All language subtitles for Y D D S01E03 1080p WEB h264-SCONES (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 YABBA DABBA DINOSAURIOS 2 00:00:27,527 --> 00:00:28,570 ¡Te tengo! 3 00:00:29,404 --> 00:00:30,947 ¡Una nueva especie! 4 00:00:31,030 --> 00:00:32,615 ¡Descubrí una nueva especie! 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,870 ¡Ahora debo averiguar qué puedes hacer y seré la más grande científica aquí! 6 00:00:37,704 --> 00:00:40,373 Segundo lugar en la feria de ciencias, sí, claro. 7 00:00:40,457 --> 00:00:43,126 Evité que una construcción contaminara nuestra agua, 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,210 pero ¿a alguien le importó? 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,255 ¡No! Nadie aprecia la verdadera ciencia, 10 00:00:47,338 --> 00:00:49,883 solo quieren que ates un pájaro a un reloj de arena 11 00:00:49,966 --> 00:00:51,384 y llamarlo un reloj despertador! 12 00:00:51,801 --> 00:00:54,846 ¡O mi invento, el garrote doble! 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,975 Parece un garrote normal, pero son dos amarrados. 14 00:00:59,058 --> 00:01:01,311 ¿Quieres cambiar de medalla? La mía está toda amarilla. 15 00:01:01,770 --> 00:01:02,604 No. 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,857 Ahora, veamos. Puedes ser un limpiador de ventanas. 17 00:01:05,940 --> 00:01:07,650 ¿Esa cosa arroja agua? Déjame ver. 18 00:01:08,651 --> 00:01:11,279 No soy una nueva especie, soy un tromposaurio. 19 00:01:11,362 --> 00:01:12,280 Investígalo. 20 00:01:12,864 --> 00:01:14,908 Está bien, sea lo que seas dices ser. ¡Wicky! 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,077 ¿Qué es esto? 22 00:01:18,161 --> 00:01:21,623 Es un tromposaurio, descubierto hace cincuenta años. 23 00:01:21,956 --> 00:01:24,834 Bueno, ¿ya ha sido inventado? 24 00:01:24,918 --> 00:01:27,754 Sí, es una aspiradora. Tienes una en casa. 25 00:01:28,087 --> 00:01:30,965 -Deberías ayudar más en casa. -Como sea. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 ¿No eres Pebbles Picapiedra? 27 00:01:36,179 --> 00:01:38,223 -¿Qué? ¿Has escuchado de mí? -¡Por supuesto! 28 00:01:38,306 --> 00:01:42,143 ¡Escuchen todos, es Pebbles Picapiedra! 29 00:01:44,521 --> 00:01:48,191 Es genial ser reconocida. Ya saben, como una científica famosa... 30 00:01:48,274 --> 00:01:51,277 ¡Su papá es Pedro Picapiedra, 31 00:01:51,361 --> 00:01:54,489 el comedor más desordenado de Piedradura! 32 00:01:56,282 --> 00:01:59,369 Su aspiradora, es mi primo, ¿de acuerdo? 33 00:01:59,452 --> 00:02:01,246 Él come como un rey. 34 00:02:01,329 --> 00:02:03,289 La mitad de la comida de Pedro termina en el piso. 35 00:02:03,373 --> 00:02:06,501 ¡Escuché que Pedro Picapiedra come pastel de carne con las manos! 36 00:02:06,584 --> 00:02:08,920 -Es cierto. -Qué suertudo. 37 00:02:09,003 --> 00:02:11,089 ¡Llévanos a casa contigo, por favor! 38 00:02:11,172 --> 00:02:13,842 No, estoy segura de que ustedes son buenos aparatos de limpieza. 39 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 Bueno, excepto él. ¿Qué le sucede? 40 00:02:18,054 --> 00:02:19,889 ¿Sabes? Nunca antes lo había visto. 41 00:02:21,724 --> 00:02:23,101 ¡Oye, mi pelo! 42 00:02:24,394 --> 00:02:25,520 ¡Una nueva especie! 43 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 ¡Pebbles, espera! 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 ¡A dónde se fue? 45 00:02:41,786 --> 00:02:43,663 ¿Vieron a un extraño nuevo dinosaurio pasar por aquí? 46 00:02:49,294 --> 00:02:52,046 ¡Te encontré! ¡No me puedes engañar! 47 00:02:54,507 --> 00:02:55,967 ¡No, espera! ¡Regresa! 48 00:02:56,050 --> 00:02:57,927 No te quiero lastimar, solo quiero... 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,937 El pelo del tromposaurio. 50 00:03:08,021 --> 00:03:09,188 ¡Está construyendo un nido! 51 00:03:09,814 --> 00:03:11,774 Si este dinosaurio puede cambiar de forma, 52 00:03:11,858 --> 00:03:15,194 eso significa que puede ser una aspiradora o un despertador. 53 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 ¡Ella lo puede ser todo! 54 00:03:17,906 --> 00:03:19,365 ¡Pebbles Picapiedra, 55 00:03:19,782 --> 00:03:23,453 la niña que descubrió el camaleosaurio! 56 00:03:23,786 --> 00:03:27,332 ¡Lo que significa que es la niña que lo inventó todo! 57 00:03:28,249 --> 00:03:30,960 -¡Soy una genio! -¡Una genio! 58 00:03:31,794 --> 00:03:34,505 Mi nombre Pebbles. Soy genio. 59 00:03:34,589 --> 00:03:36,507 Espera, yo no sueno así. 60 00:03:36,591 --> 00:03:38,384 ¡Pebbles, vámonos! 61 00:03:38,968 --> 00:03:40,011 ¡Oye, espera! 62 00:03:43,681 --> 00:03:45,266 ¡Soy genio! 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,936 La Pebbles de siempre. Vamos, Dino. 64 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 ¡Bamm Bamm! 65 00:03:55,026 --> 00:03:57,737 Esta aspiradora come mejor que nosotros. 66 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 ¿Dónde estaban? 67 00:04:00,114 --> 00:04:03,284 Se supone que me dirías si ibas al Risco. 68 00:04:03,576 --> 00:04:06,913 ¿Y cuál es su problema? ¡Fuera! ¡Fuera de la casa! 69 00:04:06,996 --> 00:04:10,249 -Soy genio. -No necesito aguantar esto hoy. 70 00:04:10,333 --> 00:04:14,170 Tu padre está enfermo. Desayunó en la cama, 71 00:04:14,253 --> 00:04:16,464 así que, probablemente, hay comida tirada por todos lados. 72 00:04:16,547 --> 00:04:18,883 Ve a ver cómo está en lo que arreglo la aspiradora. 73 00:04:18,967 --> 00:04:21,010 ¡Vamos, empuje! 74 00:04:22,011 --> 00:04:24,722 NO MOLESTAR 75 00:04:25,807 --> 00:04:29,435 ¡Vilma! Estaba tomando un poco de aire fresco 76 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 y alguien me arrojó estos palos de golf. 77 00:04:31,980 --> 00:04:35,525 -Sabes cómo son los jóvenes de hoy. -¡Fuera! ¡Fuera de casa! 78 00:04:35,608 --> 00:04:37,527 ¿Quieres decir que no estás enojada? 79 00:04:37,610 --> 00:04:39,946 -Fuera. -Te amo, Vilma. 80 00:04:40,029 --> 00:04:42,448 Si el señor Rajuela llama, dile que no puedo trabajar hoy. 81 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Estoy demasiado enfermo, ¿recuerdas? 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,202 ¿Guiño? 83 00:04:46,911 --> 00:04:48,663 ¡Adiós! 84 00:04:52,375 --> 00:04:55,086 Tonto camaleosaurio. Hola, mamá. 85 00:04:56,504 --> 00:04:59,966 -Bueno, ¿cómo esta tu padre? -¿No está en el trabajo? 86 00:05:00,633 --> 00:05:01,509 ¿Lo está? 87 00:05:01,592 --> 00:05:03,052 -¿Qué? -¿Qué? 88 00:05:04,637 --> 00:05:06,180 Ve a tu cuarto. 89 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 ¡Camaleosaurio tonto! 90 00:05:11,269 --> 00:05:14,230 ¡No! ¿Cómo voy a saber cuál es el verdadero Dino? 91 00:05:19,027 --> 00:05:20,403 No, gracias. 92 00:05:23,573 --> 00:05:25,366 Creo que quiere tu medalla. 93 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 ¿Algo brillante para tu nido? ¿Es eso? 94 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 -¿Qué sucede ahí dentro? -¡No! ¡Tienes que esconderte! 95 00:05:32,331 --> 00:05:35,293 ¡Rápido! ¡Conviértete en una lámpara o en un cojín! 96 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 Espera, ¿cómo puedes ser malo en esconderte? 97 00:05:38,671 --> 00:05:40,631 -¡Adiós! -¡Espera! 98 00:05:40,923 --> 00:05:43,301 Odio decir esto, pero necesitamos la ayuda de Bamm Bamm. 99 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 ¡Vamos, Dino, vayamos! 100 00:05:47,889 --> 00:05:49,182 ¡Hola, papá! 101 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 Hola, señor Mármol. ¿Bamm Bamm está...? 102 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 Espera, ¿no deberías estar trabajando? 103 00:05:53,061 --> 00:05:56,981 -Bueno, verás... -¡No fuimos para ir a jugar golf! 104 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 ¡Enano! 105 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 Pero Pedro realmente se sentirá enfermo cuando vea mi arma secreta, 106 00:06:01,819 --> 00:06:03,404 ¡el palo doble! 107 00:06:03,488 --> 00:06:07,533 ¿Ves? Es como un palo normal, pero son dos atados juntos. 108 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 ¡Bamm Bamm! Qué bueno que te encontré. 109 00:06:14,123 --> 00:06:16,751 Tienes que ayudarme a encontrar al camaleosaurio. Si... 110 00:06:16,834 --> 00:06:18,753 No... Oh no. 111 00:06:18,836 --> 00:06:20,546 ¡Bamm! ¡Bamm! 112 00:06:21,214 --> 00:06:23,257 ¿Qué sucede? ¿Qué estoy haciendo? 113 00:06:23,341 --> 00:06:27,345 Es el camaleosaurio. El dinosaurio que cambia que nosotros... 114 00:06:27,428 --> 00:06:29,514 que yo descubrí en El Risco. 115 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 ¡Mis padres jamás creerán eso! 116 00:06:31,682 --> 00:06:33,476 ¡Pensarán que yo destruí la casa! 117 00:06:33,559 --> 00:06:35,353 ¡Y no he hecho eso en semanas! 118 00:06:35,436 --> 00:06:36,562 ¡He sido bueno sobre eso últimamente! 119 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Puedo decir más cosas que solo mi nombre, ¿sabes? 120 00:06:41,025 --> 00:06:43,152 Además, creo que soy más alto. 121 00:06:44,862 --> 00:06:46,155 Está mejo. 122 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 Eso no está mal. 123 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 ¡Tenemos que atraparla! 124 00:06:50,118 --> 00:06:53,037 Es el más grande invento de todos los tiempos, ¿entiendes? 125 00:06:53,121 --> 00:06:55,790 ¡Puede hacer lo que sea, ser lo que sea! 126 00:06:55,873 --> 00:06:57,416 No estoy seguro, Pebbles. 127 00:06:57,500 --> 00:07:00,586 Solo hace imitaciones. Cualquiera puede hacerlas. 128 00:07:00,670 --> 00:07:03,548 Eso me recuerda, mi papá me pidió un favor. 129 00:07:07,176 --> 00:07:09,428 Compañía de piedra y grava Rajuela. 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,139 Hola, señor Rajuela. 131 00:07:11,222 --> 00:07:14,225 Soy el papá de Bamm Bamm, pero usted me llama Pablo. 132 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 Como sea, estoy llamando para reportarme enfermo. 133 00:07:16,352 --> 00:07:18,146 Muy bien, está despedido. 134 00:07:19,105 --> 00:07:20,273 Bueno, yo... espere. 135 00:07:20,356 --> 00:07:23,734 ¿Por qué no puede ser más como Pedro Picapiedra? 136 00:07:23,985 --> 00:07:28,030 Se reportó enfermo está mañana pero acaba de llegar a trabajar. 137 00:07:28,114 --> 00:07:29,532 Qué buen trabajador. 138 00:07:29,615 --> 00:07:32,285 -¿Llegó el señor Picapiedra? -¡El camaleosaurio! 139 00:07:32,368 --> 00:07:36,330 Debo colgar, creo escuchar que mi mamá me llama. 140 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 Digo, como sea que le llame mi papá. Digo, como sea que yo la llame. 141 00:07:39,500 --> 00:07:41,210 Soy mi papá. Adiós. 142 00:07:42,336 --> 00:07:43,754 Eso salió mal, ¿verdad? 143 00:07:43,838 --> 00:07:46,340 ¿Salió mal? Fue bastante malo, ¿verdad? 144 00:07:46,424 --> 00:07:47,592 RELOJ REGISTRADOR 145 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 ¿Pedro? Pensé que estabas enfermo. 146 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 ¡Amo a Vilma! 147 00:07:52,346 --> 00:07:54,473 Eso es muy lindo, Pedro. 148 00:07:57,935 --> 00:08:00,062 Señor Rajuela, tiene que parar... 149 00:08:00,146 --> 00:08:05,359 -al camaleosaurio. -No se permiten niños aquí. Ni mascotas. 150 00:08:06,235 --> 00:08:08,404 Y tampoco viejitos miniatura. 151 00:08:08,487 --> 00:08:10,323 ¡Oiga! ¡Soy un niño con cabello blanco! 152 00:08:10,406 --> 00:08:15,661 Lamento escuchar eso, pero ya hicimos nuestro trabajo de caridad del año. 153 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 Señor Rajuela, soy Pebbles Picapiedra, 154 00:08:18,289 --> 00:08:23,419 la hija de Pedro y lamento mucho lo que haya hecho hoy. 155 00:08:23,669 --> 00:08:27,840 ¿Lo lamentas? ¿Por qué? ¡Pedro ha trabajado más duro que nunca! 156 00:08:27,924 --> 00:08:31,219 -¿Lo ha hecho? -Solo míralo trabajar. 157 00:08:43,314 --> 00:08:44,273 ¡Por supuesto! 158 00:08:44,357 --> 00:08:46,984 ¡Es buena construyendo casas, como su nido! 159 00:08:48,402 --> 00:08:49,654 Señor Rajuela. 160 00:08:49,737 --> 00:08:53,866 ¿Y si le dijera que tengo un invento que puede hacer el trabajo de Pedro? 161 00:08:53,950 --> 00:08:57,536 ¡Diría que eres la mejor inventora que ha existido! 162 00:08:57,620 --> 00:09:00,248 Bueno, sucede que... 163 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 ¡Y compraría cien de ellos 164 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 y despediría a todos los que trabajan para mí! 165 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 ¿Qué? 166 00:09:06,295 --> 00:09:09,257 Estoy seguro de que tu papá estaría bien. 167 00:09:09,340 --> 00:09:11,509 ¡Su hija sería rica! 168 00:09:11,592 --> 00:09:13,261 Eso es cierto. 169 00:09:19,475 --> 00:09:23,562 Amo este trabajo. Me siento alguien valioso por él. 170 00:09:23,854 --> 00:09:26,107 Sé a lo que te refieres. Mientras tenga este trabajo, 171 00:09:26,190 --> 00:09:28,985 sé que tengo, al menos, una cosa correcta en mi vida. 172 00:09:29,068 --> 00:09:30,319 ¿Ves? Tú lo entiendes. 173 00:09:30,403 --> 00:09:32,488 ¿Por qué mi esposa y mis hijos no? 174 00:09:35,449 --> 00:09:37,660 ¡Amamos nuestro trabajo! 175 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 ¡Mi nombre Pebbles! 176 00:09:44,041 --> 00:09:47,336 ¿Quieres mi medalla? Solo es un segundo lugar. 177 00:09:50,172 --> 00:09:52,508 -Aquí tienes. -¡Picapiedra! 178 00:09:52,925 --> 00:09:55,845 ¡Regresa al trabajo! 179 00:09:55,928 --> 00:09:57,722 ¡O te despediré como despedí a Mármol! 180 00:09:58,639 --> 00:10:00,391 Voy a despedirte. 181 00:10:00,808 --> 00:10:02,643 Voy a despedirte. 182 00:10:02,727 --> 00:10:05,688 -Voy a despedirte. -Debo estar enfermándome. 183 00:10:05,771 --> 00:10:07,648 Algo no está bien aquí. 184 00:10:07,732 --> 00:10:12,403 Supongo que Mármol decía la verdad. Es mejor que me recueste. 185 00:10:14,071 --> 00:10:15,656 Ven, camaleosaurio. 186 00:10:15,740 --> 00:10:18,868 -Pongamos los toques finales en tu casa. -Voy a despedirte. 187 00:10:20,536 --> 00:10:22,079 Ahí está, ¿ves? 188 00:10:22,163 --> 00:10:24,206 Eres perfecta justo como eres. 189 00:10:26,375 --> 00:10:29,170 -Tú también, Pebbles. -Sí, sí. 190 00:10:32,965 --> 00:10:34,050 ¿Señor Mármol? 191 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 ¡Hola, chicos! 192 00:10:35,760 --> 00:10:38,471 Buscaba mi pelota de golf, que se desvió de su camino. 193 00:10:38,554 --> 00:10:40,973 ¡Este palo de golf doble es increíble! 194 00:10:43,392 --> 00:10:44,852 Aquí está. 195 00:10:48,272 --> 00:10:51,108 ¡Parece que terminaste tu nido justo a tiempo! 196 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Qué bonitos. 197 00:11:01,994 --> 00:11:03,996 Traducido por Víctor Manuel Vega Vázquez 14940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.