All language subtitles for Y D D S01E11 1080p WEB h264-SCONES (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 YABBA DABBA DINOSAUROS 2 00:00:22,856 --> 00:00:24,315 DINO DESENCADENADO 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,525 ¡Dino! 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,026 ¡Hora del almuerzo! 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,489 Su mesa de siempre. 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,160 El menú de esta noche. 7 00:00:35,243 --> 00:00:36,202 FAISÁN DEBAJO DE UNA ROCA ESCARGOT CABRA 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,454 FILETE DE MEGALODÓN HUEVOS BENEDICTINOS DE PTERODÁCTILO 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 UN GRAN Y HÚMEDO TAZÓN DE COMIDA PARA PERRO 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,921 Bon appetit. 11 00:00:50,049 --> 00:00:54,345 Pebs, ¿no has pensado que, tal vez, consientes demasiado a Dino? 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,432 ¿Disculpa? No consiento a Dino. 13 00:00:57,515 --> 00:00:59,434 Solo me gusta darle cosas especiales 14 00:00:59,517 --> 00:01:03,021 porque es el dinosaurio más especial en todo el mundo. 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,190 ¿Verdad que lo eres? 16 00:01:05,273 --> 00:01:07,776 ¿Verdad que eres el dinosaurio más especial de todos los tiempos? 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,820 ¿Qué? Debo hacerlo. Está en el menú. 18 00:01:10,904 --> 00:01:11,863 CHEZ PEBBLES ALTA COCINA CANINA 19 00:01:11,946 --> 00:01:13,406 CARICIAS DE PANZA GRATUITAS CON CADA COMIDA 20 00:01:13,865 --> 00:01:15,492 Hubiera preferido que me atacaran a mordiscos. 21 00:01:15,575 --> 00:01:18,536 De acuerdo, está bien. Tal vez está un poco consentido. 22 00:01:18,787 --> 00:01:21,414 Pero eso es solo porque es un chico tan bueno. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Sí, lo eres. 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,170 Oigan, ¿qué es tan gracioso? 25 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 Lo siento, lo siento, 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,007 pero es que no podemos dejar de reír por su mascota. 27 00:01:31,090 --> 00:01:34,302 Sí, nos encanta saltar por la ciudad 28 00:01:34,385 --> 00:01:37,764 para poder reírnos de todos los dinosaurios domesticados. 29 00:01:37,847 --> 00:01:42,435 Y, cielos, nunca habíamos visto un dinosaurio tan domesticado como él. 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,522 Es un saurópodo muy civilizado. 31 00:01:45,605 --> 00:01:48,024 Es un bronto pura sangre. 32 00:01:48,358 --> 00:01:50,109 -¡Es todo un cobarde! -¡Es todo un cobarde! 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 ¡Oigan! Dino no es un cobarde, 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 es uno de los dinosaurios más feroces que conocerán. 35 00:01:58,201 --> 00:02:02,121 -¿Lo ves? No lastimaría ni a una mosca. -Ni siquiera a una mariposa. 36 00:02:02,205 --> 00:02:04,541 ¿Por qué querrían lastimar a una mariposa? Son inofensivas. 37 00:02:04,624 --> 00:02:07,085 Nadie luce feroz con el estómago lleno. 38 00:02:07,168 --> 00:02:08,378 Pero lo es. 39 00:02:08,461 --> 00:02:11,047 ¿Entonces por qué nunca lo vemos en las luchas del Risco? 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,423 ¿Las luchas del Risco? 41 00:02:13,174 --> 00:02:14,717 Vaya dinosaurio tan feroz, 42 00:02:14,801 --> 00:02:17,011 ni siquiera ha escuchado de las luchas del Risco. 43 00:02:17,095 --> 00:02:18,346 Sí, las luchas del Risco 44 00:02:18,429 --> 00:02:21,391 es donde todos los más rudos y feroces dinosaurios del Risco se reúnen 45 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 para ver quién es el más rudo y el más feroz. 46 00:02:24,143 --> 00:02:25,436 Bueno, ¿adivinen qué? 47 00:02:25,520 --> 00:02:26,729 Van a verlo en la siguiente 48 00:02:26,813 --> 00:02:29,607 y les va a enseñar modales a sus colas esponjadas. 49 00:02:29,691 --> 00:02:33,653 De acuerdo, solo asegúrate de que sepa que no está ahí para jugar con la pelota. 50 00:02:33,736 --> 00:02:36,447 Vamos, debemos ir a ver a un gatito de dientes de sable 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,324 del que escuché que está a dos cuadras de aquí. 52 00:02:39,868 --> 00:02:41,161 ¿Hace qué? 53 00:02:42,745 --> 00:02:44,831 ¿Lo hace en una caja? 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,208 ¿La casa está dentro de la casa? 55 00:02:47,292 --> 00:02:49,669 Esto lo tengo que ver. 56 00:02:51,880 --> 00:02:55,049 ¡Ah, esos tontos, pequeños y esponjosos conejos buenos para nada! 57 00:02:55,133 --> 00:02:57,468 ¿Estás segura de que esa fue la mejor idea? 58 00:02:57,552 --> 00:03:00,305 Se burlaron de mi Dino y deben pagar. 59 00:03:00,388 --> 00:03:03,433 Además, son solo dos pequeños conejaurios, estará bien. 60 00:03:05,143 --> 00:03:06,978 Con un poco de entrenamiento. 61 00:03:09,981 --> 00:03:14,068 De acuerdo, Dino, ganar una pelea se trata de liberar tu lado salvaje. 62 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Necesitas olvidarte de todo lo que la sociedad te ha enseñado 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 y permitir que el instinto te guíe. 64 00:03:18,781 --> 00:03:20,116 Ahora, ¡atácame! 65 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Dino. Dino, no. Dino, detente. 66 00:03:22,785 --> 00:03:24,078 Dino, quítate. 67 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 Hubiera preferido que me atacaran a mordiscos. 68 00:03:25,997 --> 00:03:28,958 No, no. Pelear se trata de psicología. 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,126 Volvamos a intentarlo, Dino, 70 00:03:30,585 --> 00:03:34,047 pero esta vez piensa que Bamm Bamm es tu peor enemigo. 71 00:03:34,464 --> 00:03:37,175 Es un dinosaurio que te lo ha quitado todo. 72 00:03:37,508 --> 00:03:40,678 Te arruinó la vida, destruyó tu reputación, 73 00:03:41,095 --> 00:03:43,556 rompió tu juguete favorito para mordisquear. 74 00:03:49,979 --> 00:03:52,065 ¡Vaya! Nunca había visto que alguien se cansara 75 00:03:52,148 --> 00:03:54,192 solo por lamer, pero... 76 00:03:54,525 --> 00:03:58,279 si tenía que ser alguien, supongo que no me sorprende que sea Dino. 77 00:03:59,614 --> 00:04:04,285 Wicky, ¿cómo podemos poner a Dino en forma para una pelea? 78 00:04:04,619 --> 00:04:07,413 Los atletas profesionales alcanzan su máximo potencial físico 79 00:04:07,497 --> 00:04:10,959 a través de estrategias duales de dieta estricta y rigoroso ejercicio 80 00:04:11,042 --> 00:04:12,502 a lo largo de varios años. 81 00:04:12,877 --> 00:04:15,880 Bueno, esto sucederá pasado mañana. 82 00:04:16,255 --> 00:04:18,341 Entonces solo tienes otra opción, 83 00:04:19,550 --> 00:04:21,344 una canción inspiradora de ejercicio. 84 00:04:24,514 --> 00:04:28,559 A veces tus esperanzas se convierten en fósiles 85 00:04:28,810 --> 00:04:32,939 A veces tu pasión está al borde 86 00:04:33,398 --> 00:04:37,860 Es entonces cuando debes seguir luchando 87 00:04:37,944 --> 00:04:42,156 No dejes que se extingan tus sueños 88 00:04:42,448 --> 00:04:46,452 Si quieres ganar, Debes apuntar hasta el cielo 89 00:04:46,869 --> 00:04:50,498 No esperes a evolucionar Para aprender a volar 90 00:04:51,666 --> 00:04:55,003 Vuela en las alas del destino 91 00:04:56,004 --> 00:04:59,924 Vuela en la fuerza de tu centro 92 00:05:00,550 --> 00:05:04,095 Vuela en las alas De tus sueños y esperanzas 93 00:05:04,971 --> 00:05:09,225 Vuela, debes quererlo con ganas 94 00:05:09,308 --> 00:05:15,857 Porque, si quieres ser el mejor Debes usar tu dinofuerza 95 00:05:15,940 --> 00:05:19,736 Vamos, usa tu dinofuerza 96 00:05:21,279 --> 00:05:22,613 ¡Gracias! 97 00:05:23,406 --> 00:05:26,075 ¡Vaya! Wicky, ¿dónde aprendiste a cantar así? 98 00:05:26,325 --> 00:05:29,078 Estuve en una banda antes de empezar mi carrera en tecnología. 99 00:05:29,328 --> 00:05:31,831 Genial, suena como una grandiosa forma de ganarse la vida. 100 00:05:32,165 --> 00:05:34,250 No. Pensamos que era una vida, 101 00:05:34,584 --> 00:05:37,920 pero cuando se vive de gira, no se vive realmente. 102 00:05:39,005 --> 00:05:41,257 Aquí está, las luchas del Risco. 103 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 ¿Cómo te sientes, Dino? 104 00:05:46,012 --> 00:05:49,348 Vaya, miren quién se atrevió a venir, 105 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 los monos sin pelo y su mascota. 106 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 ¿Están seguros de que le dijeron que no vino a jugar con la pelota? 107 00:05:54,896 --> 00:05:57,315 Sí, sabe que no vino a jugar. 108 00:05:57,398 --> 00:05:59,067 Lo que es bueno, porque si estuviera jugando, 109 00:05:59,150 --> 00:06:01,194 -en verdad les patearía el trasero. -¿A nosotros? 110 00:06:01,652 --> 00:06:04,614 -Nosotros no vinimos a pelear. -¿Qué? ¿Entonces quiénes pelean? 111 00:06:12,747 --> 00:06:15,124 ¿Esos... son los otros luchadores? 112 00:06:15,500 --> 00:06:17,668 Creí que ustedes dos estaban en las luchas del Risco. 113 00:06:17,752 --> 00:06:19,504 ¡Claro! ¡Somos los comentaristas! 114 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 ¿Hicimos que sonara como si nosotros fuéramos a luchar? 115 00:06:22,882 --> 00:06:24,383 Supongo que debimos ser más claros. 116 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 Creo que nos tendieron una trampa. 117 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 ¿Su muchacho está listo para luchar? 118 00:06:32,183 --> 00:06:35,561 De hecho, señor árbitro, creo que hubo un error. 119 00:06:35,645 --> 00:06:39,524 Dino no es un dinosaurio luchador, en realidad, solo es mi mascota. 120 00:06:40,358 --> 00:06:42,527 Una mascota muy cobarde. 121 00:06:42,819 --> 00:06:44,487 Además, no tiene nada de coordinación. 122 00:06:44,570 --> 00:06:47,490 Y no... no es exactamente el más listo. 123 00:06:48,991 --> 00:06:51,119 Creo que tenemos que sacarlo de la pelea. 124 00:06:51,202 --> 00:06:53,246 De acuerdo, pero deberían decírselo a él. 125 00:06:58,126 --> 00:07:00,837 ¡Damas y caballerosaurios! 126 00:07:00,920 --> 00:07:03,965 ¡Bienvenidos al evento principal de las luchas del Risco, 127 00:07:04,048 --> 00:07:05,800 una batalla real entre cuatro! 128 00:07:05,883 --> 00:07:08,594 ¡Conozcamos a sus luchadores! 129 00:07:09,178 --> 00:07:14,600 Este sujeto come piedras para desayunar, comer y cenar. 130 00:07:15,685 --> 00:07:19,522 ¡Es el destructor de piedras, piedrasaurio! 131 00:07:23,985 --> 00:07:27,905 Ella sí que sabe animar el ambiente y a sus oponentes. 132 00:07:27,989 --> 00:07:31,868 ¡Saluden a la hipervívora! 133 00:07:38,374 --> 00:07:43,880 ¡Ahora, es el terror del mar, del cielo y de todo entre ellos, 134 00:07:43,963 --> 00:07:47,425 denle un aplauso al pulpodáctilo! 135 00:07:51,137 --> 00:07:53,556 Y, finalmente, este sujeto es... 136 00:07:54,515 --> 00:07:58,519 ¿"Dai-no"? ¿"Dei-no"? "Da-Dano". 137 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Como sea que se llame, 138 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 probablemente es mejor no encariñarse mucho con él. 139 00:08:01,272 --> 00:08:02,481 ¡Ahora, a luchar! 140 00:08:06,194 --> 00:08:08,696 ¡Dino, tienes que salir de ahí! 141 00:08:08,779 --> 00:08:11,949 ¡No, Dino! "Salir", no "desmayarte". 142 00:08:12,325 --> 00:08:14,243 Vamos, debemos salvarlo. 143 00:08:16,078 --> 00:08:17,205 ¡Dino, despierta! 144 00:08:17,538 --> 00:08:21,500 ...pero la hipervívora responde con una barrida eléctrica y... 145 00:08:21,584 --> 00:08:22,960 ¡Esperen! ¿Qué es esto? 146 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 Dos monos sin pelo están en el ring. 147 00:08:24,879 --> 00:08:27,632 ¿Esto es legal? ¡Claro que lo es! 148 00:08:27,715 --> 00:08:30,635 ¡Las luchas del Risco no tienen reglas! 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,432 ¡Vienen piedras! 150 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 ¡Nos rendimos! ¡Nos rendimos! 151 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 -¿Por qué me lo dicen a mí? -¡Eres el réferi! 152 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 Nadie me escucha, niña. 153 00:08:44,106 --> 00:08:46,400 Los comentaristas no dejan de decir que no hay reglas. 154 00:08:46,484 --> 00:08:48,027 Tenemos un libro completo de reglas. 155 00:08:48,110 --> 00:08:49,528 A nadie le importa. 156 00:08:49,612 --> 00:08:52,573 ¿Por qué dediqué mi vida a esto? 157 00:08:55,868 --> 00:08:58,037 ¡Tenemos que despertarlo! ¡Se está poniendo demasiado pesado! 158 00:08:58,120 --> 00:08:59,872 ¿Por qué dejamos que bebiera tantos huevos crudos 159 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 durante el montaje de entrenamiento? 160 00:09:04,543 --> 00:09:06,963 ¡Está a punto de ponerse brutal, amigos! 161 00:09:07,421 --> 00:09:10,883 Esto es por lo que nunca se lleva una mascota a una lucha de dinosaurios. 162 00:09:10,967 --> 00:09:12,260 -¡Mascota! -¿Qué? 163 00:09:12,343 --> 00:09:15,638 Dino no es un luchador, es mi mascota. ¿Verdad? 164 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 ¿Verdad que eres la mascota más especial de todos los tiempos? 165 00:09:17,515 --> 00:09:20,393 ¡Sí, eres la mascota más especial de todos los tiempos! 166 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 Dino, ¿quién quiere jugar a traer el hueso? 167 00:09:23,187 --> 00:09:24,397 ¿Qué? 168 00:09:30,111 --> 00:09:31,737 ¡Dino, tráelo aquí! 169 00:09:42,707 --> 00:09:45,084 ¿Qué? ¿Están jugando a traer el objeto? 170 00:09:45,167 --> 00:09:48,713 -¿Y están ganando? -¡Oigan, esto no puede ser legal! 171 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 ¿Dónde rayos está el réferi? 172 00:09:50,965 --> 00:09:53,009 ¿Ahora quieren que haga algo? 173 00:09:55,511 --> 00:10:00,391 -¡Deino! -¡Deino! 174 00:10:10,443 --> 00:10:14,238 ¡El campeón de hoy de la lucha del Risco, Deino! 175 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 -¡Sí, Deino! -¡Sí! 176 00:10:16,365 --> 00:10:20,202 ¡Dino! ¡En verdad eres el mejor dinosaurio de todos los tiempos! 177 00:10:21,620 --> 00:10:24,123 ¿Cómo pudieron dejar que ese cobarde les ganara? 178 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 Apostamos la comida de un mes en esta pelea. 179 00:10:27,460 --> 00:10:30,796 Esperen, los comentaristas no pueden apostar en las peleas. 180 00:10:30,880 --> 00:10:34,258 Sí, pone en duda la integridad del deporte. 181 00:10:35,384 --> 00:10:38,179 Vamos, chicos. Intentemos ser civilizados. 182 00:10:38,429 --> 00:10:41,682 Sí, no olviden las reglas del buen espíritu deportivo. 183 00:10:41,766 --> 00:10:43,392 Esas no están aquí. 184 00:10:45,978 --> 00:10:49,023 -¡Estoy tan orgullosa de Dino! -Sí, lo hizo muy bien. 185 00:10:49,106 --> 00:10:51,901 Creo que este es el inicio de un nuevo capítulo para él. 186 00:10:51,984 --> 00:10:54,695 En verdad demostró que es capaz de mucho más que... 187 00:10:54,779 --> 00:10:55,988 ¿Qué? 188 00:10:57,365 --> 00:11:00,242 Olvídalo, esto fue lo más que va a dar. 189 00:11:02,995 --> 00:11:04,997 Traducido por Antonio Ostria Vázquez 15395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.