All language subtitles for Y D D S01E12 1080p WEB h264-SCONES (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,227 --> 00:00:20,854 YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,607 Era un día frío en El Risco, hace no mucho tiempo... 3 00:00:24,691 --> 00:00:25,692 EL ESPÍRITU DE FROSTNOS 4 00:00:25,775 --> 00:00:29,571 cuando dos pequeños niños cavernícolas aprendieron algo que no sabían, 5 00:00:29,654 --> 00:00:33,283 El significado de un día festivo que nunca habían visto. 6 00:00:33,366 --> 00:00:37,078 Y ahora tú también puedes aprenderlo con solo ver esta pantalla. 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,331 ¡Cielos! Parece que va a nevar. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 ¿Qué tiene de malo eso? 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Quería salir hoy a hacer saltar rocas. 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,712 Es cuando aviento rocas al lago 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,089 y veo cuántas veces puedo lograr que salten en el agua. 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,300 Mi récord es, ningún salto. 13 00:00:50,675 --> 00:00:53,136 Pero no puedo hacerlo si estará lleno de nieve. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,221 Primero, deberías usar rocas planas. 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,641 Y segundo, tengo la solución para tus preocupaciones climáticas. 16 00:01:01,144 --> 00:01:03,438 Tengo un nuevo sistema para predecir el clima. 17 00:01:04,773 --> 00:01:05,982 Interesante. 18 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 La presión está bajando. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,278 Frentes de aire frío y caliente. 20 00:01:10,361 --> 00:01:12,071 Solo tengo que revisar una cosa más. 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,783 Sí. La lagartija tiene frío. 22 00:01:14,866 --> 00:01:16,618 Eso significa que va a nevar esta noche. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 ¡Espera! ¿Acabas de decir que va a nevar esta noche? 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,707 -Sí. Gracias de nuevo por tu ayuda. -¿La primera nevada? 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,336 ¡Ese es Frostnos! ¡Tengo que prepararme! 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,674 ¡Frostnos! 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 Bueno, traumatizamos a otro dinosaurio. 28 00:01:33,802 --> 00:01:35,762 -Y en tiempo récord. -Relájate. 29 00:01:36,429 --> 00:01:37,597 Respira. 30 00:01:40,308 --> 00:01:42,268 Dime, ¿qué es "Frostnos"? 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,563 -¿Es algo malo? -¿Nunca has escuchado de Frostnos? 32 00:01:45,647 --> 00:01:48,942 -¿Has estado viviendo bajo techo? -Sí, es exactamente donde vivimos. 33 00:01:50,485 --> 00:01:55,240 Aquí en El Risco, Frostnos es la fiesta más importante del año. 34 00:01:55,323 --> 00:01:58,117 Siempre es celebrada en la primera nevada del invierno. 35 00:01:58,576 --> 00:02:01,621 Y dijiste que será esta noche. ¡Tengo que prepararme! 36 00:02:01,704 --> 00:02:05,166 Oye, oye, espera. Sin el aparato mágico 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 -de predicción de clima de Pebbles... -No es magia. 38 00:02:07,460 --> 00:02:11,673 ...no sabrías que nevaría esta noche. ¿Cómo te preparas normalmente? 39 00:02:11,756 --> 00:02:12,966 Normalmente no podemos. 40 00:02:13,049 --> 00:02:16,261 Solamente comienza a nevar y gritamos, "¡Feliz Frostnos!". 41 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 Y prometemos repetir la tradición el siguiente año. 42 00:02:19,097 --> 00:02:22,183 ¿Quieres decir que nunca han realizado su tradición de Frostnos? 43 00:02:22,267 --> 00:02:23,143 No. 44 00:02:23,226 --> 00:02:26,354 Mi abuelo dice que lo hizo una vez, pero es un mentiroso, así que... 45 00:02:26,771 --> 00:02:29,190 Bamm Bamm, ¿sabes qué significa esto? 46 00:02:29,524 --> 00:02:31,609 ¿Que su abuelo y el mío tienen muchas cosas en común? 47 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 Significa que podemos hacer la mejor fiesta de Frostnos 48 00:02:34,195 --> 00:02:35,613 que El Risco jamás haya visto. 49 00:02:35,697 --> 00:02:38,283 Nunca antes han tenido un día completo para prepararse. 50 00:02:38,366 --> 00:02:41,286 Entonces, ¿cómo es Frostnos? Cuéntamelo todo. 51 00:02:41,369 --> 00:02:44,539 Bueno, la manera como nosotros, los rayasaurios celebramos 52 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 es encontrando el árbol más alto en el bosque. 53 00:02:47,333 --> 00:02:48,167 ¡Entiendo! 54 00:02:48,251 --> 00:02:52,881 Después, cubres el árbol con conos de pino brillantes de los pinos. 55 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 Y... 56 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 -¡eso es todo! -Espera, ¿eso es todo? 57 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 Dijiste que era su fiesta más importante. 58 00:03:00,054 --> 00:03:02,348 -¿No tendrían que hacer algo más? -¿Qué? 59 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 Nos dijiste cómo celebrar, 60 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 y ya sabemos cuándo, pero no sabemos por qué. 61 00:03:06,936 --> 00:03:08,271 ¿Cuál es el significado de Frostnos? 62 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 Colocamos luces... en un árbol. 63 00:03:12,233 --> 00:03:13,359 Sí, pero ¿por qué? 64 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 ¿Las luces en el árbol simbolizan la esperanza 65 00:03:16,529 --> 00:03:18,573 de que la oscuridad de la noche solamente es temporal? 66 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 ¿Ese es el verdadero espíritu de Frostnos? 67 00:03:21,367 --> 00:03:23,995 Mi abuelo decía que era porque se ve genial. 68 00:03:24,078 --> 00:03:27,498 De acuerdo, entonces tal vez el verdadero espíritu de Frostnos 69 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 es pasar tiempo con la gente que te importa. 70 00:03:29,834 --> 00:03:30,585 Como con tu abuelo. 71 00:03:31,336 --> 00:03:34,380 No, mi abuelo dijo que solo eran luces geniales. 72 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 Te ayudaremos a celebrar. 73 00:03:36,215 --> 00:03:37,759 -¿En verdad? -Sí. 74 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 Conseguiremos la mayor cantidad de luces que hayas visto 75 00:03:40,094 --> 00:03:42,221 y las colocaremos en el árbol más grande en El Risco. 76 00:03:42,305 --> 00:03:43,890 ¡Gracias! 77 00:03:43,973 --> 00:03:47,018 ¡Es un milagro de Frostnos! 78 00:03:47,101 --> 00:03:48,311 ¡Viva! 79 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 Bueno, ahora tenemos que encontrar un árbol alto. 80 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 Wicky. 81 00:03:52,815 --> 00:03:53,942 ¿Sí? 82 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Necesitamos ayuda con la tradición de Frostnos. 83 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 ¿Cuál? 84 00:03:57,362 --> 00:04:00,573 ¿Cómo que "cuál"? Él dijo que solo había una. 85 00:04:00,657 --> 00:04:04,202 No, hay cientos de diferentes tradiciones de Frostnos en El Risco. 86 00:04:04,285 --> 00:04:06,746 Sabía que tenía que haber más en el espíritu de Frostnos 87 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 -que solamente "luces geniales". -Qué mal que nunca lo sabremos, 88 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 ya que solo prometimos hacer las cosas de las luces. 89 00:04:10,875 --> 00:04:12,377 ¡De ninguna manera, Bamm Bamm! 90 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Prometí que haría la mejor celebración de Frostnos 91 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 que El Risco jamás haya visto y lo dije en serio. 92 00:04:16,631 --> 00:04:18,758 Eso significa que tenemos que saber las tradiciones de todos 93 00:04:18,841 --> 00:04:23,179 -y hacer un poco de magia de Frostnos. -Igual que predecir el clima. 94 00:04:23,262 --> 00:04:24,847 De nuevo, no es magia. 95 00:04:25,223 --> 00:04:26,808 ...y entonces estamos preguntando 96 00:04:26,891 --> 00:04:29,602 para saber qué hace de tu Frostnos la mejor celebración de todas. 97 00:04:29,686 --> 00:04:32,981 Todo lo que quiero de Frostnos es compartir la calidez y alegría 98 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 de la fiesta con todos en El Risco. 99 00:04:36,567 --> 00:04:38,069 Eso es realmente dulce, Linda. 100 00:04:38,486 --> 00:04:41,948 Así que necesito que encuentren el árbol más grande en el bosque. 101 00:04:42,782 --> 00:04:45,410 Eso es perfecto. Ya estamos haciendo eso para el rayasaurio. 102 00:04:45,493 --> 00:04:47,245 ¡Y le prendan fuego! 103 00:04:48,287 --> 00:04:51,165 Eso es... significativamente, menos dulce. 104 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Pero veremos qué podemos hacer. 105 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Este es un problema. 106 00:04:56,921 --> 00:04:59,090 Sé que el fuego es cálido y crea luz, 107 00:04:59,173 --> 00:05:02,051 pero incendiar el árbol no hará feliz al rayasaurio. 108 00:05:02,135 --> 00:05:03,720 Digo, es El Risco, ¿no es así? 109 00:05:03,803 --> 00:05:07,265 Salvajes, sin domar, todos siempre están intentado comerse a los otros. 110 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 Van a haber algunas tradiciones que se contradigan. 111 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 Cierto. Y cuando las unamos todas, 112 00:05:12,437 --> 00:05:14,772 se revelará el verdadero espíritu de la fiesta. 113 00:05:15,189 --> 00:05:16,691 Bien pensado, Bamm Bamm. 114 00:05:17,191 --> 00:05:20,028 No creo que eso fue lo que dije, pero aceptaré el cumplido. 115 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 ¿Cuál es mi tradición de Frostnos? 116 00:05:23,114 --> 00:05:26,617 Cada año, intento ir a cada casa en El Risco 117 00:05:26,701 --> 00:05:29,537 y cantar mi canción de Frostnos hasta que he llenado 118 00:05:29,620 --> 00:05:33,124 el corazón de todos con el espíritu de Frostnos. 119 00:05:33,207 --> 00:05:36,627 Así que tu canción debe explicar el verdadero significado de la fiesta. 120 00:05:36,711 --> 00:05:39,047 -¿Cómo va la canción? -Pensé que nunca preguntarías. 121 00:05:40,840 --> 00:05:44,093 ¡Frostnos! 122 00:05:48,639 --> 00:05:51,517 Solo es la palabra "Frostnos". Repetida, fuertemente. 123 00:05:51,601 --> 00:05:53,644 Es fácil de recordar. ¡Me encanta! 124 00:05:53,728 --> 00:05:56,522 Lo que quiero de Frostnos es paz. 125 00:05:56,606 --> 00:06:00,234 ¡Vaya! Frostnos es tan especial que incluso calma 126 00:06:00,318 --> 00:06:01,736 a un perdisaurio como tú. 127 00:06:01,819 --> 00:06:03,112 ¡Y silencio! 128 00:06:03,196 --> 00:06:06,324 ¡Paz y silencio! ¡No me dejaste terminar! 129 00:06:06,407 --> 00:06:10,870 ¡Necesito completo silencio para pensar en el caos que se avecina! 130 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 ¿Qué caos? 131 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 Solo caos en general, ¿saben? 132 00:06:14,999 --> 00:06:19,045 -Caos. El final se acerca, se los digo. -¡Frostnos! 133 00:06:19,128 --> 00:06:21,464 Bueno, ¿entonces dice que el espíritu de Frostnos, 134 00:06:21,547 --> 00:06:24,258 probablemente no sea escuchar una canción muy ruidosa? 135 00:06:24,342 --> 00:06:25,885 Definitivamente no. 136 00:06:26,469 --> 00:06:28,429 El verdadero espíritu de Frostnos son los regalos. 137 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 ¡Eso suena bien! 138 00:06:30,014 --> 00:06:33,184 Cada año, envolvemos insectos y nos los damos el uno al otro 139 00:06:33,267 --> 00:06:34,644 como deliciosos bocadillos de Frostnos. 140 00:06:34,727 --> 00:06:36,646 Eso suena desagradable. 141 00:06:36,729 --> 00:06:38,606 Vamos, Bamm Bamm, comes insectos todo el tiempo. 142 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 Pero no me gustan. 143 00:06:39,982 --> 00:06:44,529 Solo es que tengo hambre porque alguien se come mi almuerzo. 144 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 No se preocupen, les ayudaremos a encontrar unos insectos deliciosos. 145 00:06:48,157 --> 00:06:50,076 ¡Sí! ¡Insectos! 146 00:06:50,618 --> 00:06:53,579 Nuestra tradición de Frostnos es regalarnos piedras filosas 147 00:06:53,663 --> 00:06:56,332 que podamos usar para liberarnos de las telarañas. 148 00:06:56,415 --> 00:06:57,834 Por supuesto que sí. 149 00:06:58,417 --> 00:07:01,963 Lo que me gusta hacer en Frostnos es encontrar a alguien especial 150 00:07:02,046 --> 00:07:06,008 y abrazarnos junto a una fogata para superar la noche nevada y fría. 151 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Bien, entiendo. 152 00:07:07,593 --> 00:07:09,554 Necesitas ayuda para encontrar una cita para Frostnos 153 00:07:09,637 --> 00:07:12,765 -porque es un día importante. -¡Necesito ayuda todos los días! 154 00:07:12,849 --> 00:07:15,935 Tener una cita en El Risco es difícil. ¡Incluso le he preguntado a Wicky! 155 00:07:16,018 --> 00:07:20,148 ¿Preguntarle que te encuentre una cita o que tenga una cita contigo? 156 00:07:20,231 --> 00:07:23,025 ¡Cualquiera de las dos! ¡Dijo que no a ambas peticiones! 157 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Déjenme adivinar, su honrada tradición de Frostnos es... 158 00:07:26,404 --> 00:07:28,948 Específicamente, evitar pasar tiempo con él. 159 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Sí, se vuelve muy molesto en esta época del año. 160 00:07:34,328 --> 00:07:36,622 -En verdad que sí. -¡No es cierto! 161 00:07:36,706 --> 00:07:37,790 No lo entiendo. 162 00:07:37,874 --> 00:07:40,668 Tenemos las tradiciones de todos y si las juntamos todas 163 00:07:40,751 --> 00:07:44,797 lo que tenemos es un completo y desconcertante desastre. 164 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 Bueno, me voy a aventar rocas, lo que he decidido que es 165 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 mi preciada tradición de Frostnos, ¿por qué no? 166 00:07:50,720 --> 00:07:54,765 ¡No! Le prometí al Risco la más grande y perfecta fiesta de Frostnos, 167 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 y se la daremos, con todas las tradiciones. 168 00:07:57,685 --> 00:07:59,979 Todas estas cosas contradicen a las otras cosas. 169 00:08:00,062 --> 00:08:02,273 Tal vez el verdadero significado de Frostnos 170 00:08:02,356 --> 00:08:04,400 es confiar en que las cosas van a salir bien. 171 00:08:04,483 --> 00:08:07,028 -Digo, probablemente no, pero... -¡Comienza! 172 00:08:07,111 --> 00:08:10,823 ¡Frostnos! 173 00:08:10,907 --> 00:08:14,243 Todos tendremos Una feliz fiesta de Frostnos 174 00:08:14,619 --> 00:08:17,872 Ayudando a los dinosaurios a celebrar 175 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Salvándolos de un extraño solitario 176 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 Cantando canciones Para que no se pueda dormir 177 00:08:22,126 --> 00:08:25,463 -Una feliz fiesta en El Risco -¡Frostnos! 178 00:08:25,546 --> 00:08:29,217 Daremos regalos geniales, Como tapones para los oídos 179 00:08:29,300 --> 00:08:32,553 Y pedazos de rocas dentados, Dárselos a los insectos. 180 00:08:32,970 --> 00:08:36,599 Todo parece un completo caos Pero haremos nuestro mejor esfuerzo 181 00:08:36,682 --> 00:08:39,393 Y tendremos una feliz fiesta 182 00:08:39,477 --> 00:08:40,603 ¡Vamos! 183 00:08:40,686 --> 00:08:44,190 ¿Sabes, Dino? Tengo que decir que esta celebración de Frostnos 184 00:08:44,273 --> 00:08:45,566 es realmente... 185 00:08:45,650 --> 00:08:48,736 un completo y desconcertante desastre. 186 00:08:49,612 --> 00:08:52,657 -¡Frostnos! -¡No! ¡Caos, caos! 187 00:08:54,033 --> 00:08:55,534 ¡Mis conos brillantes! 188 00:08:56,160 --> 00:08:57,870 ¡Salta! 189 00:08:58,246 --> 00:08:59,205 ¡Un giro de la muñeca! 190 00:09:06,420 --> 00:09:08,673 Oye, Pebs, ¿lo viste? 191 00:09:08,756 --> 00:09:10,633 Hice que una roca saltara cuatro veces. 192 00:09:10,716 --> 00:09:13,803 -Mi abuelo estaría orgulloso. -¿Cuatro veces? ¿En verdad? 193 00:09:13,886 --> 00:09:16,264 No, estoy mintiendo. Por eso estaría orgulloso de mí. 194 00:09:16,347 --> 00:09:19,058 Bueno, tiene sentido, ya que todas las demás tradiciones de Frostnos 195 00:09:19,141 --> 00:09:20,226 resultaron en algo horrible. 196 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 Pensé que podría descubrir el punto de esta fiesta, 197 00:09:23,187 --> 00:09:25,314 pero solo la arruiné para todos. 198 00:09:25,940 --> 00:09:29,068 Y aquí está la nieve, justo como lo predije. 199 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 ¡Caos, se los digo! 200 00:09:34,407 --> 00:09:37,785 ¡La nieve! ¡Es Frostnos! 201 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Es tan blanca y fría. 202 00:09:40,621 --> 00:09:42,915 Atraparé uno con mi lengua. 203 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 ¡Oigan, lo logré! 204 00:09:46,419 --> 00:09:49,588 Haré un angelceratops de nieve, 205 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 ¡para que haga sonar su poderosa trompeta 206 00:09:51,841 --> 00:09:54,510 y sea el mensajero del caos! 207 00:09:55,803 --> 00:09:58,347 Creo que todos... están felices. 208 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 Claro que lo estamos. 209 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Todos estamos afuera, disfrutando juntos la primera nevada. 210 00:10:03,311 --> 00:10:05,896 Eso es todo lo que importa en Frostnos. 211 00:10:06,230 --> 00:10:08,149 Entonces el verdadero espíritu de Frostnos 212 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 realmente es pasar tiempo con gente que te importa. 213 00:10:11,319 --> 00:10:13,779 Lo que es una de las cosas que dije antes. 214 00:10:13,863 --> 00:10:14,822 Sí. 215 00:10:14,905 --> 00:10:16,907 ¿Entonces por qué me dijiste que eso no era correcto? 216 00:10:17,616 --> 00:10:20,578 ¿Recuerdas cuando dije que mi abuelo era un mentiroso? 217 00:10:20,661 --> 00:10:22,371 Es algo de familia. 218 00:10:22,455 --> 00:10:25,916 En fin, gracias por hacer que todos estuviéramos aquí afuera, Peebles. 219 00:10:26,000 --> 00:10:28,544 Este en verdad fue la mejor fiesta de Frostnos. 220 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 ¿Qué sucede, Dino? 221 00:10:33,215 --> 00:10:34,800 ¡Es mi almuerzo! 222 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Y solo te comiste la mitad de él. Gracias, amigo. 223 00:10:39,722 --> 00:10:42,475 Ahora puedes ver lo que intentábamos decir. 224 00:10:42,558 --> 00:10:46,062 Frostnos es para amigos, para nieve y para jugar. 225 00:10:46,145 --> 00:10:49,607 Pebbles y Bamm Bamm lo aprendieron a su manera. 226 00:10:49,690 --> 00:10:53,569 Pero, realmente, ambos entendieron Frostnos ese día. 227 00:10:55,321 --> 00:10:57,156 Básicamente es Navidad, ¿cierto? 228 00:10:57,490 --> 00:10:59,116 ¿Como Navidad para dinosaurios? 229 00:10:59,200 --> 00:11:00,159 Solo para dejarlo claro. 230 00:11:03,287 --> 00:11:05,206 Traducido por Víctor Manuel Vega Vázquez 19083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.