Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video File: Witch.Yoo.Hee.E03.HDTV.XviD-SUN-[BON].avi
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 108014
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: Default2,Arial,26,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: ведьма,Arial Black,36,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00020101,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: ведьма2,Arial Black,36,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.95,0:00:03.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fnDSJapanCyr\fs48\pos(322,457)}Dorama Sub{\i0}
Dialogue: 0,0:00:03.47,0:00:04.94,ведьма,,0000,0000,0000,,{\fs26\pos(309,420)}представляет
Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:07.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\pos(333,215)}--=Влюблённая ведьма=--{\i0}
Dialogue: 0,0:00:12.80,0:00:13.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:00:13.97,0:00:14.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Накрывай скорее.
Dialogue: 0,0:00:15.37,0:00:16.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Сейчас.
Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.88,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}перевод Sitrod (она же Shiki-chan){\i0}
Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:39.68,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}бета версия{\i0}
Dialogue: 0,0:00:57.17,0:00:58.24,ведьма,,0000,0000,0000,,{\pos(322,304)}~эпизод 3~
Dialogue: 0,0:00:57.17,0:00:58.24,ведьма,,0000,0000,0000,,- Убирайся
Dialogue: 0,0:00:58.24,0:01:00.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Выслушай меня.
Dialogue: 0,0:01:00.37,0:01:02.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Заткнись. И убирайся быстрее отсюда.
Dialogue: 0,0:01:04.07,0:01:06.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Да что я не так сделал-то???
Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:11.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Я что специально? Это ведь ты попросила меня зайти!
Dialogue: 0,0:01:11.37,0:01:13.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Но я не просила поглядывать за мной.
Dialogue: 0,0:01:13.57,0:01:16.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Подглядывать? А там есть за чем?
Dialogue: 0,0:01:16.22,0:01:17.30,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай!
Dialogue: 0,0:01:17.33,0:01:21.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я же никак не нарушил контракт.
Dialogue: 0,0:01:21.77,0:01:23.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Прекрати уже выгонять меня.
Dialogue: 0,0:01:34.57,0:01:39.03,ведьма,,0000,0000,0000,,Относительно металлического тона; SY возлагает большие надежды на рекламу этого продукта.
Dialogue: 0,0:01:39.13,0:01:40.92,ведьма,,0000,0000,0000,,Возражений нет?
Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:43.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Это слишком преувеличено.
Dialogue: 0,0:01:43.37,0:01:49.15,ведьма,,0000,0000,0000,,Тем более, что металлическая гамма создает ощущение комфорта и чувство защищенности.
Dialogue: 0,0:01:49.15,0:01:55.32,ведьма,,0000,0000,0000,,Мы должны всего лишь поставить акцент на этом. Тогда это будет... GAME OVER.
Dialogue: 0,0:01:55.32,0:01:59.49,ведьма,,0000,0000,0000,,Вот именно. Если мы так сделаем, это будет полный GAME OVER.
Dialogue: 0,0:01:59.49,0:02:05.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Помимо гламура, SY хочет, чтобы были показаны достоинства продукта.
Dialogue: 0,0:02:05.07,0:02:12.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Так вот, через эту металлическую гамму мы выразим холодную красоту и сможем привлечь разносторонних покупателей. Такова наша цель.
Dialogue: 0,0:02:12.37,0:02:14.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Понятно, менеджер Лии?
Dialogue: 0,0:02:14.77,0:02:16.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:02:37.27,0:02:38.18,ведьма,,0000,0000,0000,,Ма-Ри.
Dialogue: 0,0:02:38.27,0:02:42.03,ведьма,,0000,0000,0000,,Да? Салат готов, шеф!
Dialogue: 0,0:02:46.57,0:02:49.56,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты не должна отвлекаться, когда готовишь.
Dialogue: 0,0:02:49.86,0:02:51.04,ведьма,,0000,0000,0000,,А?
Dialogue: 0,0:02:52.57,0:02:53.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Салат уже мертв.
Dialogue: 0,0:02:54.97,0:02:56.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Он не привлекателен.
Dialogue: 0,0:02:57.67,0:03:03.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Приготовление пищи - это не только навык, но также пристальное внимание к каждому ингридиенту.
Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:05.22,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок?
Dialogue: 0,0:03:08.97,0:03:13.76,ведьма,,0000,0000,0000,,Э... Шеф, пожалуйста возьмите меня в ученики.
Dialogue: 0,0:03:13.87,0:03:16.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Хотя у меня нет достаточного опыта,
Dialogue: 0,0:03:16.47,0:03:18.87,ведьма,,0000,0000,0000,,но у меня хорошее чувство вкуса.
Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:28.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Тяжелая работа?
Dialogue: 0,0:03:31.40,0:03:34.18,ведьма,,0000,0000,0000,,О, ты не понимаешь?
Dialogue: 0,0:03:34.77,0:03:36.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты говоришь по-корейски?
Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:39.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Так даже лучше, если ты не понимаешь.
Dialogue: 0,0:03:42.07,0:03:43.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я тебя понимаю.
Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:46.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Я в этой индустрии уже 3 года.
Dialogue: 0,0:03:46.47,0:03:49.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Сначала ты учишься и тебя бьют.
Dialogue: 0,0:03:51.22,0:03:53.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну тебя-то по крайней мере не уволили.
Dialogue: 0,0:03:54.37,0:03:58.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Куда бы я ни пошел, меня всюду увольняли. Сейчас мне некуда идти.
Dialogue: 0,0:03:58.58,0:04:01.54,ведьма,,0000,0000,0000,,К тому ты учишься у профи.
Dialogue: 0,0:04:03.27,0:04:04.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Это...
Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.37,ведьма,,0000,0000,0000,,О, ты говоришь по-корейски.
Dialogue: 0,0:04:09.17,0:04:11.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Немного. Но, я...
Dialogue: 0,0:04:11.07,0:04:14.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Я уже сказал, что все будет ок. Не расстраивайся.
Dialogue: 0,0:04:14.67,0:04:18.36,ведьма,,0000,0000,0000,,После работы сходи выпей соджу и забудь обо всем!
Dialogue: 0,0:04:18.36,0:04:20.18,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты знаешь, что такое соджу?
Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:22.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок?
Dialogue: 0,0:04:27.27,0:04:27.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок.
Dialogue: 0,0:04:29.07,0:04:31.82,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рен, что ты здесь делаешь? Разве я не просила подождать меня в коридоре?
Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:34.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф.
Dialogue: 0,0:04:38.87,0:04:39.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф...
Dialogue: 0,0:04:44.57,0:04:51.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Простите пожалуйста. Я даже не думал, что вы так молоды. Еще раз простите.
Dialogue: 0,0:04:52.07,0:04:54.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Да ничего. Что-нибудь еще?
Dialogue: 0,0:04:57.17,0:04:59.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Вообще-то я ваш фанат.
Dialogue: 0,0:05:03.37,0:05:04.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Я уважаю вас.
Dialogue: 0,0:05:06.02,0:05:07.91,ведьма,,0000,0000,0000,,Твоя мечта - стать французским шеф-поваром?
Dialogue: 0,0:05:07.91,0:05:09.26,ведьма,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:05:10.37,0:05:14.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф, у меня есть просьба.
Dialogue: 0,0:05:15.07,0:05:16.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Просьба?
Dialogue: 0,0:05:18.47,0:05:20.51,ведьма,,0000,0000,0000,,Подпишите это мне.
Dialogue: 0,0:05:21.37,0:05:21.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок.
Dialogue: 0,0:05:34.27,0:05:35.80,ведьма,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:05:35.97,0:05:36.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Не за что.
Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:39.71,ведьма,,0000,0000,0000,,Вы о чем-то разговаривали, я вам помешал.
Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:41.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф...
Dialogue: 0,0:05:44.87,0:05:46.77,ведьма,,0000,0000,0000,,У меня есть еще одна просьба.
Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:50.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок.
Dialogue: 0,0:05:51.47,0:05:58.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф, не могли бы вы стать моим учителем в кулинарии.
Dialogue: 0,0:05:58.76,0:06:01.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Понимаю, что многого прошу, но...
Dialogue: 0,0:06:01.37,0:06:02.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Нет.
Dialogue: 0,0:06:04.17,0:06:06.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Я ничего о тебе не знаю.
Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты сказал, что куда бы ты ни пришел - тебя увольняли, так?
Dialogue: 0,0:06:14.47,0:06:19.12,ведьма,,0000,0000,0000,,Это все из-за того, что ему не везет, но он очень способный, шеф.
Dialogue: 0,0:06:20.07,0:06:21.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Кулинария - это не просто слова.
Dialogue: 0,0:06:24.86,0:06:26.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Давай как-нибудь выпьем соджу вместе.
Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:29.56,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок?
Dialogue: 0,0:06:32.87,0:06:34.12,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф...
Dialogue: 0,0:07:25.87,0:07:26.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Ма-Ри.
Dialogue: 0,0:07:27.41,0:07:28.85,ведьма,,0000,0000,0000,,Базилик.
Dialogue: 0,0:07:28.86,0:07:30.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Базилик?
Dialogue: 0,0:07:34.32,0:07:35.44,ведьма,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:07:39.07,0:07:43.02,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф, я приготовил это. Можете попробовать?
Dialogue: 0,0:07:45.07,0:07:46.69,ведьма,,0000,0000,0000,,Кто его сюда пустил?
Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:48.54,ведьма,,0000,0000,0000,,Где как ты думаешь, ты находишься!?
Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:51.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф, попробуйте!
Dialogue: 0,0:08:07.62,0:08:08.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Вкусно.
Dialogue: 0,0:08:38.07,0:08:39.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Какие-то проблемы?
Dialogue: 0,0:08:41.47,0:08:44.47,ведьма,,0000,0000,0000,,А, да, да, успех!
Dialogue: 0,0:08:44.77,0:08:49.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Мы получили разрешение на рекламу в этом туре.
Dialogue: 0,0:08:50.27,0:08:53.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Я уже знаю, мне позвонили.
Dialogue: 0,0:08:55.32,0:08:58.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Менеджер, вы хорошо поработали.
Dialogue: 0,0:08:58.20,0:09:00.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Предлагаю устроить коллективный ужин сегодня.
Dialogue: 0,0:09:02.57,0:09:04.47,ведьма,,0000,0000,0000,,А, да, босс!
Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:12.58,ведьма,,0000,0000,0000,,Но может сходим выпить вместо ужина?
Dialogue: 0,0:09:12.61,0:09:15.92,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, босс! Давайте сегодня пойдем в клуб.
Dialogue: 0,0:09:15.97,0:09:21.50,ведьма,,0000,0000,0000,,Клуб! Клуб!
Dialogue: 0,0:09:22.87,0:09:25.06,ведьма,,0000,0000,0000,,Клуб? О чем вы!?
Dialogue: 0,0:09:27.47,0:09:29.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Я закажу столик в клубе.
Dialogue: 0,0:09:42.87,0:09:48.37,ведьма,,0000,0000,0000,,За то чтобы MUV и дальше так успешно продвигался и за новые творческие идеи...
Dialogue: 0,0:09:48.44,0:09:50.31,ведьма,,0000,0000,0000,,Выпьем.
Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:03.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Менеджер, давайте сходим потанцуем.
Dialogue: 0,0:10:03.47,0:10:06.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс, вы тоже должны пойти.
Dialogue: 0,0:10:07.57,0:10:13.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты у нас новенькая и не знаешь - наш босс не танцует.
Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:16.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Ведь так, босс?
Dialogue: 0,0:10:17.77,0:10:19.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Пойдемте танцевать.
Dialogue: 0,0:10:21.17,0:10:23.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс, пойдемте.
Dialogue: 0,0:10:23.87,0:10:27.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Хии-Джун, оставайся здесь и принимай звонки.
Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:30.87,ведьма,,0000,0000,0000,,И не бросайся телефонами.
Dialogue: 0,0:10:32.77,0:10:37.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, это в её ведьминском стиле! Что за...
Dialogue: 0,0:11:19.47,0:11:21.16,ведьма,,0000,0000,0000,,Алло?
Dialogue: 0,0:11:22.32,0:11:23.91,ведьма,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:11:25.87,0:11:29.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс, вам звонит президент Ким из North Star.
Dialogue: 0,0:11:30.77,0:11:32.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Почему ты здесь? Ты должна звонки принимать.
Dialogue: 0,0:11:32.67,0:11:35.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Он сказал, что это важно, он хочет чтобы вы срочно ему перезвонили.
Dialogue: 0,0:11:35.87,0:11:38.75,ведьма,,0000,0000,0000,,Из North Star должны позвонить, скорее иди и дожидайся звонка.
Dialogue: 0,0:11:38.78,0:11:41.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс, вы меня не слышите?
Dialogue: 0,0:11:41.77,0:11:43.94,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок, скажи мне, когда они позвонят.
Dialogue: 0,0:11:44.17,0:11:46.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс, вы настоящая ведьма, вы знаете это?
Dialogue: 0,0:11:49.85,0:11:52.74,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты стерва!!!
Dialogue: 0,0:12:12.81,0:12:14.98,ведьма,,0000,0000,0000,,Она не подумала.
Dialogue: 0,0:12:19.17,0:12:20.17,ведьма,,0000,0000,0000,,- Слушай\N- Босс.
Dialogue: 0,0:12:20.77,0:12:22.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Пожалуйста успокойтесь.
Dialogue: 0,0:12:22.27,0:12:24.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Забудь об этом и закажи мне такси.
Dialogue: 0,0:12:28.97,0:12:30.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Извините.
Dialogue: 0,0:12:35.77,0:12:38.07,ведьма,,0000,0000,0000,,О да это же Босс Ма?
Dialogue: 0,0:12:38.07,0:12:40.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс... Босс...
Dialogue: 0,0:12:43.77,0:12:45.67,ведьма,,0000,0000,0000,,О, менеджер Ча.
Dialogue: 0,0:12:50.17,0:12:54.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф, пожалуйста возьмите меня в ученики.
Dialogue: 0,0:12:58.57,0:12:59.51,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф...
Dialogue: 0,0:13:00.95,0:13:02.90,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф...
Dialogue: 0,0:13:02.94,0:13:04.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф... Шеф...
Dialogue: 0,0:13:04.87,0:13:05.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Прекрати!
Dialogue: 0,0:13:08.15,0:13:09.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рен...
Dialogue: 0,0:13:10.49,0:13:14.63,ведьма,,0000,0000,0000,,Я не Му-Рен, я Чае Му-Рен, Рен.
Dialogue: 0,0:13:15.77,0:13:19.84,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну что ты делаешь? Ты тратишь время впустую.
Dialogue: 0,0:13:20.07,0:13:23.80,ведьма,,0000,0000,0000,,Лучше используй это время для того, чтобы задуматься о себе.
Dialogue: 0,0:13:24.49,0:13:25.63,ведьма,,0000,0000,0000,,Окей?
Dialogue: 0,0:13:45.27,0:13:49.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс! Вы сегодня сменили стиль!
Dialogue: 0,0:13:49.85,0:13:52.40,ведьма,,0000,0000,0000,,Что? Тебе не нравится?
Dialogue: 0,0:13:52.43,0:13:56.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Что "стерва" теперь не может сменить имидж? Это тебя раздражает?
Dialogue: 0,0:13:56.77,0:13:59.52,ведьма,,0000,0000,0000,,Нет. Я не могла даже подумать такое!
Dialogue: 0,0:14:04.47,0:14:08.50,ведьма,,0000,0000,0000,,"Стерва" хочет чашку кофе.
Dialogue: 0,0:14:13.47,0:14:14.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Что случилось?
Dialogue: 0,0:14:15.37,0:14:18.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Что мне делать? Может стоит уволиться?
Dialogue: 0,0:14:21.07,0:14:22.12,ведьма,,0000,0000,0000,,Думаю да.
Dialogue: 0,0:14:27.77,0:14:29.16,ведьма,,0000,0000,0000,,Стерва?
Dialogue: 0,0:14:29.88,0:14:32.43,ведьма,,0000,0000,0000,,А что это так плохо?
Dialogue: 0,0:14:41.57,0:14:42.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну что такое?
Dialogue: 0,0:14:43.57,0:14:48.58,ведьма,,0000,0000,0000,,Босс... вчера мы встретились с менеджером Ча.
Dialogue: 0,0:14:49.12,0:14:52.31,ведьма,,0000,0000,0000,,А, с тем хитрым. Ну и?
Dialogue: 0,0:14:52.47,0:14:59.51,ведьма,,0000,0000,0000,,Менеджер Ча просил о свидании с вами.
Dialogue: 0,0:15:00.97,0:15:02.65,ведьма,,0000,0000,0000,,Свидании?
Dialogue: 0,0:15:04.87,0:15:06.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Это так мило!
Dialogue: 0,0:15:06.37,0:15:09.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Видишь, я же говорил тебе, что как только ты похорошеешь, то у тебя сразу появится мужчина.
Dialogue: 0,0:15:09.67,0:15:11.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Что за монохромный парень.
Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:14.40,ведьма,,0000,0000,0000,,Хватит уже, просто наряди меня как куклу.
Dialogue: 0,0:15:14.43,0:15:16.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Конечно внутренняя красота важна.
Dialogue: 0,0:15:16.27,0:15:20.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Особенно она важна для ведьмы.
Dialogue: 0,0:15:23.97,0:15:25.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Для начала давай изменим твое выражение лица.
Dialogue: 0,0:15:28.37,0:15:32.05,ведьма,,0000,0000,0000,,А что с ним не так? Именно такое, какое и должно быть у барби.
Dialogue: 0,0:15:33.67,0:15:35.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты похожа на смерть.
Dialogue: 0,0:15:36.07,0:15:38.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Попытайся улыбнуться, улыбнуться!
Dialogue: 0,0:15:40.37,0:15:43.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Это - ухмылка. Попробуй снова, улыбайся!
Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:47.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Твои мышцы лица вообще двигаться могут?
Dialogue: 0,0:15:47.57,0:15:49.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Снова, улыбочку...
Dialogue: 0,0:16:00.37,0:16:05.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Йо-Хи, я всегда так считал, но вы стали необычайно красивой.
Dialogue: 0,0:16:05.57,0:16:08.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Вы всегда были такой жесткой и черствой.
Dialogue: 0,0:16:11.87,0:16:15.21,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}Постарайся улыбаться, улыбаться...{\i0}
Dialogue: 0,0:16:16.77,0:16:23.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну... у каждого были сложные моменты в прошлом, так?
Dialogue: 0,0:16:24.37,0:16:26.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Как насчет того, чтобы поужинать?
Dialogue: 0,0:16:26.77,0:16:27.97,ведьма,,0000,0000,0000,,А почему бы и нет?
Dialogue: 0,0:16:35.17,0:16:36.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:17:00.67,0:17:02.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Что за мерзкое приставание это было?
Dialogue: 0,0:17:02.77,0:17:03.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Мерзкое?
Dialogue: 0,0:17:03.97,0:17:06.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Нет это не так.
Dialogue: 0,0:17:06.47,0:17:07.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Тогда как?
Dialogue: 0,0:17:08.17,0:17:11.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Видишь ли ты разницу между такого рода действиями и проявлением любезности?
Dialogue: 0,0:17:11.77,0:17:14.36,ведьма,,0000,0000,0000,,Неудивительно. Поэтому у тебя до сих пор нет мужчины.
Dialogue: 0,0:17:15.47,0:17:16.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай...
Dialogue: 0,0:17:17.07,0:17:19.43,ведьма,,0000,0000,0000,,Разве это не моя обязанность по договору?
Dialogue: 0,0:17:19.77,0:17:22.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Неважно. Приготовь мне чего-нибудь, я голодна.
Dialogue: 0,0:17:22.87,0:17:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Ты же сказала, что поешь в ресторане. Ну вот я ничего и не готовил.
Dialogue: 0,0:17:25.87,0:17:27.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Так приготовь.
Dialogue: 0,0:17:27.47,0:17:29.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Еды хочу! Еды!
Dialogue: 0,0:17:29.17,0:17:32.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок. Тогда дай мне денег, схожу куплю овощей.
Dialogue: 0,0:17:37.77,0:17:38.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Держи.
Dialogue: 0,0:17:39.17,0:17:41.27,ведьма,,0000,0000,0000,,И проверь, чтобы тебе выдали все чеки.
Dialogue: 0,0:17:41.37,0:17:43.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, мэм.
Dialogue: 0,0:17:45.67,0:17:48.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Ладно, идем вместе.
Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:50.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Что? Я-то зачем?
Dialogue: 0,0:17:51.17,0:17:53.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну ты в жизни за продуктами не ходила, да?
Dialogue: 0,0:17:53.87,0:17:55.27,ведьма,,0000,0000,0000,,А это обязательно?
Dialogue: 0,0:17:56.67,0:17:58.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Нам предстоит нелегкий путь.
Dialogue: 0,0:17:58.37,0:18:01.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Это важно для твоего перевоплощения, так что идем.
Dialogue: 0,0:18:02.97,0:18:05.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты куда? Я же сказал, пойдем вместе.
Dialogue: 0,0:18:08.87,0:18:11.27,ведьма,,0000,0000,0000,,В любом случае, хозяйственные дела обязательны для каждой женщины.
Dialogue: 0,0:18:11.37,0:18:13.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну я и без того неплохо жила.
Dialogue: 0,0:18:13.82,0:18:18.10,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну и что же теперь продолжать так жить?
Dialogue: 0,0:18:28.37,0:18:30.49,ведьма,,0000,0000,0000,,Постой, постой...
Dialogue: 0,0:18:31.13,0:18:34.22,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты что рамен есть собралась?
Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:49.04,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй. Пойду за тунцом. А ты пока развлекайся.
Dialogue: 0,0:19:10.37,0:19:12.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Выбери сначала то, что в списке.
Dialogue: 0,0:19:17.97,0:19:18.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Йо-Хи.
Dialogue: 0,0:20:13.27,0:20:14.65,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты куда?
Dialogue: 0,0:20:18.57,0:20:19.87,ведьма,,0000,0000,0000,,А что?
Dialogue: 0,0:20:25.77,0:20:28.23,ведьма,,0000,0000,0000,,- Больно.\N- Ты в порядке?
Dialogue: 0,0:20:41.57,0:20:42.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Я провожу тебя до машины.
Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:56.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Йо-Хии.
Dialogue: 0,0:21:00.22,0:21:00.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Джумбей.
Dialogue: 0,0:21:00.22,0:21:00.87,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(325,46)}Джумбей - что-то вроде сенпая в Японии, так обычно обращаются к старшим, учащимся в той же школе или институте.
Dialogue: 0,0:21:01.50,0:21:03.03,ведьма,,0000,0000,0000,,Значит я не ошибся.
Dialogue: 0,0:21:03.67,0:21:07.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Я увидел тебя, но подумал, что ошибся.
Dialogue: 0,0:21:09.12,0:21:12.32,ведьма,,0000,0000,0000,,А, правда?
Dialogue: 0,0:21:17.87,0:21:19.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты как?
Dialogue: 0,0:21:19.27,0:21:20.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:21:21.67,0:21:26.83,ведьма,,0000,0000,0000,,Я беспокоился, ты так стремительно уехала со встречи выпускников.
Dialogue: 0,0:21:27.77,0:21:29.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Было как-то неловко тебе звонить...
Dialogue: 0,0:21:31.17,0:21:34.77,ведьма,,0000,0000,0000,,А, что ты здесь делаешь?
Dialogue: 0,0:21:35.87,0:21:37.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Здесь рядом госпиталь.
Dialogue: 0,0:21:38.07,0:21:40.67,ведьма,,0000,0000,0000,,О, тот самый?
Dialogue: 0,0:21:40.67,0:21:44.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Точно. Я слышала о нем.
Dialogue: 0,0:21:44.47,0:21:49.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Директор этого госпиталя - твой тесть, да?
Dialogue: 0,0:21:53.37,0:21:55.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Приходи туда к нам как-нибудь.
Dialogue: 0,0:21:56.27,0:22:00.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Наверное, это странно встречаться в госпитале?
Dialogue: 0,0:22:02.37,0:22:03.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Подожди минуту.
Dialogue: 0,0:22:08.37,0:22:10.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:22:14.87,0:22:16.44,ведьма,,0000,0000,0000,,Увидимся как-нибудь.
Dialogue: 0,0:22:46.37,0:22:47.57,Default,,0000,0000,0000,,Ты что делаешь?
Dialogue: 0,0:22:47.57,0:22:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Ты видел меня и все равно открыл дверь...
Dialogue: 0,0:23:22.37,0:23:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Дай посмотрю.
Dialogue: 0,0:23:25.27,0:23:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:23:27.57,0:23:30.41,Default,,0000,0000,0000,,Я же не собираюсь убивать тебя, просто легкий массажик.
Dialogue: 0,0:23:36.87,0:23:41.21,Default,,0000,0000,0000,,Вроде связки не потянула, но мышцы сильно напряжены, так что...
Dialogue: 0,0:23:41.67,0:23:44.57,Default,,0000,0000,0000,,Думаешь, я поверю словам вруна и жулика?
Dialogue: 0,0:23:46.07,0:23:47.07,Default,,0000,0000,0000,,Йо-Хии.
Dialogue: 0,0:23:48.17,0:23:50.79,Default,,0000,0000,0000,,Почему ты всегда такая едкая?
Dialogue: 0,0:23:50.97,0:23:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Тебе надо изменить манеру речи.
Dialogue: 0,0:23:53.37,0:23:56.17,Default,,0000,0000,0000,,Это почему же, мистер Лжедоктор?
Dialogue: 0,0:23:56.27,0:23:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Может и так.
Dialogue: 0,0:23:58.47,0:24:01.59,ведьма,,0000,0000,0000,,Но я определенно учился год в медицинском.
Dialogue: 0,0:24:01.69,0:24:03.45,ведьма,,0000,0000,0000,,Будет немного больно.
Dialogue: 0,0:24:05.17,0:24:06.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Отстань!
Dialogue: 0,0:24:10.77,0:24:14.27,ведьма,,0000,0000,0000,,И кстати, тебе надо изменить свой удар.
Dialogue: 0,0:24:14.47,0:24:16.89,ведьма,,0000,0000,0000,,А то никто тебя не полюбит.
Dialogue: 0,0:24:19.37,0:24:22.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Раз уж мы подписали контракт, то давай сотрудничать.
Dialogue: 0,0:24:22.77,0:24:24.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты преуспеваешь в бизнесе.
Dialogue: 0,0:24:24.97,0:24:27.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Так вот и думай об этом, как о своей работе.
Dialogue: 0,0:24:49.67,0:24:51.07,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Что это за аромат?{\i0}
Dialogue: 0,0:24:51.47,0:24:54.37,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Хмм, не знаю.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:56.37,0:25:00.47,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Этот запах... когда я его вдыхаю, то чувствую себя странно.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:03.47,0:25:09.07,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Если студенты плохо себя ведут, значит я плохой учитель. А я - превосходный учитель, я права?{\i0}
Dialogue: 0,0:25:10.57,0:25:12.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Видишь?
Dialogue: 0,0:25:12.07,0:25:14.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Женщина может быть привлекательна по-разному.
Dialogue: 0,0:25:50.57,0:25:52.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:26:03.77,0:26:04.97,ведьма,,0000,0000,0000,,А что?
Dialogue: 0,0:26:06.37,0:26:07.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Ничего.
Dialogue: 0,0:26:11.29,0:26:15.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Давай потренируемся на практике?
Dialogue: 0,0:26:15.27,0:26:18.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Вежливо и мягко. Поняла?
Dialogue: 0,0:26:32.44,0:26:35.69,ведьма,,0000,0000,0000,,Черт, забыла.
Dialogue: 0,0:26:40.67,0:26:42.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Вы уже пришли?
Dialogue: 0,0:26:44.87,0:26:46.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай Парк Хии-Джун.
Dialogue: 0,0:26:47.47,0:26:48.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты сменила духи?
Dialogue: 0,0:26:49.07,0:26:55.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, на туалетную воду, простите...
Dialogue: 0,0:26:55.67,0:26:57.39,ведьма,,0000,0000,0000,,- Слушай.\N- Да?
Dialogue: 0,0:26:58.37,0:27:00.72,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}По-доброму! Вежливо!{\i0}
Dialogue: 0,0:27:02.17,0:27:03.72,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:27:04.25,0:27:07.92,ведьма,,0000,0000,0000,,Они тебе идут.
Dialogue: 0,0:27:08.27,0:27:15.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Но не уместны для офиса,\Nтак что, пожалуйста, используй их в умеренных колличествах.
Dialogue: 0,0:27:15.47,0:27:16.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:27:18.87,0:27:20.05,ведьма,,0000,0000,0000,,И ещё.
Dialogue: 0,0:27:21.92,0:27:26.04,ведьма,,0000,0000,0000,,Купи и мне такие.
Dialogue: 0,0:27:32.23,0:27:34.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Это вообще наш босс?
Dialogue: 0,0:27:35.17,0:27:37.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Она меняется с каждым днем все сильнее и сильнее!
Dialogue: 0,0:27:37.97,0:27:40.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Она становится "доброй Йо-Хии".
Dialogue: 0,0:27:40.37,0:27:41.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Странно.
Dialogue: 0,0:27:41.67,0:27:46.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Что же такого я сделала? Кажется, она собирается меня уволить.
Dialogue: 0,0:27:47.47,0:27:49.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Боюсь, что так.
Dialogue: 0,0:28:03.40,0:28:13.76,ведьма,,0000,0000,0000,,{\fnDSJapanCyr\fs48\i0}Dorama Sub\N{\fnArial Black\fs36\b0}спасибо, что смотрите с нами!{\i0}
Dialogue: 0,0:28:17.67,0:28:18.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Джонни!
Dialogue: 0,0:28:23.93,0:28:24.64,ведьма,,0000,0000,0000,,Оh! My God!
Dialogue: 0,0:28:36.87,0:28:42.16,ведьма,,0000,0000,0000,,Джонни, так как это - обед с клиентом, то меню должно быть легким.
Dialogue: 0,0:28:43.57,0:28:44.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Кто ты?
Dialogue: 0,0:28:47.27,0:28:50.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Кто сотворил с тобой такое чудо?
Dialogue: 0,0:28:52.27,0:28:56.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Может у тебя появился кто-то?
Dialogue: 0,0:28:56.77,0:29:01.66,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, есть один, с кем бы я хотела бы быть, поэтому у меня появился тренер...
Dialogue: 0,0:29:02.45,0:29:05.37,ведьма,,0000,0000,0000,,То есть координатор.
Dialogue: 0,0:29:05.37,0:29:10.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Если даже Джонни говорит, что это волшебство,\Nзначит я и вправду изменилась.
Dialogue: 0,0:29:11.77,0:29:13.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:29:14.71,0:29:17.06,ведьма,,0000,0000,0000,,Вообще-то и раньше ты была ничего.
Dialogue: 0,0:29:18.07,0:29:23.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Тогда... раз все вопросы улажены, тебе нужно только подписать.
Dialogue: 0,0:29:25.67,0:29:28.47,ведьма,,0000,0000,0000,,При теперешних наших отношениях... есть ли необходимость подписывать контракты?
Dialogue: 0,0:29:29.77,0:29:32.53,ведьма,,0000,0000,0000,,Говорят, что тот, кому ты доверяешь, может вонзить нож тебе в спину.
Dialogue: 0,0:29:32.53,0:29:35.04,ведьма,,0000,0000,0000,,Бизнес есть бизнес, я должна быть уверена, что все в порядке.
Dialogue: 0,0:29:35.14,0:29:36.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Подожди минутку.
Dialogue: 0,0:29:52.57,0:29:53.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Печать?
Dialogue: 0,0:29:53.67,0:29:56.57,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}Да, она - слева в кабинете во втором ящике стола.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:56.67,0:29:59.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Вообще-то, сегодня я немного занят, мне кое-куда нужно съездить.
Dialogue: 0,0:29:59.97,0:30:01.17,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}Просто поставь там подпись.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:01.17,0:30:03.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Я пользуюсь только печатью, печатью!
Dialogue: 0,0:30:03.87,0:30:06.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Привези мне ее на работу. У тебя есть 20 минут.
Dialogue: 0,0:30:14.72,0:30:16.29,ведьма,,0000,0000,0000,,Простите...!
Dialogue: 0,0:30:21.07,0:30:22.49,ведьма,,0000,0000,0000,,Вот.
Dialogue: 0,0:30:22.67,0:30:23.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:30:26.37,0:30:27.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Что ещё? Уходи.
Dialogue: 0,0:30:28.57,0:30:33.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну, вот снова. Может, хотя бы скажешь "хорошо поработал"?
Dialogue: 0,0:30:33.27,0:30:35.63,ведьма,,0000,0000,0000,,По-доброму! Вежливо! Ну?
Dialogue: 0,0:30:39.07,0:30:41.21,ведьма,,0000,0000,0000,,Хорошо поработал.
Dialogue: 0,0:30:41.35,0:30:43.57,ведьма,,0000,0000,0000,,А теперь иди.
Dialogue: 0,0:30:44.37,0:30:45.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушаюсь, Мадам.
Dialogue: 0,0:30:51.77,0:30:52.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф?
Dialogue: 0,0:30:53.67,0:30:56.17,ведьма,,0000,0000,0000,,О... соджу?
Dialogue: 0,0:31:08.37,0:31:11.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Что? Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:31:11.77,0:31:15.86,ведьма,,0000,0000,0000,,Насчет Джонни... Вы близки?
Dialogue: 0,0:31:16.08,0:31:17.33,ведьма,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:31:19.07,0:31:23.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Джонни - мой свет в жизни, моя мечта.
Dialogue: 0,0:31:23.57,0:31:24.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Какое ребячество.
Dialogue: 0,0:31:25.57,0:31:27.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Даже, если и так, мне все равно.
Dialogue: 0,0:31:27.37,0:31:30.62,ведьма,,0000,0000,0000,,Устрой мне кулинарный тест для шефа.
Dialogue: 0,0:31:30.72,0:31:32.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Всего лишь один раз. Всего раз.
Dialogue: 0,0:31:35.67,0:31:38.47,ведьма,,0000,0000,0000,,А зачем мне делать это для тебя?
Dialogue: 0,0:31:38.77,0:31:41.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Это входит в условия контракта?
Dialogue: 0,0:31:42.87,0:31:44.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Нет, не входит.
Dialogue: 0,0:31:45.07,0:31:47.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Но это очень важно для меня. Это вопрос жизни и смерти.
Dialogue: 0,0:31:48.03,0:31:50.45,ведьма,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, всего один раз.
Dialogue: 0,0:31:52.37,0:31:56.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Твоя жизнь теперь... в моих руках.
Dialogue: 0,0:31:57.14,0:32:01.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Возвращайся и хорошенько все прибери.
Dialogue: 0,0:32:01.57,0:32:04.20,ведьма,,0000,0000,0000,,В таком случае, я пойду.
Dialogue: 0,0:33:40.87,0:33:41.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Уже вернулась?
Dialogue: 0,0:33:50.97,0:33:54.77,ведьма,,0000,0000,0000,,О господи, что ты здесь учудил?
Dialogue: 0,0:33:54.87,0:33:59.77,ведьма,,0000,0000,0000,,В процессе изменения личности окружающая его атмосфера очень важна.\NНу вот, я и изменил кое-что. Как тебе?
Dialogue: 0,0:34:01.97,0:34:05.57,ведьма,,0000,0000,0000,,А вот рецепт.
Dialogue: 0,0:34:05.57,0:34:09.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я уже наполнил ванную. Примешь её после обеда?
Dialogue: 0,0:34:34.97,0:34:40.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну как? Теперь здесь и правда хочется спать!
Dialogue: 0,0:34:41.07,0:34:43.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты! Ты издеваешься?
Dialogue: 0,0:34:47.07,0:34:49.37,ведьма,,0000,0000,0000,,По-доброму! Вежливо!
Dialogue: 0,0:34:49.77,0:34:51.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Уже забыла?
Dialogue: 0,0:34:58.47,0:35:03.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Сеун-Ми, не назначай никаких встреч на завтра.\NОставь свободное время.
Dialogue: 0,0:35:05.46,0:35:09.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Как для чего? Для вечеринки в честь дня рождения!
Dialogue: 0,0:35:11.37,0:35:12.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, хорошо.
Dialogue: 0,0:35:15.47,0:35:17.78,ведьма,,0000,0000,0000,,О, моя голова!
Dialogue: 0,0:35:35.47,0:35:38.87,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Мам, не уходи!{\i0}
Dialogue: 0,0:36:02.53,0:36:05.97,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Что это такое? Уберите это немедленно! Что это?{\i0}
Dialogue: 0,0:36:05.97,0:36:07.07,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Папа!{\i0}
Dialogue: 0,0:36:07.17,0:36:09.80,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Что случилось, папа?{\i0}
Dialogue: 0,0:37:26.07,0:37:28.91,ведьма,,0000,0000,0000,,- Я сейчас занята, перезвоню позже.\N- Мне больно.
Dialogue: 0,0:37:28.91,0:37:30.09,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Скорее приезжай в школуl.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:30.09,0:37:31.52,ведьма,,0000,0000,0000,,Больно?
Dialogue: 0,0:37:32.17,0:37:34.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Что болит? Где президент?
Dialogue: 0,0:37:34.57,0:37:37.27,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}Он уехал на остров Чечжу.\NПриезжай скорее.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:37.37,0:37:38.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Остров Чечжу?
Dialogue: 0,0:37:40.57,0:37:43.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Па-Ран, я...
Dialogue: 0,0:37:44.47,0:37:46.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Алло? Па-Ран?
Dialogue: 0,0:37:46.67,0:37:48.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Я буду там через 10 минут.
Dialogue: 0,0:37:49.87,0:37:52.57,ведьма,,0000,0000,0000,,У меня вторая линия, увидимся.
Dialogue: 0,0:37:53.97,0:37:55.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Алло?
Dialogue: 0,0:37:55.57,0:37:57.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй, забери Па-Рана сейчас же.
Dialogue: 0,0:37:57.87,0:37:58.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Снова?
Dialogue: 0,0:38:00.17,0:38:02.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Лучше бы его мамочка забрала его из школы...
Dialogue: 0,0:38:02.97,0:38:04.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Я сейчас не могу.
Dialogue: 0,0:38:05.67,0:38:07.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я тоже сегодня не могу.
Dialogue: 0,0:38:09.17,0:38:10.30,ведьма,,0000,0000,0000,,Я прошу тебя.
Dialogue: 0,0:38:11.38,0:38:14.19,ведьма,,0000,0000,0000,,Па-Ран сказал, что ему плохо.
Dialogue: 0,0:38:15.07,0:38:18.22,ведьма,,0000,0000,0000,,Блин! Почему ты только сейчас об этом говоришь? Пока.
Dialogue: 0,0:38:27.47,0:38:28.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй!
Dialogue: 0,0:38:39.77,0:38:41.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Опять ты?
Dialogue: 0,0:38:41.37,0:38:43.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Почем это опять вы, мистер?
Dialogue: 0,0:38:43.07,0:38:44.85,ведьма,,0000,0000,0000,,Тебя снова сестра послала?
Dialogue: 0,0:38:44.86,0:38:45.90,ведьма,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:38:47.77,0:38:49.34,ведьма,,0000,0000,0000,,Сестра?
Dialogue: 0,0:38:50.37,0:38:52.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Значит она не твоя мама?
Dialogue: 0,0:38:54.67,0:38:57.44,ведьма,,0000,0000,0000,,Точно, как у нее может быть ребенок, когда у нее даже мужчины нет?
Dialogue: 0,0:38:58.07,0:39:01.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты сказал, что тебе плохо? Где болит?
Dialogue: 0,0:39:01.57,0:39:04.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Как глупо. Ты поверил?
Dialogue: 0,0:39:07.57,0:39:11.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй! Да ты хоть представляешь как я сюда мчался из-за тебя?
Dialogue: 0,0:39:11.77,0:39:13.37,ведьма,,0000,0000,0000,,И ты называешь меня глупым...
Dialogue: 0,0:39:14.47,0:39:16.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Какой странный ребенок.
Dialogue: 0,0:39:17.77,0:39:20.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Что случилось? Тебе плохо?
Dialogue: 0,0:39:21.07,0:39:24.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Уже все нормально. Что будем делать?
Dialogue: 0,0:39:30.27,0:39:31.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Что это?
Dialogue: 0,0:39:32.77,0:39:34.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Что значит, что это? Это торт.
Dialogue: 0,0:39:44.73,0:39:48.09,ведьма,,0000,0000,0000,,За что ты извиняешься? Это ведь из-за работы.
Dialogue: 0,0:39:48.19,0:39:53.18,ведьма,,0000,0000,0000,,Я тоже вернусь в ресторан.\NЯ была занята, но взяла отгул.
Dialogue: 0,0:39:53.87,0:39:56.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Ок, встретимся в другой раз.
Dialogue: 0,0:40:34.77,0:40:35.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай!
Dialogue: 0,0:40:37.87,0:40:38.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:40:44.87,0:40:47.83,ведьма,,0000,0000,0000,,Хочешь съесть его?
Dialogue: 0,0:40:48.37,0:40:51.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Если ты настаиваешь, то я, пожалуй, съем его для тебя.
Dialogue: 0,0:40:54.47,0:40:56.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Он не пришел? Твой молодой человек.
Dialogue: 0,0:40:58.77,0:40:59.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Нуl...
Dialogue: 0,0:41:03.87,0:41:04.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Шеф.
Dialogue: 0,0:41:07.77,0:41:12.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Насчет Чае Му-Рёна, вы могли бы с ним еще раз встретиться?
Dialogue: 0,0:41:14.97,0:41:18.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Я конечно мало знаю о кулинарии.
Dialogue: 0,0:41:18.97,0:41:22.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Но люди, которые любят готовить также сильно, как Му-Рён, редки.
Dialogue: 0,0:41:22.87,0:41:25.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Мы вместе учились в средней школе.
Dialogue: 0,0:41:25.37,0:41:30.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рён мог готовить довольно много блюд из китайской кухни.
Dialogue: 0,0:41:33.27,0:41:36.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Его отец - шефповар в китайском ресторане, он сморел, как тот готовит и учился.
Dialogue: 0,0:41:36.87,0:41:41.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Он также научился готовить блюда японской и корейской кухни.
Dialogue: 0,0:41:47.27,0:41:49.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Вот оно как.
Dialogue: 0,0:41:51.67,0:41:53.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Это его главная проблема.
Dialogue: 0,0:42:02.57,0:42:04.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Алло? Мама!
Dialogue: 0,0:42:06.27,0:42:09.79,ведьма,,0000,0000,0000,,Сегодня? Почему? Какой-то праздник?
Dialogue: 0,0:42:09.89,0:42:13.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Хочу устроить вечеринку в честь твоего деня рождения вместо Му-Рёна!
Dialogue: 0,0:42:15.27,0:42:17.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Да все в порядке.
Dialogue: 0,0:42:17.27,0:42:20.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Отец Му-Рёна хочет сделать свой особенной лапши для тебя.
Dialogue: 0,0:42:21.00,0:42:25.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Да, увидимся.
Dialogue: 0,0:42:31.17,0:42:34.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Интересно, чем сейчас занят Му-Рён?
Dialogue: 0,0:42:35.87,0:42:41.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Если снова соврешь, можешь попасть в неприятности.\NПонимаешь?
Dialogue: 0,0:42:41.47,0:42:42.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Лучше иди домой.
Dialogue: 0,0:42:43.87,0:42:45.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай, мистер-няня!
Dialogue: 0,0:42:47.77,0:42:52.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Няня? Говори помощник по хозяйству, ок?
Dialogue: 0,0:42:52.57,0:42:54.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Поиграй со мной. Мне скучно.
Dialogue: 0,0:42:55.57,0:42:57.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Забудь, просто пошли домой.
Dialogue: 0,0:42:57.97,0:43:00.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Тебе моя сестра за это платит!
Dialogue: 0,0:43:02.07,0:43:04.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай, дитё, иди домой.
Dialogue: 0,0:43:05.37,0:43:08.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Дома никого нету. Своди меня куда-нибудь.
Dialogue: 0,0:43:08.97,0:43:11.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Лучше иди домой и сядь поиграть в компьютер.\NНу же, иди.
Dialogue: 0,0:43:13.37,0:43:15.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Откуда у такого малыша такая силища?
Dialogue: 0,0:43:16.27,0:43:21.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Возвращайся домой. Я занят!
Dialogue: 0,0:43:27.57,0:43:34.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй! Что это на тебе надето? Ты же беременна!
Dialogue: 0,0:43:35.17,0:43:37.27,ведьма,,0000,0000,0000,,У нее нет другой одежды.
Dialogue: 0,0:43:37.87,0:43:39.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Может тогда купишь ей что-нибудь по-приличнее?!
Dialogue: 0,0:43:40.37,0:43:43.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Чего ждешь? К врачу опоздаете.
Dialogue: 0,0:43:43.77,0:43:45.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Идите в госпиталь и возвращайтесь скорее.
Dialogue: 0,0:43:52.97,0:43:55.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Дорогая, а нам обязательно ехать именно в тот госпиталь?
Dialogue: 0,0:43:55.67,0:43:56.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Может в какой-нибудь другой съездим, ну, который поближе?
Dialogue: 0,0:43:56.87,0:44:00.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Сон-хва, я не хочу в госпиталь.
Dialogue: 0,0:44:00.07,0:44:02.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Почему? Ты же сказала, что плохо себя чувствуешь.
Dialogue: 0,0:44:03.67,0:44:06.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Соврала. Не хотела работать, вот и соврала.
Dialogue: 0,0:44:06.47,0:44:07.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:44:07.77,0:44:08.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты!
Dialogue: 0,0:44:09.77,0:44:14.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Давай развлечемся где-нибудь! Наш малыш хочет играть.
Dialogue: 0,0:44:16.17,0:44:17.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Малыш?
Dialogue: 0,0:44:27.27,0:44:29.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Все в порядке? Не боишься?
Dialogue: 0,0:44:30.67,0:44:34.74,ведьма,,0000,0000,0000,,Если боишься, держись за перила.
Dialogue: 0,0:44:34.74,0:44:38.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Или за меня, ок?
Dialogue: 0,0:45:15.07,0:45:18.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Быстрее! Ещё быстрее!
Dialogue: 0,0:45:42.17,0:45:45.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Это предложение для завтрашних клиентов.
Dialogue: 0,0:45:49.57,0:45:51.40,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}[Должник]{\i0}
Dialogue: 0,0:45:53.42,0:45:55.77,ведьма2,,0000,0000,0000,,{\i1}[Не волнуйся за Па-Рана... ^_^]{\i0}
Dialogue: 0,0:46:02.37,0:46:03.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Какие милые.
Dialogue: 0,0:46:05.47,0:46:06.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Правда милые?
Dialogue: 0,0:46:07.37,0:46:08.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Это для маленьких.
Dialogue: 0,0:46:08.87,0:46:11.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Но они же тебе нравятся.
Dialogue: 0,0:46:11.07,0:46:12.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Сколько стоит?
Dialogue: 0,0:46:13.77,0:46:14.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну-ка...
Dialogue: 0,0:46:18.32,0:46:20.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты действительно брат ведьмы.
Dialogue: 0,0:46:21.17,0:46:22.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Не стоит делать этого.
Dialogue: 0,0:46:26.37,0:46:28.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Слушай, мистер-няня.
Dialogue: 0,0:46:28.87,0:46:30.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Когда уже ты начнешь развлекать меня?
Dialogue: 0,0:46:31.87,0:46:34.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй! А чем мы, по-твоему, до этого занимались?
Dialogue: 0,0:46:38.37,0:46:40.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Брат. Это же брат?
Dialogue: 0,0:46:41.57,0:46:43.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Мистер-няня.
Dialogue: 0,0:46:49.37,0:46:53.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Значит, ты не поехал учиться заграницу,\Nа стал горничной?
Dialogue: 0,0:46:55.33,0:46:57.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну, типа того...
Dialogue: 0,0:46:57.77,0:46:58.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Это большая проблема.
Dialogue: 0,0:46:58.67,0:47:03.57,ведьма,,0000,0000,0000,,А мама уже все уши пожужжала про то, что ты уехал учиться заграницу!
Dialogue: 0,0:47:03.57,0:47:04.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Кушай, кушай.
Dialogue: 0,0:47:07.97,0:47:10.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Брат, а где ты живешь?
Dialogue: 0,0:47:12.57,0:47:13.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну...
Dialogue: 0,0:47:13.87,0:47:16.84,ведьма,,0000,0000,0000,,Он работает у моей сестры. Рёк Сэм Дон...
Dialogue: 0,0:47:19.07,0:47:21.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Этот ребенок уже научился врать.
Dialogue: 0,0:47:25.97,0:47:28.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Сон-Хва, у меня есть просьба.
Dialogue: 0,0:47:29.67,0:47:31.43,ведьма,,0000,0000,0000,,Не рассказывай маме с папой.
Dialogue: 0,0:47:31.47,0:47:33.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну и шутник же ты.
Dialogue: 0,0:47:34.27,0:47:35.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Да нет, Сон-Хва
Dialogue: 0,0:47:35.47,0:47:39.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты все родителям собираешься рассказать!
Dialogue: 0,0:47:40.05,0:47:41.20,ведьма,,0000,0000,0000,,Да!
Dialogue: 0,0:47:42.07,0:47:45.49,ведьма,,0000,0000,0000,,Конечно я никому не расскажу, мог даже и не просить!?
Dialogue: 0,0:47:45.72,0:47:49.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Как же плохо ты обо мне думаешь! Неужели я так похож на идиота?
Dialogue: 0,0:47:51.07,0:47:56.59,ведьма,,0000,0000,0000,,Нет, нет. Я такого не говорил! Прости.
Dialogue: 0,0:48:04.87,0:48:08.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Сон-Хва, останови здесь.
Dialogue: 0,0:48:09.07,0:48:13.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Да я тебя до дома отвезу. Корпус B, квартира 3304, правильно?
Dialogue: 0,0:48:19.17,0:48:20.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну, Сон-Хва...
Dialogue: 0,0:48:20.37,0:48:24.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Знаю,знаю. Я - могила.)
Dialogue: 0,0:48:24.97,0:48:26.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:48:33.47,0:48:34.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Где Па-Ран?
Dialogue: 0,0:48:34.87,0:48:37.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Он спит. Он устал.
Dialogue: 0,0:48:39.87,0:48:42.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты сегодня хорошо поработал. Спасибо.
Dialogue: 0,0:48:58.77,0:48:59.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Сестра.
Dialogue: 0,0:49:03.07,0:49:04.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Хорошо отдохнул сегодня?
Dialogue: 0,0:49:06.37,0:49:10.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Сестра, я хочу эту штуку.
Dialogue: 0,0:49:11.87,0:49:14.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я не могу отдать тебе эту. Я куплю тебе новую.
Dialogue: 0,0:49:16.57,0:49:18.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Но я хочу именно эту!
Dialogue: 0,0:49:20.37,0:49:22.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Вставай. Тебе пора домой.
Dialogue: 0,0:49:27.37,0:49:29.07,ведьма,,0000,0000,0000,,О, уже уходите?
Dialogue: 0,0:49:29.17,0:49:31.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Я приготовил спагетти!
Dialogue: 0,0:49:32.27,0:49:33.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Президент будет волноваться.
Dialogue: 0,0:49:34.77,0:49:36.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Подождите...
Dialogue: 0,0:49:42.87,0:49:44.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Вот, подарок!
Dialogue: 0,0:49:44.97,0:49:46.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Глупо.
Dialogue: 0,0:49:49.37,0:49:50.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Отдай это мне.
Dialogue: 0,0:49:54.87,0:49:55.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Приходи еще, поиграем!
Dialogue: 0,0:50:05.77,0:50:07.48,ведьма,,0000,0000,0000,,Па-Ран,ты вернулся?
Dialogue: 0,0:50:08.17,0:50:09.75,ведьма,,0000,0000,0000,,Да.
Dialogue: 0,0:50:09.78,0:50:11.70,ведьма,,0000,0000,0000,,Пуговица на пиджаке.
Dialogue: 0,0:50:15.07,0:50:16.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Иди сюда.
Dialogue: 0,0:50:22.17,0:50:24.27,ведьма,,0000,0000,0000,,А что это у тебя на голове?
Dialogue: 0,0:50:24.27,0:50:25.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Иди, иди сюда.
Dialogue: 0,0:50:31.67,0:50:34.81,ведьма,,0000,0000,0000,,Это подарок на день рождения?
Dialogue: 0,0:50:39.97,0:50:42.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Поешь, прежде чем уйдешь. Сядь.
Dialogue: 0,0:50:43.67,0:50:46.34,ведьма,,0000,0000,0000,,Нет, спасибо, я ухожу, президент.
Dialogue: 0,0:50:46.54,0:50:49.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Почему? Снова собираешься на свидание?
Dialogue: 0,0:50:51.57,0:50:56.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Я Ма Чум-Пио. Нет ничего, что бы я не знал.
Dialogue: 0,0:50:59.27,0:51:01.67,ведьма,,0000,0000,0000,,Посмотри на себя.
Dialogue: 0,0:51:02.37,0:51:06.07,ведьма,,0000,0000,0000,,почему ты ходишь на эти свидания?\NПустая трата времени.
Dialogue: 0,0:51:06.97,0:51:10.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Могла бы попросить, я бы быстро устроил тебе свадьбу.
Dialogue: 0,0:51:10.58,0:51:15.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Извините. Я сама рузберусь. До свидания.
Dialogue: 0,0:52:23.47,0:52:26.47,ведьма,,0000,0000,0000,,[Кардеологическое отделение - доктор Ю Джун-Ха]
Dialogue: 0,0:52:52.17,0:52:53.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Джун-Ха.
Dialogue: 0,0:53:25.27,0:53:32.07,ведьма,,0000,0000,0000,,С днем рождения тебя! С днем рождения тебя!
Dialogue: 0,0:53:32.84,0:53:41.21,ведьма,,0000,0000,0000,,Наша дорогая Сейн-Ми! С днем рождения тебя!
Dialogue: 0,0:53:47.95,0:53:50.15,ведьма,,0000,0000,0000,,Огромное спасибо за все.
Dialogue: 0,0:53:50.77,0:53:52.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Да за что.
Dialogue: 0,0:53:52.67,0:53:56.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Мы обещали устроить тебе праздник,\Nа приготовили только джа джан миюн.
Dialogue: 0,0:53:52.67,0:53:56.27,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(319,31)\fs26}Судя по всему, он говорит про вид лапши.
Dialogue: 0,0:53:56.87,0:54:01.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Вовсе нет, папа, ваше особое блюдо из ланши - это настоящее искусство!
Dialogue: 0,0:54:01.47,0:54:03.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Искусство?
Dialogue: 0,0:54:11.37,0:54:15.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Чувствуешь себя одиноко без Му-Рёна?
Dialogue: 0,0:54:16.77,0:54:21.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну, это же из-за работы. Если честно, но я немного расстроена.
Dialogue: 0,0:54:22.47,0:54:27.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну конечно же. Вы же так давно не виделись.
Dialogue: 0,0:54:32.17,0:54:33.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Мама.
Dialogue: 0,0:54:34.87,0:54:37.79,ведьма,,0000,0000,0000,,Да уж... Счастливая случайность.
Dialogue: 0,0:54:37.89,0:54:42.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Не пойми неправильно, просто она очень романтична.
Dialogue: 0,0:54:45.77,0:54:49.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Когда я вижу Сеун-Ми, я ещё больше думаю о Му-Рёне!
Dialogue: 0,0:54:50.07,0:54:55.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Мне было очень трудно отправить его учиться заграницу
Dialogue: 0,0:54:57.77,0:54:59.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Заграницу?
Dialogue: 0,0:55:00.21,0:55:03.27,ведьма,,0000,0000,0000,,Мама, Му-Рён не учится заграницей...
Dialogue: 0,0:55:03.27,0:55:04.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Дорогая!
Dialogue: 0,0:55:05.87,0:55:10.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Мама! Ещё одно слово о Му-Рёне - и у меня начнется истерика!
Dialogue: 0,0:55:15.37,0:55:20.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Что такое? Ты не знала, что Му-Рён уехал учиться заграницу?
Dialogue: 0,0:55:22.37,0:55:27.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Конечно знала. Мама, не волнуйтесь так сильно за Му-Рёна.
Dialogue: 0,0:55:33.87,0:55:36.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рён уехал учиться заграницу? Что это значит?
Dialogue: 0,0:55:37.67,0:55:41.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Ну... Брат просил не рассказывать об этом маме и папе.
Dialogue: 0,0:55:42.47,0:55:43.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Сон-Хва...
Dialogue: 0,0:55:45.07,0:55:46.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я не могу выдать тебе его секрет...
Dialogue: 0,0:55:47.77,0:55:48.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Я поняла.
Dialogue: 0,0:55:48.77,0:55:50.37,ведьма,,0000,0000,0000,,- Мама!\N- Сестра!
Dialogue: 0,0:55:55.37,0:55:57.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рён - домработница.
Dialogue: 0,0:55:58.07,0:55:59.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:55:59.97,0:56:02.07,ведьма,,0000,0000,0000,,Наверное ему было стыдно признаться тебе.
Dialogue: 0,0:56:03.17,0:56:05.07,ведьма,,0000,0000,0000,,У него сейчас тяжелое время.
Dialogue: 0,0:56:06.97,0:56:10.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Где он? Где сейчас Му-Рён?
Dialogue: 0,0:57:06.17,0:57:09.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Возвращайтесь. Я уже уезжаю.
Dialogue: 0,0:57:15.97,0:57:16.97,ведьма,,0000,0000,0000,,Эн Хва Дон.
Dialogue: 0,0:57:17.77,0:57:23.57,ведьма,,0000,0000,0000,,Простите, отвезите меня на Рёк Сэм Дон сначала.
Dialogue: 0,0:58:25.37,0:58:26.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Йо-Хи?
Dialogue: 0,0:58:29.77,0:58:30.87,ведьма,,0000,0000,0000,,Ты пьяна?
Dialogue: 0,0:58:33.77,0:58:34.77,ведьма,,0000,0000,0000,,Она вся мокрая.
Dialogue: 0,0:58:49.37,0:58:50.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь?
Dialogue: 0,0:59:07.67,0:59:11.32,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}This is a FREE fansub. Их можно скачать с torrents.ru.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:19.87,0:59:21.02,ведьма,,0000,0000,0000,,Эй.
Dialogue: 0,0:59:25.07,0:59:27.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рён, это же Му-Рён?
Dialogue: 0,0:59:27.27,0:59:28.37,ведьма,,0000,0000,0000,,Му-Рён!
Dialogue: 0,0:59:36.67,0:59:38.47,ведьма,,0000,0000,0000,,Что я значу для тебя, Му-Рён?
Dialogue: 0,0:59:43.32,0:59:44.17,ведьма,,0000,0000,0000,,Йо-Хи!
Dialogue: 0,0:59:44.94,0:59:50.94,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}Огромное спасибо всем, помогающим в раздаче.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:50.94,0:59:57.94,ведьма,,0000,0000,0000,,{\i1}Спасибо, что смотрите с нами!{\i0}
68077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.