Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,227 --> 00:00:20,937
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,696
¡Arrasamos con el juego
de dulce o travesura este año!
3
00:00:29,779 --> 00:00:30,739
EL AMANECER DE LOS TRITURADORES
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,157
¡Miren este botín!
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,618
Dedos de basalto gigantes,
cuarzos de mantequilla de dos pisos...
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,621
Y cajas increíblemente enormes de...
7
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
¿Pasas?
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,333
¡Las pasas no son dulces!
9
00:00:42,917 --> 00:00:44,252
Dámelos, Shaley.
10
00:00:44,335 --> 00:00:47,505
No puedo creer que en verdad
quieras pasas, Moonrock.
11
00:00:47,589 --> 00:00:51,176
Yo no puedo creer que ustedes
no quieran reducir su presión arterial
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,844
y una mejor digestión.
13
00:00:53,219 --> 00:00:54,429
Sí.
14
00:00:55,096 --> 00:00:57,766
En fin,
creo que hay que terminar por hoy.
15
00:00:58,016 --> 00:01:01,644
Seguro que las casas que quedan
son las que dan pasta dental.
16
00:01:01,728 --> 00:01:03,104
¿Pasta dental gratis?
17
00:01:03,188 --> 00:01:06,399
¡Qué gran ayuda para mi presupuesto
mensual de higiene dental!
18
00:01:10,695 --> 00:01:13,406
¡Llegas tarde!
Tu cena está más fría que un cadáver.
19
00:01:13,490 --> 00:01:16,242
¡Gracias, mamá! Pero me prepararé
mi cena esta noche.
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
No.
21
00:01:20,371 --> 00:01:24,125
Solo porque es Halloween no significa
que pueda comer dulces todo el día.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,127
¿Qué? Eso es exactamente
lo que significa.
23
00:01:26,211 --> 00:01:27,378
SALUDABLE
ENSALADA DE REPOLLO
24
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
Te calenté una de esas saludables
cenas congeladas del supermercado.
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,550
Estaban agotándose de las repisas.
26
00:01:32,926 --> 00:01:35,345
Todos en Piedradura
debieron haber comprado una.
27
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Tienen bacterias en ellas.
28
00:01:39,224 --> 00:01:40,725
Bacterias buenas.
29
00:01:40,975 --> 00:01:44,354
Come todo y tendrás permiso
de comer un dulce.
30
00:01:44,437 --> 00:01:46,731
Esa es buena educación, Vilma.
31
00:01:46,815 --> 00:01:49,984
Es tiempo de que Pebbles aprenda
sobre una alimentación responsable.
32
00:01:50,068 --> 00:01:54,864
Vámonos a la fiesta de Halloween
del señor Rajuela en la cantera.
33
00:01:54,948 --> 00:01:58,117
Escuché que servirá
bronto hamburguesas
34
00:01:58,201 --> 00:02:00,995
con cobertura de caramelo
y costillas de tiranosaurio chocolatadas.
35
00:02:01,538 --> 00:02:03,915
¡Soy un gran hipócrita!
36
00:02:03,998 --> 00:02:06,167
¡Yabba dabba doo!
37
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
¡Asco!
38
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
Kurt. Oye, Kurt.
39
00:02:13,633 --> 00:02:16,761
Voy a darte mi cena completa.
Solo no le digas a mis papás.
40
00:02:16,845 --> 00:02:18,179
Sí, claro.
41
00:02:18,263 --> 00:02:21,266
Mantendré el hocico cerrado,
en cuanto termine de comer.
42
00:02:21,349 --> 00:02:22,392
Gracias, Kurt.
43
00:02:22,475 --> 00:02:24,310
Eres el mejor triturador de basura
que un niño podría pedir.
44
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
Así es.
45
00:02:38,867 --> 00:02:42,245
Vamos, Tommy.
No me digas que te asustan los zombis.
46
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
¿Qué? ¿A mí?
47
00:02:43,872 --> 00:02:45,582
¿Asustado? ¿Zombis?
48
00:02:45,832 --> 00:02:48,167
-De ninguna manera, cariño.
-¡Bien!
49
00:02:48,251 --> 00:02:51,462
Entonces, no te importará
besar a uno.
50
00:02:55,508 --> 00:02:57,719
¿Kurt? ¿Qué haces afuera de...?
51
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
¡Eres un zombi, como en la película!
52
00:03:02,098 --> 00:03:03,516
Comida.
53
00:03:04,350 --> 00:03:05,560
¡Comida!
54
00:03:05,643 --> 00:03:08,730
¡Necesito más comida!
55
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
Al menos no quieres mi cerebro.
56
00:03:12,066 --> 00:03:14,527
Tienes comida contigo.
57
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
¿Mis dulces? No.
Toma mi cerebro.
58
00:03:16,946 --> 00:03:19,407
Soy la niña más inteligente de aquí.
Comerás por semanas.
59
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Dame eso.
60
00:03:24,954 --> 00:03:27,040
No se preocupen.
Ya están a salvo.
61
00:03:36,132 --> 00:03:37,175
¡Comida!
62
00:03:39,177 --> 00:03:41,512
Lo siento,
se acabaron los dulces.
63
00:03:41,846 --> 00:03:43,723
Pero tengo bastantes travesuras.
64
00:03:44,766 --> 00:03:47,268
Vaya, se me ocurren buenas frases
cuando estoy bajo presión.
65
00:03:47,352 --> 00:03:49,270
Bamm Bamm, ¿qué está sucediendo?
66
00:03:49,354 --> 00:03:52,231
Todos los trituradores de basura
enloquecieron por comida.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,816
¡Tenemos que salvar nuestros dulces!
68
00:03:53,900 --> 00:03:55,360
¡Ayuda! ¡Ayuda!
69
00:03:55,443 --> 00:03:57,445
¡No, no, no!
70
00:03:57,528 --> 00:03:59,781
-¡Moonrock!
-No, Pebbles. ¡No vale la pena!
71
00:03:59,864 --> 00:04:01,491
Solo tiene pasas y pasta dental.
72
00:04:03,493 --> 00:04:06,371
¡Sus hocicos me hacen cosquillas!
73
00:04:06,454 --> 00:04:07,664
PASAS
74
00:04:07,747 --> 00:04:09,123
FERRETERÍA DE PIEDRADURA
75
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
PIZZA CALIENTE
76
00:04:11,167 --> 00:04:13,252
¡Amigo, esto lo cobrarán
de mi sueldo!
77
00:04:22,428 --> 00:04:23,930
-¡Comida!
-¡Comida!
78
00:04:28,601 --> 00:04:29,686
-¡Shaley!
-¡Vamos!
79
00:04:29,769 --> 00:04:32,188
¡Esas papas no los distraerán
por mucho tiempo!
80
00:04:32,271 --> 00:04:33,356
¡Tenemos que irnos!
81
00:04:33,439 --> 00:04:35,483
Cuando los trituradores de basura
ser rebelaron,
82
00:04:35,566 --> 00:04:37,860
todos fueron sorprendidos.
De repente, todo lo que...
83
00:04:37,944 --> 00:04:41,281
Shaley, ¿puedes decirnos
a dónde nos llevas?
84
00:04:41,572 --> 00:04:44,283
Creé una zona segura
para los niños y sus dulces.
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,326
¿Estás feliz?
86
00:04:45,410 --> 00:04:46,494
COMIDA SALUDABLE
87
00:04:46,577 --> 00:04:48,663
-¿Una tienda de comida saludable?
-¡Claro!
88
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Hay tanta comida chatarra
en esta ciudad
89
00:04:50,957 --> 00:04:53,793
que los puercos no estarán
lo bastante desesperados para venir.
90
00:04:53,876 --> 00:04:57,213
EXCELENTE COMIDA
PRECIOS RAZONABLES
91
00:04:57,296 --> 00:04:58,923
GRANOS ORGÁNICOS
VARIEDAD DE SALSAS, AZÚCAR REBAJADA
92
00:04:59,007 --> 00:05:01,592
Este es el hogar
de nuestra nueva civilización.
93
00:05:01,676 --> 00:05:04,095
Un lugar donde los niños
pueden comer sus dulces en paz.
94
00:05:06,973 --> 00:05:08,599
SALUDABLE
ENSALADA DE REPOLLO
95
00:05:08,683 --> 00:05:10,685
CONTIENE BACTERIAS
DE LAS BUENAS
96
00:05:12,729 --> 00:05:14,605
Pero no podemos escondernos por siempre.
97
00:05:14,689 --> 00:05:18,067
Tal vez si descubrimos qué causó
el cambio de los cerdosaurios.
98
00:05:18,151 --> 00:05:19,318
Todos, piensen.
99
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
¿Algo raro pasó con su triturador
de basura esta noche?
100
00:05:22,030 --> 00:05:23,656
Bueno, no.
101
00:05:23,906 --> 00:05:27,160
Además de darle esa horrible comida
saludable que mi mamá me dio para comer.
102
00:05:27,493 --> 00:05:31,205
Sí, mi papá también intentó
darme esa cosa y yo dije:
103
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
"Aquí tiene,
señor triturador de basura".
104
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
Tiene nombre, pero lo olvidé
105
00:05:35,877 --> 00:05:37,962
y ha pasado tanto tiempo
que sería incómodo preguntarle.
106
00:05:38,337 --> 00:05:39,589
Esperen.
107
00:05:39,672 --> 00:05:43,259
¿Todos le dieron su cena
al triturador esta noche?
108
00:05:43,634 --> 00:05:45,887
-Sí.
-Sí, lo hice.
109
00:05:46,262 --> 00:05:49,807
Yo también. ¡Rápido, alguien deme
una de esas cenas congeladas!
110
00:05:50,099 --> 00:05:51,726
Gracias, Dino.
111
00:05:52,143 --> 00:05:53,603
"No dar a dinosaurios".
112
00:05:55,480 --> 00:05:58,066
"Causará ictericia ocular,
113
00:05:58,483 --> 00:06:00,401
decoloración de la piel,
114
00:06:00,860 --> 00:06:02,904
apetito insaciable.
115
00:06:03,571 --> 00:06:06,324
Básicamente, convierte
a los dinosaurios en zombis".
116
00:06:06,574 --> 00:06:09,577
¡Dios mío!
¡Dino, hagas lo que hagas, no...!
117
00:06:10,244 --> 00:06:11,746
Ya la comiste, ¿cierto?
118
00:06:11,829 --> 00:06:13,998
LENTES DE SOL RECICLADOS
119
00:06:14,415 --> 00:06:17,251
MERMELADA ORGÁNICA
ESPECIAL
120
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
AGUACATE
121
00:06:27,512 --> 00:06:28,805
Zombi malo, Dino.
122
00:06:28,888 --> 00:06:30,848
Estás siendo un zombi muy, muy malo.
123
00:06:37,271 --> 00:06:38,564
Dino, ¿estás...?
124
00:06:41,317 --> 00:06:43,694
-Dino.
-Vaya. El dulce lo curó.
125
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
Pero los cerdosaurios que comieron
mis dulces no se curaron.
126
00:06:47,281 --> 00:06:48,783
¡Las pasas no son dulces!
127
00:06:48,866 --> 00:06:51,035
No puedo creer
que esté diciendo esto,
128
00:06:51,119 --> 00:06:54,497
pero debemos darle a los cerdosaurios
lo que quieren.
129
00:06:54,956 --> 00:06:57,333
¿Quieres darles nuestros dulces?
130
00:06:57,416 --> 00:06:59,210
Pero trabajamos tan duro
para protegerlos.
131
00:06:59,293 --> 00:07:00,628
Escuchen.
132
00:07:00,711 --> 00:07:03,881
Ahora mismo, todos los adultos
están en la fiesta del señor Rajuela,
133
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
llena de increíble comida y bocadillos.
134
00:07:06,425 --> 00:07:09,345
Solo es cuestión de tiempo
para que los cerdosaurios la huelan.
135
00:07:09,679 --> 00:07:12,181
Nuestros padres descubrirán
que tiramos nuestras cenas.
136
00:07:12,265 --> 00:07:14,433
Y todos sabemos qué pasará entonces.
137
00:07:14,517 --> 00:07:18,980
Sí. Estarán orgullosos de ellos mismos
por resolver el misterio tan rápido.
138
00:07:19,230 --> 00:07:20,731
No, seremos castigados.
139
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
Cada uno de nosotros.
140
00:07:25,069 --> 00:07:26,779
Claro, lo que yo dije
también es verdadero.
141
00:07:26,863 --> 00:07:29,574
¡Debemos vencer
a los trituradores de basura!
142
00:07:31,534 --> 00:07:33,202
EXCELENTE COMIDA
PRECIOS RAZONABLES
143
00:07:33,286 --> 00:07:35,580
Vamos a rellenar algunos puercos.
144
00:07:35,955 --> 00:07:38,457
CANTERA DE PIEDRADURA
FIESTA DE HALLOWEEN ESTA NOCHE
145
00:07:38,541 --> 00:07:40,376
COSTILLAS DE TIRANOSAURIO
GLASEADAS DE MANTEQUILLA
146
00:07:40,459 --> 00:07:41,627
PIERNA DE PAVO
147
00:07:41,711 --> 00:07:45,590
Aquí está su pierna de pavo frita
cubierta de algodón de azúcar, señor.
148
00:07:47,258 --> 00:07:49,552
Pedro, ¿qué es eso en la cima?
149
00:07:51,804 --> 00:07:52,847
-¡Comida!
-¡Comida!
150
00:07:56,475 --> 00:08:00,104
Parece que el señor Rajuela
contrató entretenimiento para la noche.
151
00:08:00,188 --> 00:08:03,566
No lo sé, Pedro.
No se ven muy entretenidos para mí.
152
00:08:06,569 --> 00:08:08,529
¡Ataquen!
153
00:08:08,988 --> 00:08:10,990
BRONTO HAMBURGUESAS
PIZZA DE NUGGETS FRITOS
154
00:08:11,073 --> 00:08:14,118
¡Comida!
Tienen comida con ustedes.
155
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
REFRESCOS DE TOCINO Y CHILE
156
00:08:34,222 --> 00:08:37,683
Se supone que debes alimentarlo
con los dulces, no golpearlo con ellos.
157
00:08:37,767 --> 00:08:39,602
Sí, claro.
158
00:08:39,894 --> 00:08:41,145
Aquí tienes.
159
00:08:42,897 --> 00:08:46,734
Vaya, adoro estos espectáculos falsos
de terror.
160
00:08:46,817 --> 00:08:48,694
¡Sí! ¡Esto es genial!
161
00:08:48,986 --> 00:08:52,782
¿Pero por qué contrataron a actores
tan bajos para ser los zombis?
162
00:08:56,035 --> 00:08:58,371
-¡Sí!
-¡Eso es!
163
00:09:03,251 --> 00:09:04,877
¡Pebbles! ¡Tu papá!
164
00:09:05,127 --> 00:09:06,545
Yo me encargo.
165
00:09:10,883 --> 00:09:15,179
Por última vez,
las pasas no son dulces.
166
00:09:15,263 --> 00:09:17,348
¡Pero estaban cubiertas con yogurt!
167
00:09:17,431 --> 00:09:18,849
¡Tampoco es dulce!
168
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
-¡Papá!
-¡Es demasiado tarde!
169
00:09:24,063 --> 00:09:26,691
Debemos salir de aquí
antes de que nos reconozcan.
170
00:09:34,365 --> 00:09:35,574
¿Qué sucedió?
171
00:09:35,658 --> 00:09:37,994
Siento como si hubiera comido
un camión de basura.
172
00:09:44,125 --> 00:09:46,752
Pedro, ¿no era ese
nuestro triturador de basura?
173
00:09:48,587 --> 00:09:50,506
¡Mi pierna de pavo!
174
00:09:50,589 --> 00:09:52,049
¡Salchichas con queso y mantequilla!
175
00:09:52,133 --> 00:09:54,677
¡Compre su salchicha con queso
y mantequilla, justo aquí!
176
00:09:55,219 --> 00:09:56,929
¡Yabba dabba doo!
177
00:09:57,013 --> 00:09:58,306
¡Llevaré dos!
178
00:10:03,185 --> 00:10:07,231
Pebbles, no pienses que no noté
que todos tus dulces desaparecieron.
179
00:10:07,315 --> 00:10:10,276
Te lo dije, solo un dulce.
180
00:10:10,359 --> 00:10:14,030
No te preocupes, mamá.
Se los di al triturador anoche.
181
00:10:14,113 --> 00:10:17,158
¿De verdad?
Eso es muy responsable de tu parte.
182
00:10:17,241 --> 00:10:20,161
¿Sabes? No estaba segura
si iba a darte esto,
183
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
pero creo que te lo has ganado.
184
00:10:22,413 --> 00:10:24,540
Los vendían en la fiesta anoche.
185
00:10:24,623 --> 00:10:26,375
Gracias, mamá.
186
00:10:26,834 --> 00:10:28,961
No más dulces para mí, Vilma.
187
00:10:29,045 --> 00:10:33,841
Después de toda la chatarra
que comí anoche, haré dieta.
188
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
Eso es perfecto, cariño.
189
00:10:35,801 --> 00:10:39,639
Porque acabo de comprar más cenas
congeladas saludables de la tienda.
190
00:10:41,390 --> 00:10:43,059
¡Mira eso!
191
00:10:44,769 --> 00:10:47,104
Huele delicioso.
192
00:10:48,147 --> 00:10:50,149
ARCILLA LECHOSA
193
00:10:50,566 --> 00:10:54,111
¡Así es! Come todo.
Hay mucho más de donde vino esto.
194
00:10:57,073 --> 00:10:59,867
Comer saludable es peligroso.
195
00:11:02,912 --> 00:11:04,914
Traducido por Víctor Vega
14852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.