Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,227 --> 00:00:20,937
YABBA DABBA DINOSAUROS
2
00:00:22,856 --> 00:00:24,315
DINO DESENCADENADO
3
00:00:24,399 --> 00:00:25,525
¡Dino!
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,026
¡Hora del almuerzo!
5
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
Su mesa de siempre.
6
00:00:33,616 --> 00:00:35,160
El menú de esta noche.
7
00:00:35,243 --> 00:00:36,202
FAISÁN DEBAJO DE UNA ROCA
ESCARGOT CABRA
8
00:00:36,286 --> 00:00:37,454
FILETE DE MEGALODÓN
HUEVOS BENEDICTINOS DE PTERODÁCTILO
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
UN GRAN Y HÚMEDO TAZÓN
DE COMIDA PARA PERRO
10
00:00:45,628 --> 00:00:46,921
Bon appetit.
11
00:00:50,049 --> 00:00:54,345
Pebs, ¿no has pensado que, tal vez,
consientes demasiado a Dino?
12
00:00:54,429 --> 00:00:57,432
¿Disculpa? No consiento a Dino.
13
00:00:57,515 --> 00:00:59,434
Solo me gusta darle cosas especiales
14
00:00:59,517 --> 00:01:03,021
porque es el dinosaurio más especial
en todo el mundo.
15
00:01:03,688 --> 00:01:05,190
¿Verdad que lo eres?
16
00:01:05,273 --> 00:01:07,776
¿Verdad que eres el dinosaurio
más especial de todos los tiempos?
17
00:01:08,651 --> 00:01:10,820
¿Qué? Debo hacerlo. Está en el menú.
18
00:01:10,904 --> 00:01:11,863
CHEZ PEBBLES
ALTA COCINA CANINA
19
00:01:11,946 --> 00:01:13,406
CARICIAS DE PANZA GRATUITAS
CON CADA COMIDA
20
00:01:13,865 --> 00:01:15,492
Hubiera preferido
que me atacaran a mordiscos.
21
00:01:15,575 --> 00:01:18,536
De acuerdo, está bien.
Tal vez está un poco consentido.
22
00:01:18,787 --> 00:01:21,414
Pero eso es solo porque es
un chico tan bueno.
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
Sí, lo eres.
24
00:01:25,418 --> 00:01:27,170
Oigan, ¿qué es tan gracioso?
25
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
Lo siento, lo siento,
26
00:01:28,880 --> 00:01:31,007
pero es que no podemos dejar de reír
por su mascota.
27
00:01:31,090 --> 00:01:34,302
Sí, nos encanta saltar por la ciudad
28
00:01:34,385 --> 00:01:37,764
para poder reírnos
de todos los dinosaurios domesticados.
29
00:01:37,847 --> 00:01:42,435
Y, cielos, nunca habíamos visto
un dinosaurio tan domesticado como él.
30
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
Es un saurópodo muy civilizado.
31
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
Es un bronto pura sangre.
32
00:01:48,358 --> 00:01:50,109
-¡Es todo un cobarde!
-¡Es todo un cobarde!
33
00:01:50,193 --> 00:01:52,695
¡Oigan! Dino no es un cobarde,
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,782
es uno de los dinosaurios
más feroces que conocerán.
35
00:01:58,201 --> 00:02:02,121
-¿Lo ves? No lastimaría ni a una mosca.
-Ni siquiera a una mariposa.
36
00:02:02,205 --> 00:02:04,541
¿Por qué querrían
lastimar a una mariposa? Son inofensivas.
37
00:02:04,624 --> 00:02:07,085
Nadie luce feroz con el estómago lleno.
38
00:02:07,168 --> 00:02:08,378
Pero lo es.
39
00:02:08,461 --> 00:02:11,047
¿Entonces por qué nunca lo vemos
en las luchas del Risco?
40
00:02:11,131 --> 00:02:12,423
¿Las luchas del Risco?
41
00:02:13,174 --> 00:02:14,717
Vaya dinosaurio tan feroz,
42
00:02:14,801 --> 00:02:17,011
ni siquiera ha escuchado
de las luchas del Risco.
43
00:02:17,095 --> 00:02:18,346
Sí, las luchas del Risco
44
00:02:18,429 --> 00:02:21,391
es donde todos los más rudos y feroces
dinosaurios del Risco se reúnen
45
00:02:21,474 --> 00:02:24,060
para ver quién es el más rudo
y el más feroz.
46
00:02:24,143 --> 00:02:25,436
Bueno, ¿adivinen qué?
47
00:02:25,520 --> 00:02:26,729
Van a verlo en la siguiente
48
00:02:26,813 --> 00:02:29,607
y les va a enseñar modales
a sus colas esponjadas.
49
00:02:29,691 --> 00:02:33,653
De acuerdo, solo asegúrate de que sepa
que no está ahí para jugar con la pelota.
50
00:02:33,736 --> 00:02:36,447
Vamos, debemos ir a ver
a un gatito de dientes de sable
51
00:02:36,531 --> 00:02:38,324
del que escuché
que está a dos cuadras de aquí.
52
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
¿Hace qué?
53
00:02:42,745 --> 00:02:44,831
¿Lo hace en una caja?
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,208
¿La casa está dentro de la casa?
55
00:02:47,292 --> 00:02:49,669
Esto lo tengo que ver.
56
00:02:51,880 --> 00:02:55,049
¡Ah, esos tontos, pequeños
y esponjosos conejos buenos para nada!
57
00:02:55,133 --> 00:02:57,468
¿Estás segura de que esa fue
la mejor idea?
58
00:02:57,552 --> 00:03:00,305
Se burlaron de mi Dino y deben pagar.
59
00:03:00,388 --> 00:03:03,433
Además, son solo
dos pequeños conejaurios, estará bien.
60
00:03:05,143 --> 00:03:06,978
Con un poco de entrenamiento.
61
00:03:09,981 --> 00:03:14,068
De acuerdo, Dino, ganar una pelea
se trata de liberar tu lado salvaje.
62
00:03:14,360 --> 00:03:16,946
Necesitas olvidarte de todo
lo que la sociedad te ha enseñado
63
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
y permitir que el instinto te guíe.
64
00:03:18,781 --> 00:03:20,116
Ahora, ¡atácame!
65
00:03:20,491 --> 00:03:22,702
Dino. Dino, no. Dino, detente.
66
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Dino, quítate.
67
00:03:24,495 --> 00:03:25,914
Hubiera preferido
que me atacaran a mordiscos.
68
00:03:25,997 --> 00:03:28,958
No, no. Pelear se trata de psicología.
69
00:03:29,042 --> 00:03:30,126
Volvamos a intentarlo, Dino,
70
00:03:30,585 --> 00:03:34,047
pero esta vez piensa que Bamm Bamm
es tu peor enemigo.
71
00:03:34,464 --> 00:03:37,175
Es un dinosaurio
que te lo ha quitado todo.
72
00:03:37,508 --> 00:03:40,678
Te arruinó la vida,
destruyó tu reputación,
73
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
rompió tu juguete favorito
para mordisquear.
74
00:03:49,979 --> 00:03:52,065
¡Vaya! Nunca había visto
que alguien se cansara
75
00:03:52,148 --> 00:03:54,192
solo por lamer, pero...
76
00:03:54,525 --> 00:03:58,279
si tenía que ser alguien,
supongo que no me sorprende que sea Dino.
77
00:03:59,614 --> 00:04:04,285
Wicky, ¿cómo podemos
poner a Dino en forma para una pelea?
78
00:04:04,619 --> 00:04:07,413
Los atletas profesionales
alcanzan su máximo potencial físico
79
00:04:07,497 --> 00:04:10,959
a través de estrategias duales
de dieta estricta y rigoroso ejercicio
80
00:04:11,042 --> 00:04:12,502
a lo largo de varios años.
81
00:04:12,877 --> 00:04:15,880
Bueno, esto sucederá pasado mañana.
82
00:04:16,255 --> 00:04:18,341
Entonces solo tienes otra opción,
83
00:04:19,550 --> 00:04:21,344
una canción inspiradora de ejercicio.
84
00:04:24,514 --> 00:04:28,559
A veces tus esperanzasse convierten en fósiles
85
00:04:28,810 --> 00:04:32,939
A veces tu pasión está al borde
86
00:04:33,398 --> 00:04:37,860
Es entonces cuando debes seguir luchando
87
00:04:37,944 --> 00:04:42,156
No dejes que se extingan tus sueños
88
00:04:42,448 --> 00:04:46,452
Si quieres ganar,Debes apuntar hasta el cielo
89
00:04:46,869 --> 00:04:50,498
No esperes a evolucionarPara aprender a volar
90
00:04:51,666 --> 00:04:55,003
Vuela en las alas del destino
91
00:04:56,004 --> 00:04:59,924
Vuela en la fuerza de tu centro
92
00:05:00,550 --> 00:05:04,095
Vuela en las alasDe tus sueños y esperanzas
93
00:05:04,971 --> 00:05:09,225
Vuela, debes quererlo con ganas
94
00:05:09,308 --> 00:05:15,857
Porque, si quieres ser el mejorDebes usar tu dinofuerza
95
00:05:15,940 --> 00:05:19,736
Vamos, usa tu dinofuerza
96
00:05:21,279 --> 00:05:22,613
¡Gracias!
97
00:05:23,406 --> 00:05:26,075
¡Vaya! Wicky,
¿dónde aprendiste a cantar así?
98
00:05:26,325 --> 00:05:29,078
Estuve en una banda antes de empezar
mi carrera en tecnología.
99
00:05:29,328 --> 00:05:31,831
Genial, suena como una grandiosa forma
de ganarse la vida.
100
00:05:32,165 --> 00:05:34,250
No. Pensamos que era una vida,
101
00:05:34,584 --> 00:05:37,920
pero cuando se vive de gira,
no se vive realmente.
102
00:05:39,005 --> 00:05:41,257
Aquí está, las luchas del Risco.
103
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
¿Cómo te sientes, Dino?
104
00:05:46,012 --> 00:05:49,348
Vaya, miren quién se atrevió a venir,
105
00:05:49,432 --> 00:05:51,392
los monos sin pelo y su mascota.
106
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
¿Están seguros de que le dijeron
que no vino a jugar con la pelota?
107
00:05:54,896 --> 00:05:57,315
Sí, sabe que no vino a jugar.
108
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
Lo que es bueno,
porque si estuviera jugando,
109
00:05:59,150 --> 00:06:01,194
-en verdad les patearía el trasero.
-¿A nosotros?
110
00:06:01,652 --> 00:06:04,614
-Nosotros no vinimos a pelear.
-¿Qué? ¿Entonces quiénes pelean?
111
00:06:12,747 --> 00:06:15,124
¿Esos... son los otros luchadores?
112
00:06:15,500 --> 00:06:17,668
Creí que ustedes dos
estaban en las luchas del Risco.
113
00:06:17,752 --> 00:06:19,504
¡Claro! ¡Somos los comentaristas!
114
00:06:19,754 --> 00:06:21,798
¿Hicimos que sonara
como si nosotros fuéramos a luchar?
115
00:06:22,882 --> 00:06:24,383
Supongo que debimos ser más claros.
116
00:06:27,637 --> 00:06:29,305
Creo que nos tendieron una trampa.
117
00:06:30,098 --> 00:06:31,516
¿Su muchacho está listo para luchar?
118
00:06:32,183 --> 00:06:35,561
De hecho, señor árbitro,
creo que hubo un error.
119
00:06:35,645 --> 00:06:39,524
Dino no es un dinosaurio luchador,
en realidad, solo es mi mascota.
120
00:06:40,358 --> 00:06:42,527
Una mascota muy cobarde.
121
00:06:42,819 --> 00:06:44,487
Además, no tiene nada de coordinación.
122
00:06:44,570 --> 00:06:47,490
Y no... no es exactamente el más listo.
123
00:06:48,991 --> 00:06:51,119
Creo que tenemos que sacarlo de la pelea.
124
00:06:51,202 --> 00:06:53,246
De acuerdo, pero deberían decírselo a él.
125
00:06:58,126 --> 00:07:00,837
¡Damas y caballerosaurios!
126
00:07:00,920 --> 00:07:03,965
¡Bienvenidos al evento principalde las luchas del Risco,
127
00:07:04,048 --> 00:07:05,800
una batalla real entre cuatro!
128
00:07:05,883 --> 00:07:08,594
¡Conozcamos a sus luchadores!
129
00:07:09,178 --> 00:07:14,600
Este sujeto come piedras
para desayunar, comer y cenar.
130
00:07:15,685 --> 00:07:19,522
¡Es el destructor de piedras,piedrasaurio!
131
00:07:23,985 --> 00:07:27,905
Ella sí que sabe animar el ambiente
y a sus oponentes.
132
00:07:27,989 --> 00:07:31,868
¡Saluden a la hipervívora!
133
00:07:38,374 --> 00:07:43,880
¡Ahora, es el terror del mar,
del cielo y de todo entre ellos,
134
00:07:43,963 --> 00:07:47,425
denle un aplauso al pulpodáctilo!
135
00:07:51,137 --> 00:07:53,556
Y, finalmente, este sujeto es...
136
00:07:54,515 --> 00:07:58,519
¿"Dai-no"? ¿"Dei-no"? "Da-Dano".
137
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Como sea que se llame,
138
00:07:59,687 --> 00:08:01,189
probablemente es mejor
no encariñarse mucho con él.
139
00:08:01,272 --> 00:08:02,481
¡Ahora, a luchar!
140
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
¡Dino, tienes que salir de ahí!
141
00:08:08,779 --> 00:08:11,949
¡No, Dino! "Salir", no "desmayarte".
142
00:08:12,325 --> 00:08:14,243
Vamos, debemos salvarlo.
143
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
¡Dino, despierta!
144
00:08:17,538 --> 00:08:21,500
...pero la hipervívora responde
con una barrida eléctrica y...
145
00:08:21,584 --> 00:08:22,960
¡Esperen! ¿Qué es esto?
146
00:08:23,044 --> 00:08:24,795
Dos monos sin pelo están en el ring.
147
00:08:24,879 --> 00:08:27,632
¿Esto es legal?
¡Claro que lo es!
148
00:08:27,715 --> 00:08:30,635
¡Las luchas del Risco no tienen reglas!
149
00:08:34,889 --> 00:08:36,432
¡Vienen piedras!
150
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
¡Nos rendimos! ¡Nos rendimos!
151
00:08:39,268 --> 00:08:41,896
-¿Por qué me lo dicen a mí?
-¡Eres el réferi!
152
00:08:41,979 --> 00:08:44,023
Nadie me escucha, niña.
153
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
Los comentaristas no dejan de decir
que no hay reglas.
154
00:08:46,484 --> 00:08:48,027
Tenemos un libro completo de reglas.
155
00:08:48,110 --> 00:08:49,528
A nadie le importa.
156
00:08:49,612 --> 00:08:52,573
¿Por qué dediqué mi vida a esto?
157
00:08:55,868 --> 00:08:58,037
¡Tenemos que despertarlo!
¡Se está poniendo demasiado pesado!
158
00:08:58,120 --> 00:08:59,872
¿Por qué dejamos
que bebiera tantos huevos crudos
159
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
durante el montaje de entrenamiento?
160
00:09:04,543 --> 00:09:06,963
¡Está a punto de ponerse brutal, amigos!
161
00:09:07,421 --> 00:09:10,883
Esto es por lo que nunca se lleva
una mascota a una lucha de dinosaurios.
162
00:09:10,967 --> 00:09:12,260
-¡Mascota!
-¿Qué?
163
00:09:12,343 --> 00:09:15,638
Dino no es un luchador, es mi mascota.
¿Verdad?
164
00:09:15,721 --> 00:09:17,431
¿Verdad que eres la mascota
más especial de todos los tiempos?
165
00:09:17,515 --> 00:09:20,393
¡Sí, eres la mascota más especial
de todos los tiempos!
166
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
Dino, ¿quién quiere jugar
a traer el hueso?
167
00:09:23,187 --> 00:09:24,397
¿Qué?
168
00:09:30,111 --> 00:09:31,737
¡Dino, tráelo aquí!
169
00:09:42,707 --> 00:09:45,084
¿Qué? ¿Están jugando a traer el objeto?
170
00:09:45,167 --> 00:09:48,713
-¿Y están ganando?
-¡Oigan, esto no puede ser legal!
171
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
¿Dónde rayos está el réferi?
172
00:09:50,965 --> 00:09:53,009
¿Ahora quieren que haga algo?
173
00:09:55,511 --> 00:10:00,391
-¡Deino!
-¡Deino!
174
00:10:10,443 --> 00:10:14,238
¡El campeón de hoy
de la lucha del Risco, Deino!
175
00:10:14,322 --> 00:10:16,282
-¡Sí, Deino!
-¡Sí!
176
00:10:16,365 --> 00:10:20,202
¡Dino! ¡En verdad eres
el mejor dinosaurio de todos los tiempos!
177
00:10:21,620 --> 00:10:24,123
¿Cómo pudieron dejar
que ese cobarde les ganara?
178
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
Apostamos la comida de un mes
en esta pelea.
179
00:10:27,460 --> 00:10:30,796
Esperen, los comentaristas
no pueden apostar en las peleas.
180
00:10:30,880 --> 00:10:34,258
Sí, pone en duda
la integridad del deporte.
181
00:10:35,384 --> 00:10:38,179
Vamos, chicos.
Intentemos ser civilizados.
182
00:10:38,429 --> 00:10:41,682
Sí, no olviden las reglas
del buen espíritu deportivo.
183
00:10:41,766 --> 00:10:43,392
Esas no están aquí.
184
00:10:45,978 --> 00:10:49,023
-¡Estoy tan orgullosa de Dino!
-Sí, lo hizo muy bien.
185
00:10:49,106 --> 00:10:51,901
Creo que este es el inicio
de un nuevo capítulo para él.
186
00:10:51,984 --> 00:10:54,695
En verdad demostró que es capaz
de mucho más que...
187
00:10:54,779 --> 00:10:55,988
¿Qué?
188
00:10:57,365 --> 00:11:00,242
Olvídalo, esto fue lo más que va a dar.
189
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
Traducido por Antonio Ostria Vázquez
15395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.