Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:29,154 --> 00:00:31,823
ATAQUE DE ARTE
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,620
Este año, Enano,
nuestro famoso chili de cinco alarmas
4
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
ganará el primer lugar
5
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
en el concurso de cocina
de los Búfalos Mojados.
6
00:00:41,541 --> 00:00:46,546
Así es, Pedro, pero no creo
que sea suficientemente picante.
7
00:00:46,546 --> 00:00:47,714
¿Y por qué lo dices?
8
00:00:48,798 --> 00:00:50,258
Porque todavía tenemos pestañas.
9
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
Tal vez tengas razón, Enano.
10
00:00:54,846 --> 00:00:58,266
Bamm Bamm, creo que será mejor
que nos alejemos de ese chili.
11
00:00:58,725 --> 00:01:03,313
Sí, a algún lugar más seguro,
como la naturaleza sin leyes del Risco.
12
00:01:03,313 --> 00:01:06,024
¡Chile de piedra volcánico!
13
00:01:10,069 --> 00:01:11,946
¡Y mis plumas acababan
de volver a crecer
14
00:01:12,030 --> 00:01:13,823
de la última vez que hicieron chili!
15
00:01:21,956 --> 00:01:22,916
Se me está acabando el azul.
16
00:01:25,251 --> 00:01:27,295
¿Dónde dejé ese...?
17
00:01:27,295 --> 00:01:29,714
Ahí está, lapislázuli.
18
00:01:35,011 --> 00:01:36,888
Gracias por hacer
los pigmentos por mí, Bamm Bamm.
19
00:01:36,888 --> 00:01:39,682
Cualquier cosa que tenga que ver
con destrozar piedras es divertido.
20
00:01:39,766 --> 00:01:41,601
Oye, ¿por qué no
destrozamos piedras más seguido?
21
00:01:41,601 --> 00:01:43,603
Destrozas piedras todo el tiempo.
22
00:01:44,562 --> 00:01:46,606
Sí.
Tengo una vida bastante buena.
23
00:01:46,606 --> 00:01:47,816
¿Quién hizo esta pintura?
24
00:01:49,275 --> 00:01:50,443
¿Eres la artista?
25
00:01:51,653 --> 00:01:53,571
Sí, Pebbles Picapiedra.
26
00:01:53,947 --> 00:01:55,198
Y él es Bamm Bamm Mármol.
27
00:01:56,407 --> 00:01:57,784
Me llamo Jennifer.
28
00:01:57,784 --> 00:02:00,119
Soy una glamút lanuda.
29
00:02:00,537 --> 00:02:03,122
A los glamúts nos gustan
las cosas finas.
30
00:02:03,498 --> 00:02:07,126
Ya saben, moda, música,
gastronomía experimental.
31
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
¿Y te gusta mi pintura?
32
00:02:08,962 --> 00:02:10,755
No, de hecho, no me gusta.
33
00:02:12,006 --> 00:02:14,008
¡Me encanta!
34
00:02:14,092 --> 00:02:16,886
Este es un grandioso trabajo,
señorita Picapiedra.
35
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
Realmente es una pieza fantástica.
36
00:02:18,805 --> 00:02:20,139
¡Vaya!
37
00:02:20,223 --> 00:02:22,433
Bueno, ¿te gustaría posar
para un retrato?
38
00:02:23,601 --> 00:02:24,352
¿Hablas en serio?
39
00:02:25,019 --> 00:02:26,729
¿Cómo está esto? ¿O esto?
40
00:02:26,813 --> 00:02:29,482
Debes pintarme así.
No, así.
41
00:02:30,984 --> 00:02:32,485
Solo una pose estará bien.
42
00:02:33,069 --> 00:02:35,905
Esto es tan amable de tu parte.
43
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
Los glamúts siempre hemos apreciado
las bellas artes,
44
00:02:38,408 --> 00:02:39,659
pero, por alguna razón,
45
00:02:39,659 --> 00:02:42,370
nunca nadie quiere que seamos
el objeto de ninguna de ellas.
46
00:02:43,913 --> 00:02:45,123
Listo, terminado.
47
00:02:46,124 --> 00:02:49,586
¡Está para morirse, es fabulosa!
48
00:02:50,461 --> 00:02:53,506
Y captaste mi lado bueno, cariño.
49
00:02:53,590 --> 00:02:55,258
¿Te gustaría posar para otra?
50
00:02:55,675 --> 00:02:58,386
No, no, muero de hambre
51
00:02:58,386 --> 00:03:01,222
y debo ir a buscar
un nuevo lugar para el brunch.
52
00:03:01,556 --> 00:03:04,642
Todo en El Risco es tan simple.
53
00:03:05,018 --> 00:03:06,644
¡Adiós!
54
00:03:07,395 --> 00:03:09,898
¡Eso fue tan inspirador!
55
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
¡Quiero pintar más!
56
00:03:12,150 --> 00:03:13,776
¡Quiero pintarlo todo!
57
00:03:13,860 --> 00:03:15,403
¡Pintar en todas partes!
58
00:03:32,170 --> 00:03:34,839
Oye, Pebbles,
creo que tienes más admiradores.
59
00:03:35,423 --> 00:03:37,759
¿Sabes? Eres muy buena escuchando.
60
00:03:37,759 --> 00:03:40,762
¿Tus bíceps? Tan bien marcados.
61
00:03:40,762 --> 00:03:43,222
Y es como si el vestido
lo tuvieras pintado.
62
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
No estás interesada, ya entendí.
63
00:03:46,684 --> 00:03:47,894
¡Por siempre solo!
64
00:03:49,896 --> 00:03:52,106
Nunca había visto este sendero.
65
00:03:52,440 --> 00:03:53,775
Me pregunto a dónde llevará.
66
00:03:54,817 --> 00:04:00,573
Oigan, ¿qué es esto?
¿Por qué el aire es tan duro y firme?
67
00:04:00,657 --> 00:04:03,576
Solo es mi pintura.
Ya sabes, por diversión.
68
00:04:03,660 --> 00:04:06,788
- ¿Tú hiciste esto para burlarte de mí?
- No, yo...
69
00:04:10,458 --> 00:04:12,794
¡Oye, fíjate por dónde caminas!
70
00:04:13,586 --> 00:04:16,005
¿Así que no te vas a disculpar?
71
00:04:16,089 --> 00:04:17,590
¡Te daré una lección!
72
00:04:19,467 --> 00:04:21,260
¡Ayuda! ¡Se está defendiendo!
73
00:04:21,344 --> 00:04:24,389
No, no entiendes.
No hice estos para comenzar...
74
00:04:24,389 --> 00:04:25,223
¿Tú hiciste esto?
75
00:04:34,691 --> 00:04:37,276
¿Qué es ese extraño aroma?
76
00:04:38,277 --> 00:04:41,155
Es casi conocido, pero... nuevo.
77
00:04:42,115 --> 00:04:44,575
Doloroso al respirar, pero emocionante.
78
00:04:45,868 --> 00:04:48,246
Me hace llorar los ojos, pero...
79
00:04:48,246 --> 00:04:50,373
también me hace agua la boca.
80
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
¡Qué desagradable!
81
00:04:54,210 --> 00:04:55,586
PIEDRADURA
82
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
¿Qué es todo esto?
Nunca había visto algo así.
83
00:05:01,801 --> 00:05:05,179
Es nuevo y diferente,
así que debe ser malo.
84
00:05:05,263 --> 00:05:06,931
No, solo es mi arte.
85
00:05:07,390 --> 00:05:09,726
- ¿Arte?
- Sí.
86
00:05:09,726 --> 00:05:12,186
Por cierto,
soy Pebbles y él es Bamm Bamm.
87
00:05:12,270 --> 00:05:13,855
Convierto rocas en pintura.
88
00:05:13,855 --> 00:05:15,940
¡Escuchen mi advertencia!
89
00:05:16,024 --> 00:05:20,862
¡Este tal "arte"
será la perdición de todos nosotros!
90
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
¡El fin está cerca!
91
00:05:22,822 --> 00:05:24,615
No, es perfectamente seguro.
92
00:05:24,699 --> 00:05:29,162
Solo ignórenlo, es un perdisaurio,
cree que todo será nuestra perdición.
93
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
¡Deben escuchar esta advertencia
94
00:05:31,706 --> 00:05:36,502
porque, si no lo hacen,
este arte les causará gran dolor!
95
00:05:36,961 --> 00:05:40,214
¡Sí, sí! Este arte me atacó.
96
00:05:40,631 --> 00:05:42,341
Yo también salí herido.
97
00:05:42,884 --> 00:05:45,219
Oigan, sí. Y yo fui rechazado.
98
00:05:45,678 --> 00:05:47,805
¿No acabas de decir que ignoremos...?
99
00:05:47,889 --> 00:05:50,975
¡Y ser rechazado es muy doloroso!
Es como él lo dijo.
100
00:05:51,059 --> 00:05:54,312
Se los he estado diciendo,
el mundo se acabará pronto.
101
00:05:54,312 --> 00:05:56,522
¡Este arte es una señal!
102
00:05:56,606 --> 00:05:59,275
¡No, no! Solo son pinturas.
103
00:05:59,692 --> 00:06:00,735
¡Miren!
104
00:06:00,735 --> 00:06:03,446
Miren lo que le sucedió
a la pobre Jennifer.
105
00:06:03,446 --> 00:06:05,823
Fue la primera en sucumbir.
106
00:06:05,907 --> 00:06:08,326
No. No es el fin del mundo, yo hice eso.
107
00:06:08,743 --> 00:06:12,955
¿Tú? ¿Tú atrapaste a Jennifer
dentro de esta superficie plana?
108
00:06:13,039 --> 00:06:16,250
- ¡Pebbles maldijo a Jennifer!
- ¡Jennifer fue la primera!
109
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
¡Yo podría ser el siguiente!
110
00:06:22,423 --> 00:06:24,592
¡Una serpiente dientes de navaja!
111
00:06:25,927 --> 00:06:27,387
¿En serio?
112
00:06:27,387 --> 00:06:28,763
Sabes que eso es una pintura.
113
00:06:28,763 --> 00:06:31,974
Estabas ahí parado y me viste
terminar de pintarla hace unos minutos.
114
00:06:32,058 --> 00:06:35,394
- ¡La pintura, literalmente, sigue húmeda!
- Sí... sí.
115
00:06:35,478 --> 00:06:37,271
Solo me dejé llevar por el momento.
116
00:06:38,314 --> 00:06:40,983
¡Una serpiente dientes de navaja!
117
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
¡Todos deténganse!
118
00:06:47,365 --> 00:06:48,866
Jennifer está bien.
119
00:06:49,408 --> 00:06:50,576
¿Entonces dónde está?
120
00:06:54,288 --> 00:06:57,959
¿De dónde proviene ese intrigante olor?
121
00:06:59,961 --> 00:07:03,297
¡No! ¡Ayuda! ¡Es horrendo!
122
00:07:03,673 --> 00:07:07,677
Lo sé, pero tu cabello crecerá, cariño.
123
00:07:10,596 --> 00:07:13,808
Debo estar acercándome
a ese cautivante aroma.
124
00:07:13,808 --> 00:07:16,060
Los pelos de mi trompa están temblando.
125
00:07:16,686 --> 00:07:18,896
En el núcleo del arte
está el simbolismo.
126
00:07:19,480 --> 00:07:22,775
Un símbolo es algo
que representa otra cosa.
127
00:07:22,859 --> 00:07:25,069
¿Yo represento otra cosa?
128
00:07:25,153 --> 00:07:26,279
¿Qué? No.
129
00:07:26,279 --> 00:07:28,197
¿Qué hay de mí? ¿Yo lo hago?
130
00:07:28,614 --> 00:07:31,951
Bueno... tú sí, un poco,
pero ese no es el punto.
131
00:07:31,951 --> 00:07:34,495
Miren, esta no es
literalmente una estrella,
132
00:07:34,579 --> 00:07:36,330
es el símbolo de una estrella.
133
00:07:36,414 --> 00:07:38,958
Así como la pintura
no es literalmente Jennifer,
134
00:07:38,958 --> 00:07:40,835
sino un símbolo de ella.
135
00:07:40,835 --> 00:07:44,755
Jennifer está a salvo,
así como todos ustedes están a salvo.
136
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
Entonces... ¿las pinturas son mágicas?
137
00:07:47,884 --> 00:07:48,968
¡Es una bruja!
138
00:07:48,968 --> 00:07:50,970
No, solo es pintura.
139
00:07:50,970 --> 00:07:52,722
Bamm Bamm la hace con rocas.
140
00:07:53,055 --> 00:07:55,474
- ¿Usando magia?
- ¡Él también es una bruja!
141
00:07:55,558 --> 00:07:57,768
- ¡Estamos perdidos!
- ¡El fin del mundo!
142
00:08:01,063 --> 00:08:04,984
¡Rápido! ¡Antes de que nos quieran
convertir en obras de arte!
143
00:08:11,407 --> 00:08:15,286
Enano, amigo,
creo que usamos demasiado chile.
144
00:08:15,286 --> 00:08:17,246
Creo que tienes razón, Pedro.
145
00:08:19,457 --> 00:08:21,959
Cielos, creo que este es el fin, Enano.
146
00:08:22,043 --> 00:08:24,587
¿Quién pensaría que terminaría así?
147
00:08:24,587 --> 00:08:26,881
Yo no. Yo apostaba por una inundación.
148
00:08:31,344 --> 00:08:33,137
Y se está poniendo peor.
149
00:08:36,057 --> 00:08:39,393
¡Lo encontré!
¡La fuente de ese exótico aroma!
150
00:08:41,812 --> 00:08:42,772
Esto...
151
00:08:42,772 --> 00:08:47,401
¡Esto sabe divino!
Las especias, el sabor, es tan complejo.
152
00:08:50,446 --> 00:08:52,240
La presentación
necesita un poco de trabajo,
153
00:08:52,240 --> 00:08:55,326
pero diez estrellas
por sabor y originalidad.
154
00:08:55,326 --> 00:08:57,912
Simplemente fabuloso.
155
00:08:58,371 --> 00:08:59,497
Adiós.
156
00:09:00,206 --> 00:09:02,291
Parece que se terminaron
nuestros problemas de chili,
157
00:09:02,375 --> 00:09:03,918
- ¿no es cierto, Pedro?
- Sí, Enano.
158
00:09:03,918 --> 00:09:06,837
Y también nuestras esperanzas
de ganar el concurso de comida.
159
00:09:10,967 --> 00:09:13,302
¡Por favor,
esto está saliendo de control!
160
00:09:13,386 --> 00:09:14,887
Ha llegado el momento
161
00:09:14,971 --> 00:09:17,682
Tomen una roca,
suenen la alarma por El Risco
162
00:09:17,682 --> 00:09:21,435
Es momento de decirle a sus amigos
de que el fin está cerca
163
00:09:22,144 --> 00:09:23,437
¿Qué está sucediendo?
164
00:09:23,521 --> 00:09:25,606
Debemos pelear por nuestras vidas
165
00:09:25,690 --> 00:09:27,525
Hay obras de arte a nuestro alrededor
166
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Y me temo que se acercan
que se acercan cada vez más
167
00:09:31,362 --> 00:09:32,488
¿Está cantando?
168
00:09:32,572 --> 00:09:35,825
¡No es real! ¡Es un símbolo!
Eso es un engaño
169
00:09:36,575 --> 00:09:40,246
Solo son mentiras para sus ojos,
¿no lo ven?
170
00:09:40,621 --> 00:09:44,333
Es condescendiente y falaz,
¿qué intenta ocultar?
171
00:09:44,417 --> 00:09:46,335
-¡Que se detengan!
- ¡Somos una muchedumbre!
172
00:09:46,419 --> 00:09:47,753
¡Destruyan el arte!
173
00:09:48,337 --> 00:09:50,673
De acuerdo, ya que eso terminó...
174
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
- El arte no es malo
- ¿Qué?
175
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
- ¡No! - No se enojen
176
00:09:54,427 --> 00:09:56,345
Solo son pinturas en roca
177
00:09:56,429 --> 00:09:59,932
Así que abran sus mentes,
bajen sus armas
178
00:10:00,391 --> 00:10:04,729
Si tienen miedo está bien,
el arte es subjetivo
179
00:10:04,729 --> 00:10:08,607
Solo está aquí
para alegrar sus aburridas vidas
180
00:10:09,108 --> 00:10:10,693
¿Cómo está ayudando esto?
181
00:10:10,693 --> 00:10:12,987
El arte es una amenaza, causa daño
182
00:10:12,987 --> 00:10:15,072
Miren a Jennifer
183
00:10:15,156 --> 00:10:18,367
Se llevó a nuestra dulce glamút
184
00:10:19,035 --> 00:10:22,913
Jenny se ha ido, ¡recuérdenla!
Nosotros seremos los siguientes
185
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
- Eres una presumida
- ¡Somos una muchedumbre!
186
00:10:25,041 --> 00:10:26,667
¡Destruyan el arte!
187
00:10:26,751 --> 00:10:29,211
Hola a todos.
188
00:10:29,295 --> 00:10:31,380
¿Qué sucede? ¿Qué me perdí?
189
00:10:33,632 --> 00:10:36,218
Íbamos a destruir
a los profetas de la perdición.
190
00:10:36,302 --> 00:10:38,262
¿Te refieres a Pebbles Picapiedra?
191
00:10:38,346 --> 00:10:41,974
¡No pueden eliminarla!
Es una increíble artista.
192
00:10:42,058 --> 00:10:44,977
Y es la única persona
que se ha ofrecido a pintar mi retrato.
193
00:10:45,061 --> 00:10:48,230
De acuerdo,
tal vez juzgué demasiado pronto,
194
00:10:48,647 --> 00:10:50,775
pero el final todavía está cerca.
195
00:10:50,775 --> 00:10:52,068
Está muy cerca.
196
00:10:52,068 --> 00:10:54,695
¡El final nunca ha estado tan cerca!
197
00:10:55,237 --> 00:10:58,949
- ¿Y tú qué sabes?
- Sí, nunca debimos haberlo escuchado.
198
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
Salgamos de aquí.
199
00:11:00,493 --> 00:11:02,870
¡Oye, fíjate por dónde caminas!
200
00:11:02,870 --> 00:11:04,288
¿Así que no te vas a disculpar?
201
00:11:04,372 --> 00:11:06,999
- ¡Te enseñaré una lección!
- Necesito un nuevo pasatiempo.
202
00:11:09,335 --> 00:11:11,253
Traducido por Antonio Ostria Vázquez
15463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.