on. 230 00:12:52,041 --> 00:12:53,625 - What? - Give me a pen and paper. 231 00:12:54,333 --> 00:12:56,583 I'm sure there's a pen and paper in your bag. 232 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Well… 233 00:13:07,083 --> 00:13:09,791 - this is all I've got, that's like paper. - OK. 234 00:13:10,583 --> 00:13:12,625 - Pen? - Pen. 235 00:13:15,708 --> 00:13:18,291 [Alara] I'll find it. Just a second. [clears throat] 236 00:13:25,500 --> 00:13:26,708 Pen. 237 00:13:27,750 --> 00:13:30,291 Then we'll meet here at eight o'clock tonight, OK? 238 00:13:32,958 --> 00:13:34,875 - Here. - You tore it. 239 00:13:34,958 --> 00:13:37,208 Well, it's just the corner, no big deal. Here. 240 00:13:38,041 --> 00:13:39,333 Eight this evening. 241 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 [clears throat] 242 00:13:42,958 --> 00:13:44,458 It still has the price tag. 243 00:13:49,791 --> 00:13:51,458 It looks genuine. 244 00:13:52,375 --> 00:13:54,166 Looks genuine? Right! 245 00:13:55,791 --> 00:13:57,000 I wanted to see you. 246 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 Why? 247 00:14:02,000 --> 00:14:03,500 Isn't it completely obvious? 248 00:14:07,958 --> 00:14:10,458 [mellow music] 249 00:14:20,208 --> 00:14:21,333 She's not coming. 250 00:14:24,291 --> 00:14:26,000 I almost didn't recognise you. 251 00:14:28,500 --> 00:14:29,583 You're here. 252 00:14:30,583 --> 00:14:33,250 - You waited. - Yes. 253 00:14:34,041 --> 00:14:36,166 - Why? - Why did you make me wait? 254 00:14:37,833 --> 00:14:39,041 So I could be sure. 255 00:14:40,583 --> 00:14:42,000 So you could be sure, eh? 256 00:14:42,958 --> 00:14:44,458 - OK. - Why did you wait? 257 00:14:46,000 --> 00:14:47,083 To be sure. 258 00:14:49,500 --> 00:14:51,666 - So, if we're sure... - We're sure. 259 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 [mellow music continues] 260 00:14:57,583 --> 00:14:58,958 What now? 261 00:14:59,750 --> 00:15:02,750 [Alara] I wonder how many women you've pulled this trick on. 262 00:15:02,833 --> 00:15:07,000 - [Cem] Do I look like that kind of guy? - [Alara] I don't know what you're like. 263 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 [Cem] So, what's your longest relationship? 264 00:15:11,333 --> 00:15:15,583 - Eight years. - Phew, wow that's a lot. Eight years. 265 00:15:15,666 --> 00:15:17,958 Yes, and it's still going on. 266 00:15:19,541 --> 00:15:23,000 - What do you mean? Won't he let go? - No, we live in the same house. 267 00:15:29,333 --> 00:15:30,958 What… do you mean? 268 00:15:31,416 --> 00:15:32,750 My dog. 269 00:15:32,833 --> 00:15:35,125 His name's Portos. 270 00:15:36,166 --> 00:15:37,375 OK. 271 00:15:37,458 --> 00:15:39,166 - [Alara] Mmm. - Alright. 272 00:15:40,458 --> 00:15:41,750 [Alara] And you? 273 00:15:41,833 --> 00:15:45,166 Your dog doesn't actually count, so you didn't answer the question. 274 00:15:46,125 --> 00:15:47,166 Four years. 275 00:15:48,000 --> 00:15:49,083 Four years. 276 00:15:49,833 --> 00:15:50,958 And you? 277 00:15:51,875 --> 00:15:54,041 - Seven months? - Are you're asking me? 278 00:15:55,166 --> 00:15:56,291 Seven months. 279 00:15:56,416 --> 00:15:58,083 Oh… attachment problems? 280 00:15:58,166 --> 00:16:01,000 Well, let's just say professional reasons. 281 00:16:01,083 --> 00:16:04,750 Right, I didn't really ask you, what is it you're doing in Foça? 282 00:16:05,916 --> 00:16:09,041 I'm not in Foça. I'm in Uzunada. 283 00:16:11,708 --> 00:16:13,208 [tense music] 284 00:16:14,750 --> 00:16:16,125 A soldier. 285 00:16:16,250 --> 00:16:17,791 Yes, I am. 286 00:16:17,875 --> 00:16:19,000 Naval officer. 287 00:16:21,125 --> 00:16:22,541 A soldier, eh? 288 00:16:24,125 --> 00:16:25,291 That's a shame. 289 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 Mmm. So you liked me. 290 00:16:28,958 --> 00:16:32,083 Mmm… I liked you much more with a beard. [giggles] 291 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 OK, got that. 292 00:16:35,291 --> 00:16:36,291 [Cem] And you? 293 00:16:36,958 --> 00:16:38,791 [Cem] Have you always lived in Foça? 294 00:16:39,791 --> 00:16:42,708 [Alara] No, my mum and I came here about six years ago. 295 00:16:43,333 --> 00:16:44,708 [Alara] I'm an archaeologist. 296 00:16:44,791 --> 00:16:50,583 There's excavations, and I like to go to the museum, you know, once in a while. 297 00:16:52,125 --> 00:16:55,333 I think it must be amazing to bring the past back to life, 298 00:16:55,416 --> 00:16:59,166 and if that's what excites you, then I think that must be very meaningful. 299 00:17:01,666 --> 00:17:02,791 You know what? 300 00:17:02,875 --> 00:17:05,375 When we look at the stars, we're looking at the past. 301 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 [Cem] It's true. 302 00:17:09,416 --> 00:17:12,083 You're a romantic soldier. 303 00:17:12,208 --> 00:17:14,083 Yes, I like the sound of that. 304 00:17:15,500 --> 00:17:16,791 Romantic soldier. 305 00:17:21,458 --> 00:17:23,333 Your mum? What does she do? 306 00:17:24,375 --> 00:17:25,750 She wrote literature. 307 00:17:27,875 --> 00:17:29,291 I lost her three years ago. 308 00:17:31,041 --> 00:17:32,041 I'm sorry. 309 00:17:33,083 --> 00:17:34,416 Thank you. 310 00:17:34,833 --> 00:17:36,000 And your dad? 311 00:17:38,333 --> 00:17:40,541 No. Let's hear about your parents. 312 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 So… did your father die, too? 313 00:17:46,916 --> 00:17:50,208 I don't know. He may have. 314 00:17:54,000 --> 00:17:56,333 Oh yes, I've got daddy issues. 315 00:17:56,416 --> 00:17:58,458 He left my mum and me when I was little. 316 00:17:59,166 --> 00:18:01,750 Anyway, tell me about your parents. 317 00:18:03,916 --> 00:18:04,916 Err… 318 00:18:06,250 --> 00:18:08,625 I lost my mum when I was a child, 319 00:18:09,833 --> 00:18:13,291 and my father was a troubled man, who left in a troubled way. 320 00:18:20,625 --> 00:18:22,125 [mellow music continues] 321 00:18:23,416 --> 00:18:24,666 Nice trick though. 322 00:18:25,208 --> 00:18:26,291 What's that? 323 00:18:27,458 --> 00:18:28,625 What you're up to. 324 00:18:29,125 --> 00:18:32,208 Ah, huh… my only trick. 325 00:18:32,625 --> 00:18:34,375 - Mmm. - I waited a long time. 326 00:18:34,458 --> 00:18:37,000 - Mmm, how long? - Quite long. 327 00:18:37,916 --> 00:18:38,958 Oh by the way… 328 00:18:39,666 --> 00:18:40,875 I forgot this. 329 00:18:41,208 --> 00:18:42,208 Cem, give it to me. 330 00:18:42,333 --> 00:18:43,458 - OK. - Give it. 331 00:18:43,541 --> 00:18:45,375 Calm down, I'll give it to you. 332 00:18:45,458 --> 00:18:47,666 - Calmly. - OK, give it to me. Come on. 333 00:18:47,750 --> 00:18:49,166 I just have a few questions. 334 00:18:50,083 --> 00:18:51,833 So, I had a look at your notes. 335 00:18:51,958 --> 00:18:54,083 Why were you looking at my notes? Give it... 336 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 Here's the thing. 337 00:18:56,750 --> 00:18:58,500 There's a place inside the heart. 338 00:18:58,583 --> 00:18:59,625 - So… - Mm-hmm. 339 00:18:59,708 --> 00:19:00,708 Where is that? 340 00:19:01,125 --> 00:19:03,125 - That's none of your business. - I'm curious. 341 00:19:03,208 --> 00:19:06,000 - Will you give it back? - Tell me and I'll give it to you. 342 00:19:07,791 --> 00:19:08,875 Tell me. 343 00:19:13,125 --> 00:19:15,250 [Cem] Where's the place inside your heart? 344 00:19:18,125 --> 00:19:19,416 [Alara] The Blue Cave. 345 00:19:19,500 --> 00:19:21,875 - [Cem] The Blue Cave! - [Alara] It's a special place. 346 00:19:22,000 --> 00:19:23,666 - [Cem] Special? - [Alara] Yes. 347 00:19:23,750 --> 00:19:24,791 [Cem] How special? 348 00:19:25,833 --> 00:19:27,583 - [Alara] Very special. - [Cem] How much? 349 00:19:27,666 --> 00:19:29,500 - [Alara] Very much. - [Cem] Very much. 350 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 [mellow music continues] 351 00:19:33,583 --> 00:19:35,791 [Cem] That's how special this place is to me. 352 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 [Alara] What's so special about it? 353 00:19:40,708 --> 00:19:42,666 I'd only bring here the woman I'd marry. 354 00:19:42,750 --> 00:19:43,791 - What? - Mm-hmm. 355 00:19:45,000 --> 00:19:47,708 I mean, I don't know whether we'll get married or not. 356 00:19:48,750 --> 00:19:51,583 [Alara] Stop saying that. We're not going to get married. 357 00:19:51,666 --> 00:19:53,250 You're kind of enjoying it though. 358 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 [Alara giggles] 359 00:19:54,958 --> 00:19:57,166 Well, a little. 360 00:20:01,416 --> 00:20:03,041 [mellow music continues] 361 00:20:06,958 --> 00:20:08,000 How's it going? 362 00:20:10,083 --> 00:20:11,541 - Bad. - Mmm. 363 00:20:19,583 --> 00:20:22,375 [mellow music intensifies] 364 00:20:42,083 --> 00:20:43,750 [mellow music fades] 365 00:20:46,125 --> 00:20:48,625 [melodic music] 366 00:21:21,750 --> 00:21:23,041 Isn't it beautiful? 367 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 You wish it would stay like this. 368 00:21:28,750 --> 00:21:29,958 But the sun fades too. 369 00:21:33,666 --> 00:21:35,041 Do we know each other? 370 00:21:38,416 --> 00:21:42,125 I don't always come across someone who appreciates the view that much. 371 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 I wanted to say hello. 372 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 Do you live around here? 373 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 I've been around here for a long time. 374 00:21:56,000 --> 00:21:57,875 So many people must pass through here. 375 00:21:58,958 --> 00:22:01,916 Mm-hmm… yes, quite a few of them. 376 00:22:03,833 --> 00:22:05,958 [Pinar] This place makes people feel good. 377 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 [Pinar] It heals them. 378 00:22:08,583 --> 00:22:09,666 [Cem] Do you think so? 379 00:22:12,250 --> 00:22:13,375 Don't you believe me? 380 00:22:15,916 --> 00:22:17,458 I gave that up a long time ago. 381 00:22:22,041 --> 00:22:23,291 You're not living. 382 00:22:26,791 --> 00:22:28,500 I'm not here for a revelation 383 00:22:29,791 --> 00:22:31,916 or in some way to discover myself. 384 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 You're here though. 385 00:22:36,708 --> 00:22:37,958 I made a promise. 386 00:22:40,125 --> 00:22:41,125 To someone close? 387 00:22:41,875 --> 00:22:43,416 We didn't have enough time. 388 00:22:49,833 --> 00:22:52,208 [Pinar] And just like that, it disappears. 389 00:22:53,208 --> 00:22:56,041 Light and darkness in eternal balance. 390 00:22:58,083 --> 00:22:59,458 It's really that simple. 391 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 What is simple? 392 00:23:04,750 --> 00:23:06,208 You can't control everything. 393 00:23:08,500 --> 00:23:10,083 [Pinar] I know people like you. 394 00:23:11,541 --> 00:23:13,041 You try to save everyone. 395 00:23:14,583 --> 00:23:16,416 [Pinar] You try to protect everyone. 396 00:23:18,291 --> 00:23:20,083 Actually, what happens just happens. 397 00:23:22,125 --> 00:23:23,833 [Pinar] And what happens is good. 398 00:23:30,125 --> 00:23:31,541 [Pinar] It's not your fault. 399 00:23:34,916 --> 00:23:36,750 That's why this place is important. 400 00:23:41,416 --> 00:23:42,750 Close your eyes. 401 00:23:42,833 --> 00:23:45,083 - Excuse me? - [Pinar] Close your eyes. 402 00:23:48,666 --> 00:23:50,458 [distant whooshing] 403 00:23:52,125 --> 00:23:53,666 [Pinar] I lay on my right side. 404 00:23:56,125 --> 00:23:57,416 [Pinar] I turn to my left. 405 00:24:02,875 --> 00:24:04,833 May the angels be my witness. 406 00:24:05,458 --> 00:24:07,500 [Pinar] To my religion, to my faith. 407 00:24:08,166 --> 00:24:10,458 [Pinar] May they take me to Allah's place. 408 00:24:11,583 --> 00:24:13,125 [child giggling] 409 00:24:13,208 --> 00:24:17,583 [Pinar] May Allah give peaceful sleep to this subject of his. 410 00:24:21,291 --> 00:24:22,333 Have a good journey. 411 00:24:29,083 --> 00:24:30,166 The prayer. 412 00:24:32,208 --> 00:24:33,791 My mum used to say it at night. 413 00:24:41,958 --> 00:24:43,083 Mine too. 414 00:24:54,250 --> 00:24:57,708 [melodic music continues] 415 00:25:50,208 --> 00:25:53,375 [Alara] I loved this place too, but I didn't stay there long. 416 00:25:53,458 --> 00:25:56,291 [Alara] But wait for it. I'll show you one more place. 417 00:25:58,375 --> 00:26:01,000 - Ah… look, here. - Mm-hmm. 418 00:26:01,750 --> 00:26:05,666 [Alara] I wish I could have been there when they first discovered the artefacts. 419 00:26:05,750 --> 00:26:08,583 Imagine, 12,000 years ago. 420 00:26:08,666 --> 00:26:13,625 12,000 years. It's mind-blowing. Think about it. Imagine. 421 00:26:13,708 --> 00:26:15,625 Boncuklu Tarla, right? Wow. 422 00:26:16,791 --> 00:26:18,416 Soldier? 423 00:26:18,500 --> 00:26:21,166 Maybe we should get you a history award or something? 424 00:26:22,833 --> 00:26:26,875 Well, considering all the missions I've been on in that region… 425 00:26:26,958 --> 00:26:29,458 I stayed there for almost two years. 426 00:26:29,541 --> 00:26:30,875 [owl cooing] 427 00:26:33,125 --> 00:26:35,333 Anyway, that's enough history. 428 00:26:37,666 --> 00:26:39,166 Mmm… 429 00:26:40,958 --> 00:26:42,541 [mellow music] 430 00:26:42,625 --> 00:26:44,416 [breathing deeply] 431 00:26:45,291 --> 00:26:47,250 I love the way you smell. 432 00:26:49,333 --> 00:26:51,125 - Smell? - Mm-hmm. 433 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 How do I smell? 434 00:26:55,541 --> 00:26:58,083 - Like a cave. - A cave? 435 00:26:58,958 --> 00:27:01,083 - [Alara] Mm-hmm. - OK. 436 00:27:03,416 --> 00:27:04,833 What's it like? 437 00:27:07,208 --> 00:27:08,333 [Alara] Fresh. 438 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Mysterious. 439 00:27:13,750 --> 00:27:17,833 - Caves smell of mould. - Cem. [giggles] 440 00:27:17,916 --> 00:27:19,375 Don't do that! 441 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 I get it, you're trying to bring the conversation 442 00:27:22,666 --> 00:27:25,125 round to that green cave somehow... 443 00:27:25,208 --> 00:27:28,041 Not green, it's blue! 444 00:27:30,916 --> 00:27:33,833 Why don't we go there? Mmm? 445 00:27:35,875 --> 00:27:37,458 - Shall we go? - Yes, let's. 446 00:27:38,250 --> 00:27:39,291 OK. 447 00:27:40,291 --> 00:27:41,500 When shall we go? 448 00:27:42,458 --> 00:27:44,625 - At the right time. - You're an asshole. 449 00:27:45,291 --> 00:27:46,583 Asshole. 450 00:27:47,583 --> 00:27:52,166 I don't know about cave smells, but I really like your taste. 451 00:27:52,250 --> 00:27:53,333 Mmm… 452 00:27:54,125 --> 00:27:56,083 - It reminds me of something. - Mm-hmm. 453 00:28:01,041 --> 00:28:02,750 [mellow music continues] 454 00:28:08,333 --> 00:28:10,041 I tell you what, it's incredible. 455 00:28:10,125 --> 00:28:13,833 You go inside, open the tomb, and you get goosebumps. 456 00:28:13,916 --> 00:28:16,583 - It's extraordinary. - You guys are really unbelievable. 457 00:28:16,666 --> 00:28:19,583 Why didn't you let me know? You know I'd have volunteered? 458 00:28:19,708 --> 00:28:22,000 But he's so unpredictable. Huh? 459 00:28:22,083 --> 00:28:24,458 The other day he goes: "Let's go to Kazakhstan." 460 00:28:24,541 --> 00:28:26,375 You know, he's always been like this. 461 00:28:26,708 --> 00:28:28,958 What's wrong with that? I think that's so good. 462 00:28:29,958 --> 00:28:32,416 Well, let's get to the important question now. 463 00:28:33,041 --> 00:28:34,541 - Cem, dear. - Mm-hmm. 464 00:28:34,625 --> 00:28:38,708 You're actually the second candidate Alara has brought here. 465 00:28:38,791 --> 00:28:40,333 - Candidate? - Second? 466 00:28:40,416 --> 00:28:43,875 We're curious, what are you? Who are you? Tell us. 467 00:28:44,208 --> 00:28:47,666 So my predecessor didn't make it past this meal, right? 468 00:28:47,750 --> 00:28:48,958 - Mmm. - I guess not. 469 00:28:50,750 --> 00:28:52,958 - Sweetie, don't pressure the guy. - What's wrong? 470 00:28:53,041 --> 00:28:56,625 - He's a soldier, he can handle it... - Demet… that's enough. 471 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Your beer's finished, 472 00:29:01,291 --> 00:29:03,041 - shall I pour you another one? - Thanks. 473 00:29:03,750 --> 00:29:05,791 Let's clear the plates away. OK? 474 00:29:05,875 --> 00:29:06,958 I'll help you with them. 475 00:29:07,333 --> 00:29:08,875 - I'll take that empty one too. - OK. 476 00:29:08,958 --> 00:29:11,125 - Thank you. - [Demet] I'll come and help you. 477 00:29:13,791 --> 00:29:15,666 Got any assignments, at the moment? 478 00:29:16,916 --> 00:29:20,000 Yes I do, actually. A small mission in two days' time. 479 00:29:20,125 --> 00:29:22,958 So is every mission, you go on, a secret one? 480 00:29:23,083 --> 00:29:24,125 Blue Homeland issue? 481 00:29:24,250 --> 00:29:26,375 - What issue? - [Emre] Blue Homeland. 482 00:29:26,458 --> 00:29:27,708 No, it's not an issue. 483 00:29:27,791 --> 00:29:30,333 National Defence starts in the Blue Homeland. 484 00:29:31,333 --> 00:29:34,916 They're not all classified. We don't talk about them on principle. 485 00:29:35,041 --> 00:29:38,708 - [Hakan] Sure. - I don't know. The topic's come up again. 486 00:29:38,791 --> 00:29:40,583 Yes, she doesn't really like my job. 487 00:29:41,041 --> 00:29:42,666 Rest assured, we know that. 488 00:29:43,333 --> 00:29:45,083 - That's not true, Cem. - Yes. 489 00:29:45,166 --> 00:29:46,750 I'm just trying to get used to it. 490 00:29:46,875 --> 00:29:47,875 OK. 491 00:29:48,541 --> 00:29:50,541 Alright, Cem. 492 00:29:50,916 --> 00:29:53,291 - [Cem] Mmm. - Have you ever been married? 493 00:29:54,583 --> 00:29:55,625 No. 494 00:29:56,875 --> 00:29:58,000 Why not? 495 00:29:58,125 --> 00:30:00,916 Are you afraid of marriage or something? 496 00:30:01,916 --> 00:30:03,833 No… I… 497 00:30:06,500 --> 00:30:10,625 I guess that I've never found someone I wanted to marry 498 00:30:10,708 --> 00:30:11,750 and have kids with. 499 00:30:13,208 --> 00:30:14,625 Mmm, yes. 500 00:30:19,666 --> 00:30:24,125 I mean, I guess it's difficult because of your job. 501 00:30:24,250 --> 00:30:26,000 Are we back to Cem's work? 502 00:30:27,291 --> 00:30:31,166 [Emre] Well, I have no idea what you do, so I'll ask directly, 503 00:30:31,291 --> 00:30:33,333 do you do covert operations? 504 00:30:33,416 --> 00:30:35,250 - Bam, bam, bam... - Emre, dear. 505 00:30:38,333 --> 00:30:39,875 [tense music] 506 00:30:42,416 --> 00:30:44,208 But… could you die? 507 00:30:46,500 --> 00:30:48,333 I could. It's possible. 508 00:30:51,083 --> 00:30:53,250 Doesn't that possibility scare you, Cem? 509 00:30:54,958 --> 00:30:56,083 No. 510 00:30:57,916 --> 00:30:59,625 It could happen to any of us. 511 00:31:03,083 --> 00:31:04,083 Well… 512 00:31:09,416 --> 00:31:10,500 [Alara] OK… 513 00:31:13,000 --> 00:31:14,625 Let's say it happened to you. 514 00:31:17,291 --> 00:31:19,750 - OK. - And those left behind? 515 00:31:21,458 --> 00:31:23,583 Aren't you causing them the greatest pain? 516 00:31:27,375 --> 00:31:28,666 Well, I'm not dying. 517 00:31:30,041 --> 00:31:31,166 I'm doing my job. 518 00:31:42,083 --> 00:31:45,833 [tense music intensifies] 519 00:32:03,291 --> 00:32:05,250 [engine revving] 520 00:32:07,125 --> 00:32:08,791 [phone ringing] 521 00:32:11,375 --> 00:32:13,416 - [phone ringing] - [Alara] Yes? 522 00:32:15,916 --> 00:32:19,750 - Alara, I'm disturbing you… - [Alara] What do you want, Cem? 523 00:32:26,875 --> 00:32:28,000 You. 524 00:32:28,458 --> 00:32:30,833 [rain splattering] 525 00:32:30,916 --> 00:32:32,208 [Cem] I want you Alara. 526 00:32:32,833 --> 00:32:34,708 [thunder] 527 00:32:41,833 --> 00:32:45,125 [mellow music] 528 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 I've been coming here for a long time. 529 00:33:22,875 --> 00:33:24,208 Since I was a child. 530 00:33:26,833 --> 00:33:30,208 I used to sit right here, daydreaming. 531 00:33:32,166 --> 00:33:34,208 Maybe one day, I'll have a home here. 532 00:33:37,666 --> 00:33:38,916 It's wonderful. 533 00:33:40,875 --> 00:33:42,208 Do you like it? 534 00:33:44,583 --> 00:33:45,583 I love it. 535 00:33:46,541 --> 00:33:47,750 I hope you do. 536 00:33:54,000 --> 00:33:55,208 Do you see that house? 537 00:33:57,000 --> 00:33:58,583 - Mm-hmm? - The house on the hill? 538 00:33:59,541 --> 00:34:01,750 Mm-hmm, I see it, Cem. 539 00:34:01,875 --> 00:34:03,208 The one in the clouds. 540 00:34:06,291 --> 00:34:07,791 On the ocean. 541 00:34:08,875 --> 00:34:10,083 [chuckles] 542 00:34:11,083 --> 00:34:12,291 It's ours now. 543 00:34:14,458 --> 00:34:16,416 [mellow music continues] 544 00:34:19,208 --> 00:34:20,625 Ours? What do you mean? 545 00:34:21,458 --> 00:34:22,458 Err… 546 00:34:25,625 --> 00:34:28,666 I'm not really sure how I'm supposed to do this. 547 00:34:30,458 --> 00:34:31,708 Alara… 548 00:34:34,000 --> 00:34:36,250 [sighs] Now. 549 00:34:43,833 --> 00:34:44,833 Alara. 550 00:34:46,583 --> 00:34:47,666 Will you marry me? 551 00:34:57,458 --> 00:34:58,750 Cem… 552 00:35:04,333 --> 00:35:06,666 - Cem. - Alara. 553 00:35:06,750 --> 00:35:10,208 Even if we get married, I don't want to be without you. 554 00:35:10,333 --> 00:35:11,500 You won't be. 555 00:35:12,291 --> 00:35:13,375 You won't be. 556 00:35:17,583 --> 00:35:19,958 When I finish my tenth year, then I'll quit. 557 00:35:21,000 --> 00:35:22,625 And we'll be together. 558 00:35:30,166 --> 00:35:31,791 It really won't work. 559 00:35:31,875 --> 00:35:35,750 I told you when we first met that it just wouldn't work between us... 560 00:35:35,833 --> 00:35:38,875 It will. Come here. 561 00:35:39,791 --> 00:35:41,708 - We can't. - Yes, we can. 562 00:35:42,250 --> 00:35:44,416 - Yes, we can. - We can't. 563 00:35:44,500 --> 00:35:45,791 We can. 564 00:35:45,875 --> 00:35:46,875 We… 565 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 I love you. 566 00:35:56,541 --> 00:35:58,291 [mellow music fades] 567 00:35:59,333 --> 00:36:01,833 [sorrowful music] 568 00:36:29,458 --> 00:36:30,916 [dog whining] 569 00:36:45,333 --> 00:36:50,166 - Hey, who are you? Huh? - [dog whining] 570 00:37:13,500 --> 00:37:15,166 [fire crackling] 571 00:37:18,083 --> 00:37:20,458 [melodic music] 572 00:37:24,041 --> 00:37:25,625 [dog whining] 573 00:37:27,291 --> 00:37:29,500 We had a dog that looked a bit like you. 574 00:37:32,958 --> 00:37:34,125 A long time ago. 575 00:37:41,041 --> 00:37:43,083 [dog whining] 576 00:37:43,166 --> 00:37:45,250 Sometimes I don't understand time. 577 00:37:48,666 --> 00:37:50,833 How did I get here? 578 00:37:50,916 --> 00:37:52,375 When did I arrive? 579 00:37:54,916 --> 00:37:56,916 I've no idea how long I've been walking. 580 00:37:57,916 --> 00:37:59,458 [dog whining] 581 00:38:06,083 --> 00:38:08,291 Since Alara died, I've lost touch with time. 582 00:38:11,375 --> 00:38:12,666 I'm in a lonely dream. 583 00:38:15,875 --> 00:38:18,083 Yes, you see, dog? 584 00:38:19,708 --> 00:38:21,375 And now I'm going to the Blue Cave, 585 00:38:21,750 --> 00:38:23,750 hoping to get closer to my dead wife. 586 00:38:24,958 --> 00:38:26,041 Like a bloody idiot. 587 00:38:35,750 --> 00:38:38,166 [Alara] I want to be with you among the clouds. 588 00:38:39,166 --> 00:38:41,416 I think you forget that I'm a sailor. 589 00:38:42,416 --> 00:38:45,500 [Alara] It's OK, we can see the sea from the sky. 590 00:38:46,208 --> 00:38:47,708 You're so beautiful. 591 00:38:47,833 --> 00:38:49,250 I love you so much. 592 00:38:53,666 --> 00:38:55,250 [Cem] I will never lose you. 593 00:39:00,375 --> 00:39:03,416 - [Alara] Let's go. - [Cem] We'll go. 594 00:39:03,541 --> 00:39:04,916 Let's go to the Blue Cave. 595 00:39:08,083 --> 00:39:11,625 [Alara] Remember the first time we dated at the amusement park? 596 00:39:12,041 --> 00:39:15,083 [Alara] You said you'd bring the woman you'll be marrying there. 597 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 [Cem] Yes. 598 00:39:16,916 --> 00:39:18,916 [Alara] That's how I feel about this place. 599 00:39:19,000 --> 00:39:22,458 - [Cem] The Green Cave, yes. - [Alara] It's not green, it's blue. 600 00:39:25,333 --> 00:39:27,583 [Alara] I went there once when I was a child. 601 00:39:28,708 --> 00:39:29,958 With my cousin. 602 00:39:31,375 --> 00:39:33,875 [Alara] They were going out on a boat with friends. 603 00:39:34,458 --> 00:39:35,833 [Alara] They took me along. 604 00:39:37,250 --> 00:39:38,625 [Alara] Then we went there. 605 00:39:39,875 --> 00:39:41,541 [Alara] When we entered the cave, 606 00:39:43,541 --> 00:39:45,458 [Alara] I felt something different. 607 00:39:48,541 --> 00:39:51,625 [Alara] There was a different life energy, it seemed. 608 00:39:53,416 --> 00:39:54,875 [Alara] You get lost in it. 609 00:39:56,666 --> 00:39:59,208 [Alara] As if you're a part of everything. 610 00:39:59,291 --> 00:40:01,041 [Cem] You never went there again? 611 00:40:01,125 --> 00:40:04,291 [Alara] Mm-hmm, I didn't want to. 612 00:40:08,083 --> 00:40:09,375 [Alara] Cem… 613 00:40:10,250 --> 00:40:15,541 ever since I met you, you've been reminding me of that place. 614 00:40:17,416 --> 00:40:19,708 [Alara] It's like I'm in that cave again. 615 00:40:21,791 --> 00:40:23,666 You're scaring me today. 616 00:40:26,416 --> 00:40:28,083 You excite me so much. 617 00:40:32,666 --> 00:40:37,291 [Alara] With every breath I take, I feel every cell trembling. 618 00:40:38,250 --> 00:40:41,125 [Alara] I feel like my whole body is surrendering to you. 619 00:41:35,125 --> 00:41:37,958 Hi there, can I be of help with anything? 620 00:41:40,458 --> 00:41:42,166 Just checking my route, thanks. 621 00:41:43,875 --> 00:41:45,291 Team up with us for a bit? 622 00:41:45,791 --> 00:41:47,333 No, thanks. 623 00:41:50,000 --> 00:41:51,166 [dog barking] 624 00:41:51,958 --> 00:41:54,250 [Zeynep] Ah, what a cute little thing. 625 00:41:55,291 --> 00:41:57,083 Ah, what's its name? 626 00:41:59,458 --> 00:42:00,833 Dog. 627 00:42:03,125 --> 00:42:07,000 [Zeynep] Is your owner a very boring person, dog? Huh? 628 00:42:07,125 --> 00:42:11,000 [Zeynep] Is your owner a very boring person, dog? 629 00:42:11,666 --> 00:42:13,208 He's not mine. 630 00:42:13,333 --> 00:42:15,708 [Zeynep] OK then. Fine. 631 00:42:16,583 --> 00:42:17,916 I'm not saying anything else. 632 00:42:18,375 --> 00:42:19,666 [woman] Let's go! 633 00:42:19,791 --> 00:42:21,291 [Zeynep] OK, coming. 634 00:42:24,625 --> 00:42:26,083 - You coming too? - No. 635 00:42:26,958 --> 00:42:28,125 This is a hard route. 636 00:42:29,958 --> 00:42:32,250 I mean, if you take a wrong turn, 637 00:42:33,916 --> 00:42:35,416 It's pretty hard to turn back. 638 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 Thanks. 639 00:42:39,875 --> 00:42:40,916 Where are you going? 640 00:42:43,208 --> 00:42:44,583 The Blue Cave. 641 00:42:44,666 --> 00:42:45,916 Oh… 642 00:42:48,041 --> 00:42:50,000 the Blue Cave. 643 00:42:51,458 --> 00:42:53,833 You know you're on the wrong path, right? 644 00:42:54,333 --> 00:42:55,833 [Zeynep] But you're lucky. 645 00:42:56,458 --> 00:42:58,125 [Zeynep] We're going that way. 646 00:42:58,666 --> 00:43:01,458 Come with us and you can split whenever. 647 00:43:08,500 --> 00:43:09,875 Ah… 648 00:43:11,208 --> 00:43:13,875 - I'm Zeynep, what's your name? - Cem. 649 00:43:14,833 --> 00:43:18,458 Cem. You're either a Capricorn… 650 00:43:18,583 --> 00:43:21,125 - or a Leo? - Capricorn. 651 00:43:21,250 --> 00:43:24,666 No. We wouldn't ever make it work. 652 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 I've heard that before. 653 00:43:31,041 --> 00:43:33,375 Hey Zeynep, are you an Aries? 654 00:43:33,458 --> 00:43:35,000 Yes, how did you know? 655 00:43:35,083 --> 00:43:36,916 Well, Zeyneps are usually Aries. 656 00:43:48,833 --> 00:43:49,875 Come here! 657 00:43:51,708 --> 00:43:52,791 [Zeynep] Come on! 658 00:43:58,833 --> 00:44:01,166 - [Zeynep] What do you say? - [Cem] To what? 659 00:44:02,000 --> 00:44:04,958 - [Zeynep] It's very high… - [Cem] It is. 660 00:44:07,166 --> 00:44:08,666 Will you jump in with me? 661 00:44:09,791 --> 00:44:11,208 Why? 662 00:44:12,208 --> 00:44:13,416 The thrill. 663 00:44:15,000 --> 00:44:17,083 Mmm. It wouldn't be so bad. 664 00:44:19,708 --> 00:44:21,166 A little adrenaline rush. 665 00:44:23,125 --> 00:44:24,750 I don't think it'll rise that much. 666 00:44:26,458 --> 00:44:28,416 You're bad. [giggles] 667 00:44:31,083 --> 00:44:32,750 [giggles] 668 00:44:42,875 --> 00:44:44,541 Sometimes you don't want to live. 669 00:44:46,291 --> 00:44:47,750 I know exactly what you mean. 670 00:44:49,083 --> 00:44:50,541 I don't feel like I'm living. 671 00:44:59,708 --> 00:45:01,333 [water swirling] 672 00:45:28,041 --> 00:45:29,333 [Alara] Did you touch her? 673 00:45:29,958 --> 00:45:31,041 No. 674 00:45:34,541 --> 00:45:35,541 You're a liar. 675 00:45:36,875 --> 00:45:37,916 [Cem] Alara. 676 00:45:38,541 --> 00:45:40,666 - [Cem] Alara, stop. - Stop? 677 00:45:40,750 --> 00:45:42,791 - [Cem] Stop, Alara. - Stop. Listen. 678 00:45:42,875 --> 00:45:43,875 - Cut it out. - Listen! 679 00:45:43,958 --> 00:45:46,875 "Alara, I'm sorry it was my mistake." 680 00:45:46,958 --> 00:45:49,041 Cem is not to blame at all. 681 00:45:49,125 --> 00:45:50,291 It only happened once. 682 00:45:50,416 --> 00:45:52,833 I think he must have told you. I'm so ashamed. 683 00:45:52,916 --> 00:45:54,583 "Please forgive me." 684 00:45:58,250 --> 00:45:59,500 Did she write that? 685 00:45:59,625 --> 00:46:00,791 Yes, she wrote it. 686 00:46:01,416 --> 00:46:03,125 That's why I want your version. 687 00:46:06,666 --> 00:46:08,583 Did you touch her? 688 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 No. 689 00:46:13,291 --> 00:46:15,541 [dramatic music] 690 00:46:16,958 --> 00:46:18,333 [phone dropping] 691 00:46:23,208 --> 00:46:24,208 [Alara sighing] 692 00:46:27,541 --> 00:46:28,708 [Cem sighing] 693 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Are you bored with me? 694 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 What are you talking about? 695 00:46:33,958 --> 00:46:35,541 So why did you then?! 696 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Alara… 697 00:46:42,875 --> 00:46:44,833 It isn't what you think. 698 00:46:44,958 --> 00:46:46,416 [dramatic music continues] 699 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 [Alara heavily exhaling] 700 00:46:49,875 --> 00:46:52,333 [Alara] You're disgusting. 701 00:46:52,416 --> 00:46:54,541 - Alara… - You're disgusting... 702 00:46:54,625 --> 00:46:55,625 Alara… 703 00:46:55,750 --> 00:46:58,625 - No, Alara. Don't call me Alara. - Alara, please. 704 00:46:58,750 --> 00:47:00,916 - Don't come near me! - Please, listen to me. 705 00:47:01,000 --> 00:47:03,166 - Get away from me. - Please, listen to me. 706 00:47:04,541 --> 00:47:05,958 I didn't cheat on you. 707 00:47:06,041 --> 00:47:09,041 You don't have to sleep with someone to be a cheat. 708 00:47:10,583 --> 00:47:15,000 If I were to text with some guy, some man every day… 709 00:47:16,208 --> 00:47:21,000 Imagine if some man called me every day, would you still trust me? Huh? 710 00:47:21,791 --> 00:47:24,208 Answer me, say something for God's sake. 711 00:47:24,291 --> 00:47:27,375 This girl is texting, and she's texting me too! 712 00:47:31,000 --> 00:47:32,666 [breathing heavily] 713 00:47:35,166 --> 00:47:36,458 Are you done? 714 00:47:39,625 --> 00:47:41,750 What kind of person are you? 715 00:47:44,166 --> 00:47:46,250 [tense music] 716 00:47:47,791 --> 00:47:49,625 Because you don't know what happened. 717 00:47:51,958 --> 00:47:53,083 You don't know. 718 00:47:56,000 --> 00:47:58,625 Stop this. Will you please stop this? 719 00:48:01,750 --> 00:48:04,000 She's your fellow soldier's girlfriend. 720 00:48:04,083 --> 00:48:08,625 Please be aware that you actually don't know shit! 721 00:48:08,708 --> 00:48:12,166 I was standing in front of my fellow soldier's tomb! 722 00:48:13,208 --> 00:48:14,958 Stop it, will you? 723 00:48:20,000 --> 00:48:23,291 I really just don't know what kind of man you are anymore. 724 00:48:23,416 --> 00:48:24,916 [sighs] 725 00:48:33,083 --> 00:48:34,208 She just needed me. 726 00:48:37,291 --> 00:48:39,541 [dramatic music] 727 00:48:41,125 --> 00:48:43,375 You can't save everyone, Cem. 728 00:48:54,875 --> 00:48:57,291 [dramatic music ends] 729 00:49:25,541 --> 00:49:27,041 Are you always this cautious? 730 00:49:28,875 --> 00:49:30,125 Can we not talk? 731 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 OK. 732 00:49:38,333 --> 00:49:39,375 Let's not talk. 733 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 You'll get cold here. 734 00:49:43,083 --> 00:49:45,708 - Come on, get a little closer to the fire. - I'm fine. 735 00:49:53,625 --> 00:49:55,208 I know you're fine like this. 736 00:49:59,958 --> 00:50:01,083 But… 737 00:50:02,458 --> 00:50:04,458 Isn't that really the whole point? 738 00:50:06,166 --> 00:50:07,750 I mean… 739 00:50:07,833 --> 00:50:09,666 to experience what we don't know. 740 00:50:12,625 --> 00:50:13,916 Some of us are like this. 741 00:50:14,583 --> 00:50:17,333 - I'm like this. - Is that so? 742 00:50:17,416 --> 00:50:18,541 Oh, yes. 743 00:50:20,000 --> 00:50:22,458 [mellow music] 744 00:50:23,291 --> 00:50:24,875 I lost someone very close to me. 745 00:50:30,583 --> 00:50:31,583 But this… 746 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 helped me find out who I was. 747 00:50:37,666 --> 00:50:39,791 I'm not here to discover myself. 748 00:50:41,416 --> 00:50:45,333 I didn't come here to seek enlightenment through the hidden meanings of life. 749 00:50:52,125 --> 00:50:53,500 [pebble colliding] 750 00:50:56,083 --> 00:50:57,958 [Cem grunting and sighing] 751 00:50:58,041 --> 00:50:59,250 [Zeynep] OK. 752 00:51:00,041 --> 00:51:02,125 - It's alright. - [Cem breathing heavily] 753 00:51:07,125 --> 00:51:08,416 Calm down. [whispers] 754 00:51:16,208 --> 00:51:17,708 [breathing heavily] 755 00:51:19,625 --> 00:51:22,458 [Intense and rhythmic music] 756 00:51:24,583 --> 00:51:25,875 [breathing heavily] 757 00:51:28,791 --> 00:51:30,708 [music speeds up and intensifies] 758 00:51:46,791 --> 00:51:49,333 [music rhythm intensifies] 759 00:51:54,291 --> 00:51:57,083 [drumbeat intensifies] 760 00:52:03,458 --> 00:52:05,041 [music stops] 761 00:52:05,833 --> 00:52:07,625 [water swirling loudly] 762 00:52:09,666 --> 00:52:13,041 [phone ringing] 763 00:52:20,916 --> 00:52:22,083 Hello? 764 00:52:28,291 --> 00:52:30,291 [Alara] Weren't you leaving this morning? 765 00:52:30,666 --> 00:52:33,375 There's a missing person. They asked for support. 766 00:52:34,916 --> 00:52:37,583 - Then what? - [Cem] We'll deploy for the mission. 767 00:52:43,875 --> 00:52:45,541 See you in a few months then. 768 00:52:49,833 --> 00:52:51,166 Alara… 769 00:52:57,208 --> 00:52:59,000 I can't have a child with you. 770 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 [Cem] Go to bed. 771 00:53:06,458 --> 00:53:09,083 - Did you hear what I said? - [Cem] Go to bed, Alara. 772 00:53:12,166 --> 00:53:13,333 Come on. 773 00:53:15,000 --> 00:53:16,375 [Cem sighing] 774 00:53:16,458 --> 00:53:19,250 [Alara] You're absent, Cem. You're not here. 775 00:53:19,750 --> 00:53:22,375 What changed when we got married? Mmm? 776 00:53:23,375 --> 00:53:24,541 [Alara] What changed? 777 00:53:24,625 --> 00:53:26,625 - Because of my job… - [Alara] Your job? 778 00:53:27,833 --> 00:53:30,333 - [Alara] Always your job. - [Cem sighing] 779 00:53:30,666 --> 00:53:32,625 That is our biggest problem anyway. 780 00:53:36,750 --> 00:53:38,000 What happened? 781 00:53:39,125 --> 00:53:42,791 You were going to quit when your tenth year was up. Mmm? 782 00:53:44,291 --> 00:53:47,458 And you're still talking about going on missions like… 783 00:53:48,041 --> 00:53:49,375 [Alara huffing] 784 00:53:53,583 --> 00:53:55,958 I hope you're not misunderstanding me. Because… 785 00:53:56,875 --> 00:53:58,958 I'm so proud of you. 786 00:54:01,833 --> 00:54:04,875 But I want to start having a family, Cem. 787 00:54:06,708 --> 00:54:08,875 I want to have children. 788 00:54:11,708 --> 00:54:14,000 [Alara] And I don't want those kids to worry about 789 00:54:14,083 --> 00:54:16,333 whether their father will come home or not. 790 00:54:21,375 --> 00:54:22,791 I'll quit. 791 00:54:25,625 --> 00:54:26,791 Last mission. 792 00:54:27,416 --> 00:54:30,208 After that, I'll put in my application for instructor. 793 00:54:33,416 --> 00:54:35,000 I don't believe you. [whispers] 794 00:54:37,333 --> 00:54:39,291 [dramatic music playing] 795 00:54:44,750 --> 00:54:47,666 [Cem] I was going to tell you after I filed the petition… 796 00:54:52,458 --> 00:54:53,458 Here. 797 00:55:05,625 --> 00:55:06,833 Is this for real? 798 00:55:07,250 --> 00:55:08,500 Yes, it's for real. 799 00:55:14,708 --> 00:55:15,708 [sobbing] 800 00:55:16,541 --> 00:55:18,875 [Alara] I love you so much. 801 00:55:18,958 --> 00:55:20,333 - I'm sorry. - Don't be. 802 00:55:20,916 --> 00:55:21,916 Sorry. 803 00:55:25,416 --> 00:55:27,333 - I'm so sorry. - Don't be. 804 00:55:27,750 --> 00:55:29,583 I know how much you love your job. 805 00:55:31,000 --> 00:55:33,833 I love you more than anything. OK? 806 00:55:35,083 --> 00:55:36,291 I can't lose you. 807 00:55:37,541 --> 00:55:38,708 I won't lose you. 808 00:55:41,083 --> 00:55:44,375 We're going to start a beautiful family here. 809 00:55:45,833 --> 00:55:47,583 And then we'll go to the Blue Cave. 810 00:55:49,375 --> 00:55:52,125 You're lying. It's been five years. 811 00:56:04,541 --> 00:56:07,541 [gentle music] 812 00:56:21,166 --> 00:56:24,125 [upbeat music] 813 00:56:40,333 --> 00:56:42,541 [thunder] 814 00:56:48,791 --> 00:56:50,875 [upbeat music continues] 815 00:57:02,375 --> 00:57:05,000 [mellow music playing] 816 00:57:26,208 --> 00:57:28,500 [mellow music continues] 817 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 [music stops] 818 00:58:34,875 --> 00:58:36,416 [man moaning] 819 00:58:47,750 --> 00:58:49,125 [Cem grunting] 820 00:58:54,916 --> 00:58:57,208 I don't look very good from there, do I? 821 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 - How long have you been like this? - I don't know. 822 00:59:02,416 --> 00:59:03,625 I don't know. 823 00:59:05,916 --> 00:59:07,458 Do you have any water? 824 00:59:32,500 --> 00:59:33,500 Thanks. 825 00:59:34,291 --> 00:59:35,416 What's your name? 826 00:59:35,916 --> 00:59:37,000 Harun. 827 00:59:39,625 --> 00:59:41,375 I don't do well with Haruns. 828 00:59:45,375 --> 00:59:46,416 [Cem] Now… 829 00:59:49,916 --> 00:59:53,250 I'm going to poke your body with a stick, is that OK? 830 00:59:54,083 --> 00:59:57,333 Do whatever the hell you want, just get me out of this fucking place. 831 00:59:58,291 --> 00:59:59,833 - Come on. - OK. 832 01:00:01,125 --> 01:00:02,750 OK. 833 01:00:02,833 --> 01:00:04,041 Ah… 834 01:00:07,708 --> 01:00:09,125 [Harun] Ah… 835 01:00:09,208 --> 01:00:10,916 - Two. - [Harun] Two what? 836 01:00:11,000 --> 01:00:12,291 Broken. 837 01:00:22,041 --> 01:00:23,833 [tense music] 838 01:00:25,541 --> 01:00:26,916 I don't feel anything. 839 01:00:28,625 --> 01:00:29,791 Harun… 840 01:00:30,291 --> 01:00:31,666 - Push again. - I am pushing. 841 01:00:31,750 --> 01:00:32,750 Push harder. 842 01:00:33,375 --> 01:00:34,375 [Harun] Harder. 843 01:00:35,791 --> 01:00:36,958 Harder! 844 01:00:37,666 --> 01:00:39,708 - I just can't. - [Harun] Harder! [shouts] 845 01:00:45,916 --> 01:00:48,833 Come on, harder. [pants] 846 01:00:50,916 --> 01:00:52,375 Am I going to die? 847 01:00:54,291 --> 01:00:56,000 I don't know that, but look, 848 01:00:56,083 --> 01:00:57,750 just hang in there a little longer. 849 01:00:57,833 --> 01:01:00,333 I'll go get help and be right back. OK? 850 01:01:05,791 --> 01:01:07,666 [tense music] 851 01:01:10,166 --> 01:01:11,708 [Cem] Anybody here? 852 01:01:16,708 --> 01:01:18,625 [Cem panting] 853 01:01:24,416 --> 01:01:25,583 [Cem] Help! 854 01:01:44,041 --> 01:01:45,583 [music stops] 855 01:01:50,291 --> 01:01:53,250 - Ah… want some? - No. 856 01:01:54,875 --> 01:01:56,416 Whisky and I don't get on. 857 01:01:57,375 --> 01:01:58,791 Why don't you like whisky? 858 01:02:00,791 --> 01:02:01,958 Lion's blood. 859 01:02:06,916 --> 01:02:09,083 Must be something to do with my childhood. 860 01:02:10,916 --> 01:02:13,000 Ah… I see. 861 01:02:19,708 --> 01:02:20,708 You know what? 862 01:02:21,416 --> 01:02:23,125 People… 863 01:02:23,208 --> 01:02:26,958 often think about their regrets in their final moments on earth. 864 01:02:28,583 --> 01:02:29,750 [Harun] I had a wife. 865 01:02:32,458 --> 01:02:33,541 And a son. 866 01:02:36,833 --> 01:02:38,583 I couldn't be a good husband… 867 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 or a good father. 868 01:02:43,750 --> 01:02:44,833 Why not? 869 01:02:49,125 --> 01:02:51,041 I was taking all my anger out on them. 870 01:02:53,375 --> 01:02:55,083 That's what fathers usually do. 871 01:02:57,375 --> 01:02:58,708 Yours too? 872 01:03:01,833 --> 01:03:03,458 [child panting] 873 01:03:05,750 --> 01:03:06,958 All fathers. 874 01:03:09,041 --> 01:03:11,708 Mine used to beat me a lot. Huh… 875 01:03:12,250 --> 01:03:16,333 He beat me every single day, he beat me like drinking water. 876 01:03:19,041 --> 01:03:20,125 [Harun] But then… 877 01:03:21,625 --> 01:03:24,833 it made me stronger, more powerful, I thought. 878 01:03:28,916 --> 01:03:30,416 Is that why you beat your son? 879 01:03:33,791 --> 01:03:35,208 To make him a man. 880 01:03:38,291 --> 01:03:41,000 - As you beat iron with fire. - … "beat iron with fire." 881 01:03:44,208 --> 01:03:45,541 That's the idea. 882 01:03:55,583 --> 01:03:56,750 Do you have a child? 883 01:03:57,625 --> 01:04:01,416 - No. - That's good. Fuck it, don't have one. 884 01:04:07,208 --> 01:04:08,208 Do you regret it? 885 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 Yes. 886 01:04:13,291 --> 01:04:16,750 I mean if I hadn't brought him into the world, 887 01:04:18,041 --> 01:04:20,500 he wouldn't be the cause of my sins now. 888 01:04:27,375 --> 01:04:28,916 What is it you do? 889 01:04:31,125 --> 01:04:32,666 I was in the Navy. 890 01:04:33,625 --> 01:04:36,416 - Combat diver. - [Harun] Ah. 891 01:04:38,583 --> 01:04:39,750 You surprise me. 892 01:04:40,541 --> 01:04:41,666 [Cem] Why? 893 01:04:43,208 --> 01:04:48,166 I don't know, you don't come across as a commando. 894 01:04:49,125 --> 01:04:51,500 You can't even get me out of this fucking place. 895 01:04:54,375 --> 01:04:56,083 You can't save me, can you? 896 01:04:57,375 --> 01:04:58,708 I don't know. 897 01:05:01,208 --> 01:05:04,333 - I don't want to die. - [Cem] I know. 898 01:05:04,416 --> 01:05:06,083 So answer me, honestly. 899 01:05:09,166 --> 01:05:11,000 [Harun] What the hell are you doing here? 900 01:05:14,041 --> 01:05:15,166 My wife. 901 01:05:17,708 --> 01:05:19,041 I came to see my wife. 902 01:05:21,250 --> 01:05:22,666 Where's your wife? 903 01:05:24,125 --> 01:05:25,291 She died. 904 01:05:30,541 --> 01:05:32,791 If you think about your regrets before you die, 905 01:05:32,875 --> 01:05:34,583 then you've lived a peaceful life. 906 01:05:35,833 --> 01:05:36,916 Yes. 907 01:05:39,500 --> 01:05:41,666 [Cem] Regret shows itself when you lose. 908 01:05:46,166 --> 01:05:47,916 Never looking into her eyes again. 909 01:05:50,375 --> 01:05:52,375 [Cem] Never hearing her voice again. 910 01:05:56,291 --> 01:06:00,000 I watch everything we've been through, like a movie in my mind. 911 01:06:03,875 --> 01:06:05,791 [Cem] I try not to forget anything. 912 01:06:07,208 --> 01:06:09,000 Every time I watch that movie, 913 01:06:10,250 --> 01:06:11,916 it's part of my grief. 914 01:06:15,666 --> 01:06:17,125 [Cem] Simple things. 915 01:06:19,875 --> 01:06:21,208 [Cem] Why did we fight? 916 01:06:22,125 --> 01:06:25,000 [Cem] Why didn't I just hug her instead of dragging it out? 917 01:06:27,666 --> 01:06:29,833 I should've just kissed her a million times. 918 01:06:34,541 --> 01:06:35,750 Regrets. 919 01:06:38,583 --> 01:06:39,833 Yes. 920 01:06:47,458 --> 01:06:48,708 Harun? 921 01:06:55,083 --> 01:06:57,166 [music continues] 922 01:06:59,958 --> 01:07:01,041 [man] Yes. 923 01:07:02,333 --> 01:07:04,458 [man] The thing is… err… 924 01:07:04,541 --> 01:07:06,791 [man] I consulted my fellow doctors 925 01:07:06,875 --> 01:07:08,708 - [man] to re-evaluate the results. - Mmm. 926 01:07:09,583 --> 01:07:11,708 The results indicate 927 01:07:11,833 --> 01:07:15,500 that Mrs Alara's condition is… 928 01:07:17,541 --> 01:07:19,125 Cardiac Sarcoma. 929 01:07:20,958 --> 01:07:22,291 [man] That is… 930 01:07:23,458 --> 01:07:24,625 [man] heart cancer. 931 01:07:31,125 --> 01:07:32,416 Cancer? 932 01:07:34,166 --> 01:07:35,291 [man] Unfortunately… 933 01:07:35,375 --> 01:07:39,916 [man] it's a very rare disease, but… this is what she has. 934 01:07:55,541 --> 01:07:56,958 [Alara] I'm so sorry. 935 01:08:03,125 --> 01:08:05,208 [dramatic music continues] 936 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 [heavy rain splashing] 937 01:08:14,625 --> 01:08:15,750 [Alara] I'm sorry. 938 01:08:19,291 --> 01:08:21,000 Why are you apologising? 939 01:08:23,750 --> 01:08:25,458 - We had such plans. - [Cem sobbing] 940 01:08:27,708 --> 01:08:30,291 You never used to say such silly things. 941 01:08:31,250 --> 01:08:32,416 [Cem sobbing] 942 01:08:34,750 --> 01:08:37,000 We'll go to that Blue Cave on foot. 943 01:08:38,333 --> 01:08:40,916 [metal clanking] We'll go to that Blue Cave on foot. 944 01:08:46,166 --> 01:08:47,958 [Cem] We'll lie on our backs… 945 01:08:48,666 --> 01:08:50,333 and we'll get lost. 946 01:08:53,833 --> 01:08:56,500 And then we'll go there with our children. 947 01:08:58,125 --> 01:08:59,541 [Alara] Children? 948 01:09:01,333 --> 01:09:02,666 [Alara] Children? 949 01:09:02,791 --> 01:09:04,625 - [Cem] Five of them. - [Alara sobbing] 950 01:09:10,666 --> 01:09:13,000 Where I put the heart on the map… 951 01:09:15,125 --> 01:09:16,916 I'll be waiting for you there. 952 01:09:27,500 --> 01:09:28,916 [Alara] Right there. 953 01:09:31,791 --> 01:09:34,083 [dramatic music continues] 954 01:09:39,125 --> 01:09:41,166 Shh… 955 01:09:41,625 --> 01:09:43,375 - [Cem sobbing] - [Alara] Shush… 956 01:10:00,791 --> 01:10:04,791 [Alara] OK. I love you so much. 957 01:10:08,375 --> 01:10:09,875 [Cem grunting] 958 01:10:14,083 --> 01:10:16,125 [dramatic music intensifies] 959 01:10:29,250 --> 01:10:30,708 [sobbing] 960 01:10:45,291 --> 01:10:46,916 [high-pitched sound] 961 01:10:56,625 --> 01:10:57,875 [Cem] Hey, kid! 962 01:11:04,416 --> 01:11:05,875 [Cem] Come here! 963 01:11:09,416 --> 01:11:10,583 [breathing heavily] 964 01:11:13,291 --> 01:11:14,875 [sound continues] 965 01:11:24,166 --> 01:11:25,166 [Cem] Wait! 966 01:11:26,541 --> 01:11:27,541 Come here! 967 01:11:50,541 --> 01:11:51,583 [underwater sound] 968 01:12:28,250 --> 01:12:30,041 [panting] 969 01:12:45,458 --> 01:12:47,166 [Cem laughing] 970 01:13:10,833 --> 01:13:11,958 [Cem] Ask. 971 01:13:16,416 --> 01:13:17,833 Why me? 972 01:13:19,458 --> 01:13:20,541 I'm glad it's you. 973 01:13:26,458 --> 01:13:27,791 Your question? 974 01:13:32,291 --> 01:13:34,083 Are you feeling what I'm feeling? 975 01:13:40,208 --> 01:13:41,250 Oh, yes. 976 01:13:44,708 --> 01:13:45,958 I love you so much. 977 01:13:50,958 --> 01:13:52,500 [panting] 978 01:14:10,541 --> 01:14:12,041 [door closing] 979 01:15:09,500 --> 01:15:10,583 [Melek] Don't worry Cem, 980 01:15:11,000 --> 01:15:12,625 there's nothing to be afraid of. 981 01:15:16,958 --> 01:15:18,583 What's happening here? 982 01:15:19,833 --> 01:15:21,041 Who are you? 983 01:15:22,208 --> 01:15:23,916 It doesn't matter who I am. 984 01:15:24,791 --> 01:15:26,916 But what you're going through right now… 985 01:15:27,416 --> 01:15:28,625 that matters. 986 01:15:29,458 --> 01:15:31,791 What? What's happening? [whispers] 987 01:15:34,291 --> 01:15:36,916 You had an accident a few minutes ago. 988 01:15:43,958 --> 01:15:46,000 [helicopter's thumping blades] 989 01:15:52,666 --> 01:15:55,875 [Melek] And right now, your brain is painting this conversation. 990 01:15:55,958 --> 01:15:57,708 [Melek] The things you want to see… 991 01:15:57,791 --> 01:16:00,625 Everything's being painted like a dream in your mind. 992 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 [stuttering] 993 01:16:05,333 --> 01:16:06,333 But I… 994 01:16:06,416 --> 01:16:08,625 But I've been walking for weeks, 995 01:16:08,708 --> 01:16:10,208 and I've seen so many people. 996 01:16:11,750 --> 01:16:13,375 Who did you see, Cem? 997 01:16:13,458 --> 01:16:15,416 Think. Who have you met? 998 01:16:22,791 --> 01:16:24,500 [woman] I lay on my right side… 999 01:16:26,291 --> 01:16:27,583 [woman] I turn to my left. 1000 01:16:30,375 --> 01:16:32,500 May the angels be my witness 1001 01:16:32,583 --> 01:16:34,708 to my religion, to my faith. 1002 01:16:35,375 --> 01:16:37,625 [Pinar] May they take me to Allah's place. 1003 01:16:43,833 --> 01:16:47,833 [Pinar] May Allah grant peaceful sleep, to his servant, Cem. 1004 01:16:52,750 --> 01:16:54,166 [man] Cem! 1005 01:17:02,500 --> 01:17:05,333 [child panting] 1006 01:17:05,416 --> 01:17:06,458 [man] Cem. 1007 01:17:07,708 --> 01:17:09,958 [Cem] Is that why you beat your son? 1008 01:17:10,083 --> 01:17:11,625 To make him a man. 1009 01:17:14,750 --> 01:17:17,458 - As you beat iron with fire. - … "beat iron with fire." 1010 01:17:18,166 --> 01:17:19,375 [Harun] That's the idea. 1011 01:17:22,166 --> 01:17:24,208 [Alara] "I'm sorry, it was my mistake." 1012 01:17:24,291 --> 01:17:25,833 It only happened once, 1013 01:17:25,916 --> 01:17:28,208 I think he must have told you. I'm so ashamed. 1014 01:17:28,291 --> 01:17:29,708 "Please forgive me." 1015 01:17:30,458 --> 01:17:32,875 - [Cem] Did she write this? - [Alara] Yes, she did. 1016 01:17:33,916 --> 01:17:36,208 [Alara] She's your fellow soldier's girlfriend. 1017 01:17:40,291 --> 01:17:41,625 [Alara] Did you touch her? 1018 01:17:43,125 --> 01:17:44,375 Goodnight. 1019 01:18:05,541 --> 01:18:07,791 Missing person case. [whispers] 1020 01:18:15,833 --> 01:18:17,333 [dramatic music] 1021 01:18:26,458 --> 01:18:27,666 [Mete] Come on, Cem! 1022 01:18:28,416 --> 01:18:29,833 [Mete] Come on, buddy. 1023 01:18:32,833 --> 01:18:34,500 Come on, lion! 1024 01:18:34,625 --> 01:18:36,875 [Mete] Come back. Stay with me. Cem! 1025 01:18:38,833 --> 01:18:40,083 [Melek] I'm sorry, Cem. 1026 01:18:47,625 --> 01:18:50,750 Alara? Did Alara die as well? 1027 01:18:51,375 --> 01:18:52,583 No, Cem. 1028 01:18:52,666 --> 01:18:53,916 [Cem] What do you mean, no? 1029 01:18:54,000 --> 01:18:56,625 [Cem] I buried her. I buried her with my own hands. 1030 01:18:56,708 --> 01:18:57,875 A dream. 1031 01:19:01,666 --> 01:19:03,208 [Cem] Was Alara ever ill? 1032 01:19:05,125 --> 01:19:06,125 [Pinar] No, Cem. 1033 01:19:07,125 --> 01:19:09,833 [Pinar] It was an illusion you created in your mind. 1034 01:19:11,125 --> 01:19:14,166 [Pinar] We don't usually see ourselves dying in a dream. 1035 01:19:14,250 --> 01:19:16,833 [Pinar] And even if we do, we wake up immediately. 1036 01:19:17,375 --> 01:19:20,166 [Pinar] Because the mind doesn't accept that we're dead. 1037 01:19:21,041 --> 01:19:25,083 [Pinar] Instead, it draws a story for itself, just like in dreams. 1038 01:19:28,166 --> 01:19:30,125 [Pinar] We don't have much time, Cem. 1039 01:19:31,708 --> 01:19:33,125 [Mete] Cem, come on! 1040 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 [Mete] Cem, come on! 1041 01:19:34,791 --> 01:19:36,666 Come on, Pal! Come on, Cem! 1042 01:19:36,750 --> 01:19:38,875 Come on, Cem! 1043 01:19:45,500 --> 01:19:46,583 Am I dead? 1044 01:19:48,208 --> 01:19:49,375 Yes, Cem. 1045 01:19:52,291 --> 01:19:53,541 What happens now? 1046 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 [phone ringing] 1047 01:19:57,791 --> 01:19:59,291 [phone ringing] 1048 01:20:01,916 --> 01:20:02,916 Nail? 1049 01:20:04,708 --> 01:20:06,000 - Nail? - Al… 1050 01:20:07,750 --> 01:20:10,208 - Alara! - What happened? Are you still on your way? 1051 01:20:11,041 --> 01:20:13,125 - [Cem] Alara! - Nail, what's happened? 1052 01:20:16,833 --> 01:20:18,333 [Alara] Nail, tell me! 1053 01:20:25,375 --> 01:20:26,416 [phone dropping] 1054 01:20:34,750 --> 01:20:37,583 - Cem. - Alara, I'm here! 1055 01:20:37,666 --> 01:20:40,583 I'm here. 1056 01:20:43,500 --> 01:20:47,583 - I'm here. Look at me. - No. 1057 01:20:48,916 --> 01:20:50,125 Look at me. 1058 01:20:50,208 --> 01:20:52,333 - No. - I'm here. 1059 01:20:53,541 --> 01:20:56,625 - I'm here. [sobbing] - You didn't go away. 1060 01:20:56,708 --> 01:20:58,208 Look at me. 1061 01:20:59,000 --> 01:21:02,583 - You didn't go. - Look at me. 1062 01:21:02,666 --> 01:21:04,416 You didn't go away. 1063 01:21:05,416 --> 01:21:08,166 I'm here. 1064 01:21:08,250 --> 01:21:10,250 [Alara sobbing] 1065 01:21:12,291 --> 01:21:14,083 - I'm here. - Cem. 1066 01:21:15,666 --> 01:21:18,875 Look at me, please. Look at me. 1067 01:21:19,000 --> 01:21:20,083 Cem. 1068 01:21:21,333 --> 01:21:22,458 I'm here. 1069 01:21:22,541 --> 01:21:25,041 - Cem! - I'm here. 1070 01:21:26,708 --> 01:21:28,875 Look at me, please. 1071 01:21:29,416 --> 01:21:32,125 [Alara] I told you not to go! 1072 01:21:59,000 --> 01:22:01,041 A new adventure awaits… you'll be a dad. 1073 01:22:05,750 --> 01:22:07,958 [screams] 1074 01:22:09,750 --> 01:22:13,666 Please, look at me. 1075 01:22:14,958 --> 01:22:18,916 [Alara screaming] 1076 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 Ah… 1077 01:22:25,916 --> 01:22:27,791 [dramatic music] 1078 01:22:31,125 --> 01:22:32,833 [Cem sobbing] 1079 01:22:47,208 --> 01:22:48,500 I'm sorry. 1080 01:22:50,375 --> 01:22:51,583 [Cem sobbing] 1081 01:22:53,416 --> 01:22:55,375 Love your mother very much. 1082 01:22:57,458 --> 01:22:59,208 I love her so much. 1083 01:23:00,916 --> 01:23:02,250 Make her proud. 1084 01:23:04,708 --> 01:23:06,250 Make her laugh. 1085 01:23:07,375 --> 01:23:09,583 Love her very much, no matter what. 1086 01:23:18,333 --> 01:23:19,625 Don't go. 1087 01:23:21,291 --> 01:23:22,458 [Alara] Don't go. 1088 01:23:23,458 --> 01:23:25,666 [Alara] Don't go. [sobbing] 1089 01:23:31,708 --> 01:23:33,041 Don't go. 1090 01:23:35,416 --> 01:23:36,708 [Alara] Don't go. 1091 01:23:48,416 --> 01:23:50,333 [mellow music] 1092 01:27:27,791 --> 01:27:29,791 Subtitles: Monica Lobefaro 74284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.