Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,227 --> 00:00:20,937
YABBA DABBA DINOSAURIOS
2
00:00:27,527 --> 00:00:28,570
¡Te tengo!
3
00:00:29,404 --> 00:00:30,947
¡Una nueva especie!
4
00:00:31,030 --> 00:00:32,615
¡Descubrí una nueva especie!
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,870
¡Ahora debo averiguar qué puedes hacer
y seré la más grande científica aquí!
6
00:00:37,704 --> 00:00:40,373
Segundo lugar en la feria de ciencias,
sí, claro.
7
00:00:40,457 --> 00:00:43,126
Evité que una construcción
contaminara nuestra agua,
8
00:00:43,209 --> 00:00:44,210
pero ¿a alguien le importó?
9
00:00:44,294 --> 00:00:47,255
¡No! Nadie aprecia
la verdadera ciencia,
10
00:00:47,338 --> 00:00:49,883
solo quieren que ates
un pájaro a un reloj de arena
11
00:00:49,966 --> 00:00:51,384
y llamarlo un reloj despertador!
12
00:00:51,801 --> 00:00:54,846
¡O mi invento, el garrote doble!
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,975
Parece un garrote normal,
pero son dos amarrados.
14
00:00:59,058 --> 00:01:01,311
¿Quieres cambiar de medalla?
La mía está toda amarilla.
15
00:01:01,770 --> 00:01:02,604
No.
16
00:01:03,229 --> 00:01:05,857
Ahora, veamos.
Puedes ser un limpiador de ventanas.
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,650
¿Esa cosa arroja agua? Déjame ver.
18
00:01:08,651 --> 00:01:11,279
No soy una nueva especie,
soy un tromposaurio.
19
00:01:11,362 --> 00:01:12,280
Investígalo.
20
00:01:12,864 --> 00:01:14,908
Está bien, sea lo que seas dices ser.
¡Wicky!
21
00:01:16,743 --> 00:01:18,077
¿Qué es esto?
22
00:01:18,161 --> 00:01:21,623
Es un tromposaurio,
descubierto hace cincuenta años.
23
00:01:21,956 --> 00:01:24,834
Bueno, ¿ya ha sido inventado?
24
00:01:24,918 --> 00:01:27,754
Sí, es una aspiradora.
Tienes una en casa.
25
00:01:28,087 --> 00:01:30,965
-Deberías ayudar más en casa.
-Como sea.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,345
¿No eres Pebbles Picapiedra?
27
00:01:36,179 --> 00:01:38,223
-¿Qué? ¿Has escuchado de mí?
-¡Por supuesto!
28
00:01:38,306 --> 00:01:42,143
¡Escuchen todos,
es Pebbles Picapiedra!
29
00:01:44,521 --> 00:01:48,191
Es genial ser reconocida.
Ya saben, como una científica famosa...
30
00:01:48,274 --> 00:01:51,277
¡Su papá es Pedro Picapiedra,
31
00:01:51,361 --> 00:01:54,489
el comedor más desordenado
de Piedradura!
32
00:01:56,282 --> 00:01:59,369
Su aspiradora, es mi primo,
¿de acuerdo?
33
00:01:59,452 --> 00:02:01,246
Él come como un rey.
34
00:02:01,329 --> 00:02:03,289
La mitad de la comida de Pedro
termina en el piso.
35
00:02:03,373 --> 00:02:06,501
¡Escuché que Pedro Picapiedra
come pastel de carne con las manos!
36
00:02:06,584 --> 00:02:08,920
-Es cierto.
-Qué suertudo.
37
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
¡Llévanos a casa contigo, por favor!
38
00:02:11,172 --> 00:02:13,842
No, estoy segura de que ustedes
son buenos aparatos de limpieza.
39
00:02:13,925 --> 00:02:16,886
Bueno, excepto él. ¿Qué le sucede?
40
00:02:18,054 --> 00:02:19,889
¿Sabes? Nunca antes lo había visto.
41
00:02:21,724 --> 00:02:23,101
¡Oye, mi pelo!
42
00:02:24,394 --> 00:02:25,520
¡Una nueva especie!
43
00:02:26,271 --> 00:02:27,689
¡Pebbles, espera!
44
00:02:35,155 --> 00:02:36,489
¡A dónde se fue?
45
00:02:41,786 --> 00:02:43,663
¿Vieron a un extraño
nuevo dinosaurio pasar por aquí?
46
00:02:49,294 --> 00:02:52,046
¡Te encontré! ¡No me puedes engañar!
47
00:02:54,507 --> 00:02:55,967
¡No, espera! ¡Regresa!
48
00:02:56,050 --> 00:02:57,927
No te quiero lastimar, solo quiero...
49
00:03:05,894 --> 00:03:07,937
El pelo del tromposaurio.
50
00:03:08,021 --> 00:03:09,188
¡Está construyendo un nido!
51
00:03:09,814 --> 00:03:11,774
Si este dinosaurio
puede cambiar de forma,
52
00:03:11,858 --> 00:03:15,194
eso significa que puede ser
una aspiradora o un despertador.
53
00:03:15,445 --> 00:03:17,113
¡Ella lo puede ser todo!
54
00:03:17,906 --> 00:03:19,365
¡Pebbles Picapiedra,
55
00:03:19,782 --> 00:03:23,453
la niña que descubrió
el camaleosaurio!
56
00:03:23,786 --> 00:03:27,332
¡Lo que significa que es la niña
que lo inventó todo!
57
00:03:28,249 --> 00:03:30,960
-¡Soy una genio!
-¡Una genio!
58
00:03:31,794 --> 00:03:34,505
Mi nombre Pebbles. Soy genio.
59
00:03:34,589 --> 00:03:36,507
Espera, yo no sueno así.
60
00:03:36,591 --> 00:03:38,384
¡Pebbles, vámonos!
61
00:03:38,968 --> 00:03:40,011
¡Oye, espera!
62
00:03:43,681 --> 00:03:45,266
¡Soy genio!
63
00:03:45,683 --> 00:03:47,936
La Pebbles de siempre. Vamos, Dino.
64
00:03:49,395 --> 00:03:51,272
¡Bamm Bamm!
65
00:03:55,026 --> 00:03:57,737
Esta aspiradora come mejor que nosotros.
66
00:03:58,488 --> 00:04:00,031
¿Dónde estaban?
67
00:04:00,114 --> 00:04:03,284
Se supone que me dirías
si ibas al Risco.
68
00:04:03,576 --> 00:04:06,913
¿Y cuál es su problema?
¡Fuera! ¡Fuera de la casa!
69
00:04:06,996 --> 00:04:10,249
-Soy genio.
-No necesito aguantar esto hoy.
70
00:04:10,333 --> 00:04:14,170
Tu padre está enfermo.
Desayunó en la cama,
71
00:04:14,253 --> 00:04:16,464
así que, probablemente,
hay comida tirada por todos lados.
72
00:04:16,547 --> 00:04:18,883
Ve a ver cómo está
en lo que arreglo la aspiradora.
73
00:04:18,967 --> 00:04:21,010
¡Vamos, empuje!
74
00:04:22,011 --> 00:04:24,722
NO MOLESTAR
75
00:04:25,807 --> 00:04:29,435
¡Vilma! Estaba tomando
un poco de aire fresco
76
00:04:29,519 --> 00:04:31,896
y alguien me arrojó
estos palos de golf.
77
00:04:31,980 --> 00:04:35,525
-Sabes cómo son los jóvenes de hoy.
-¡Fuera! ¡Fuera de casa!
78
00:04:35,608 --> 00:04:37,527
¿Quieres decir que no estás enojada?
79
00:04:37,610 --> 00:04:39,946
-Fuera.
-Te amo, Vilma.
80
00:04:40,029 --> 00:04:42,448
Si el señor Rajuela llama,
dile que no puedo trabajar hoy.
81
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
Estoy demasiado enfermo, ¿recuerdas?
82
00:04:44,784 --> 00:04:46,202
¿Guiño?
83
00:04:46,911 --> 00:04:48,663
¡Adiós!
84
00:04:52,375 --> 00:04:55,086
Tonto camaleosaurio.
Hola, mamá.
85
00:04:56,504 --> 00:04:59,966
-Bueno, ¿cómo esta tu padre?
-¿No está en el trabajo?
86
00:05:00,633 --> 00:05:01,509
¿Lo está?
87
00:05:01,592 --> 00:05:03,052
-¿Qué?
-¿Qué?
88
00:05:04,637 --> 00:05:06,180
Ve a tu cuarto.
89
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
¡Camaleosaurio tonto!
90
00:05:11,269 --> 00:05:14,230
¡No! ¿Cómo voy a saber
cuál es el verdadero Dino?
91
00:05:19,027 --> 00:05:20,403
No, gracias.
92
00:05:23,573 --> 00:05:25,366
Creo que quiere tu medalla.
93
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
¿Algo brillante para tu nido?
¿Es eso?
94
00:05:28,953 --> 00:05:32,248
-¿Qué sucede ahí dentro?
-¡No! ¡Tienes que esconderte!
95
00:05:32,331 --> 00:05:35,293
¡Rápido! ¡Conviértete en una lámpara
o en un cojín!
96
00:05:36,753 --> 00:05:38,588
Espera, ¿cómo puedes ser
malo en esconderte?
97
00:05:38,671 --> 00:05:40,631
-¡Adiós!
-¡Espera!
98
00:05:40,923 --> 00:05:43,301
Odio decir esto, pero necesitamos
la ayuda de Bamm Bamm.
99
00:05:43,384 --> 00:05:45,428
¡Vamos, Dino, vayamos!
100
00:05:47,889 --> 00:05:49,182
¡Hola, papá!
101
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
Hola, señor Mármol.
¿Bamm Bamm está...?
102
00:05:51,059 --> 00:05:52,977
Espera, ¿no deberías estar trabajando?
103
00:05:53,061 --> 00:05:56,981
-Bueno, verás...
-¡No fuimos para ir a jugar golf!
104
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
¡Enano!
105
00:05:58,149 --> 00:06:01,527
Pero Pedro realmente se sentirá enfermo
cuando vea mi arma secreta,
106
00:06:01,819 --> 00:06:03,404
¡el palo doble!
107
00:06:03,488 --> 00:06:07,533
¿Ves? Es como un palo normal,
pero son dos atados juntos.
108
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
¡Bamm Bamm! Qué bueno que te encontré.
109
00:06:14,123 --> 00:06:16,751
Tienes que ayudarme
a encontrar al camaleosaurio. Si...
110
00:06:16,834 --> 00:06:18,753
No... Oh no.
111
00:06:18,836 --> 00:06:20,546
¡Bamm! ¡Bamm!
112
00:06:21,214 --> 00:06:23,257
¿Qué sucede? ¿Qué estoy haciendo?
113
00:06:23,341 --> 00:06:27,345
Es el camaleosaurio.
El dinosaurio que cambia que nosotros...
114
00:06:27,428 --> 00:06:29,514
que yo descubrí en El Risco.
115
00:06:29,597 --> 00:06:31,599
¡Mis padres jamás creerán eso!
116
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
¡Pensarán que yo destruí la casa!
117
00:06:33,559 --> 00:06:35,353
¡Y no he hecho eso en semanas!
118
00:06:35,436 --> 00:06:36,562
¡He sido bueno sobre eso últimamente!
119
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Puedo decir más cosas
que solo mi nombre, ¿sabes?
120
00:06:41,025 --> 00:06:43,152
Además, creo que soy más alto.
121
00:06:44,862 --> 00:06:46,155
Está mejo.
122
00:06:47,281 --> 00:06:48,658
Eso no está mal.
123
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
¡Tenemos que atraparla!
124
00:06:50,118 --> 00:06:53,037
Es el más grande invento
de todos los tiempos, ¿entiendes?
125
00:06:53,121 --> 00:06:55,790
¡Puede hacer lo que sea,
ser lo que sea!
126
00:06:55,873 --> 00:06:57,416
No estoy seguro, Pebbles.
127
00:06:57,500 --> 00:07:00,586
Solo hace imitaciones.
Cualquiera puede hacerlas.
128
00:07:00,670 --> 00:07:03,548
Eso me recuerda,
mi papá me pidió un favor.
129
00:07:07,176 --> 00:07:09,428
Compañía de piedra y grava Rajuela.
130
00:07:09,512 --> 00:07:11,139
Hola, señor Rajuela.
131
00:07:11,222 --> 00:07:14,225
Soy el papá de Bamm Bamm,
pero usted me llama Pablo.
132
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
Como sea, estoy llamando
para reportarme enfermo.
133
00:07:16,352 --> 00:07:18,146
Muy bien, está despedido.
134
00:07:19,105 --> 00:07:20,273
Bueno, yo... espere.
135
00:07:20,356 --> 00:07:23,734
¿Por qué no puede ser más
como Pedro Picapiedra?
136
00:07:23,985 --> 00:07:28,030
Se reportó enfermo está mañana
pero acaba de llegar a trabajar.
137
00:07:28,114 --> 00:07:29,532
Qué buen trabajador.
138
00:07:29,615 --> 00:07:32,285
-¿Llegó el señor Picapiedra?
-¡El camaleosaurio!
139
00:07:32,368 --> 00:07:36,330
Debo colgar, creo escuchar
que mi mamá me llama.
140
00:07:36,414 --> 00:07:39,417
Digo, como sea que le llame mi papá.
Digo, como sea que yo la llame.
141
00:07:39,500 --> 00:07:41,210
Soy mi papá. Adiós.
142
00:07:42,336 --> 00:07:43,754
Eso salió mal, ¿verdad?
143
00:07:43,838 --> 00:07:46,340
¿Salió mal? Fue bastante malo, ¿verdad?
144
00:07:46,424 --> 00:07:47,592
RELOJ REGISTRADOR
145
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
¿Pedro? Pensé que estabas enfermo.
146
00:07:49,719 --> 00:07:51,596
¡Amo a Vilma!
147
00:07:52,346 --> 00:07:54,473
Eso es muy lindo, Pedro.
148
00:07:57,935 --> 00:08:00,062
Señor Rajuela, tiene que parar...
149
00:08:00,146 --> 00:08:05,359
-al camaleosaurio.
-No se permiten niños aquí. Ni mascotas.
150
00:08:06,235 --> 00:08:08,404
Y tampoco viejitos miniatura.
151
00:08:08,487 --> 00:08:10,323
¡Oiga! ¡Soy un niño con cabello blanco!
152
00:08:10,406 --> 00:08:15,661
Lamento escuchar eso, pero ya hicimos
nuestro trabajo de caridad del año.
153
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
Señor Rajuela, soy Pebbles Picapiedra,
154
00:08:18,289 --> 00:08:23,419
la hija de Pedro
y lamento mucho lo que haya hecho hoy.
155
00:08:23,669 --> 00:08:27,840
¿Lo lamentas? ¿Por qué?
¡Pedro ha trabajado más duro que nunca!
156
00:08:27,924 --> 00:08:31,219
-¿Lo ha hecho?
-Solo míralo trabajar.
157
00:08:43,314 --> 00:08:44,273
¡Por supuesto!
158
00:08:44,357 --> 00:08:46,984
¡Es buena construyendo casas,
como su nido!
159
00:08:48,402 --> 00:08:49,654
Señor Rajuela.
160
00:08:49,737 --> 00:08:53,866
¿Y si le dijera que tengo un invento
que puede hacer el trabajo de Pedro?
161
00:08:53,950 --> 00:08:57,536
¡Diría que eres
la mejor inventora que ha existido!
162
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
Bueno, sucede que...
163
00:09:00,581 --> 00:09:02,708
¡Y compraría cien de ellos
164
00:09:02,792 --> 00:09:04,961
y despediría a todos
los que trabajan para mí!
165
00:09:05,044 --> 00:09:06,212
¿Qué?
166
00:09:06,295 --> 00:09:09,257
Estoy seguro de que tu papá estaría bien.
167
00:09:09,340 --> 00:09:11,509
¡Su hija sería rica!
168
00:09:11,592 --> 00:09:13,261
Eso es cierto.
169
00:09:19,475 --> 00:09:23,562
Amo este trabajo.
Me siento alguien valioso por él.
170
00:09:23,854 --> 00:09:26,107
Sé a lo que te refieres.
Mientras tenga este trabajo,
171
00:09:26,190 --> 00:09:28,985
sé que tengo, al menos,
una cosa correcta en mi vida.
172
00:09:29,068 --> 00:09:30,319
¿Ves? Tú lo entiendes.
173
00:09:30,403 --> 00:09:32,488
¿Por qué mi esposa y mis hijos no?
174
00:09:35,449 --> 00:09:37,660
¡Amamos nuestro trabajo!
175
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
¡Mi nombre Pebbles!
176
00:09:44,041 --> 00:09:47,336
¿Quieres mi medalla?
Solo es un segundo lugar.
177
00:09:50,172 --> 00:09:52,508
-Aquí tienes.
-¡Picapiedra!
178
00:09:52,925 --> 00:09:55,845
¡Regresa al trabajo!
179
00:09:55,928 --> 00:09:57,722
¡O te despediré como despedí a Mármol!
180
00:09:58,639 --> 00:10:00,391
Voy a despedirte.
181
00:10:00,808 --> 00:10:02,643
Voy a despedirte.
182
00:10:02,727 --> 00:10:05,688
-Voy a despedirte.
-Debo estar enfermándome.
183
00:10:05,771 --> 00:10:07,648
Algo no está bien aquí.
184
00:10:07,732 --> 00:10:12,403
Supongo que Mármol decía la verdad.
Es mejor que me recueste.
185
00:10:14,071 --> 00:10:15,656
Ven, camaleosaurio.
186
00:10:15,740 --> 00:10:18,868
-Pongamos los toques finales en tu casa.
-Voy a despedirte.
187
00:10:20,536 --> 00:10:22,079
Ahí está, ¿ves?
188
00:10:22,163 --> 00:10:24,206
Eres perfecta justo como eres.
189
00:10:26,375 --> 00:10:29,170
-Tú también, Pebbles.
-Sí, sí.
190
00:10:32,965 --> 00:10:34,050
¿Señor Mármol?
191
00:10:34,467 --> 00:10:35,676
¡Hola, chicos!
192
00:10:35,760 --> 00:10:38,471
Buscaba mi pelota de golf,
que se desvió de su camino.
193
00:10:38,554 --> 00:10:40,973
¡Este palo de golf doble es increíble!
194
00:10:43,392 --> 00:10:44,852
Aquí está.
195
00:10:48,272 --> 00:10:51,108
¡Parece que terminaste
tu nido justo a tiempo!
196
00:10:55,196 --> 00:10:56,781
Qué bonitos.
197
00:11:01,994 --> 00:11:03,996
Traducido por Víctor Manuel Vega Vázquez
14940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.