Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,495 --> 00:00:09,875
[groans]
2
00:00:09,876 --> 00:00:13,361
TGIF. FML. NGL. LOL.
3
00:00:13,362 --> 00:00:16,502
Now I am a woman of the
workforce, I crave the weekends.
4
00:00:16,503 --> 00:00:18,504
It's just a chance to relax
5
00:00:18,505 --> 00:00:22,405
away from Cannon Capital's meetings
and memorandums and electronic mails.
6
00:00:22,406 --> 00:00:23,718
What is all this shit?
7
00:00:24,408 --> 00:00:26,167
Laszlo!
8
00:00:26,168 --> 00:00:29,067
[whimpers] My darling. Do both
these eyes look hazel to you?
9
00:00:29,068 --> 00:00:31,379
I think it's important
my monster has a matching set.
10
00:00:31,380 --> 00:00:33,209
You have turned our home
11
00:00:33,210 --> 00:00:35,418
into Jack the Ripper's
recycle bin.
12
00:00:35,419 --> 00:00:38,662
I thought you had finished creating
your freaky monster sex doll man.
13
00:00:38,663 --> 00:00:41,424
My darling, if I am to maintain
my freaky sex doll monster man,
14
00:00:41,425 --> 00:00:43,322
as you inaccurately call him,
15
00:00:43,323 --> 00:00:45,911
it's important I have an adequate
supply of spare body parts.
16
00:00:45,912 --> 00:00:47,844
But what are these?
17
00:00:47,845 --> 00:00:49,466
Uh, they're hearts.
They're livers.
18
00:00:49,467 --> 00:00:51,399
They're spleens.
They're kidneys.
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,574
That's a cat's arsehole.
I've no idea what that is.
20
00:00:53,575 --> 00:00:55,369
Whatever. Just get them gone.
21
00:00:55,370 --> 00:00:57,302
- [Laszlo] Mmm. All right.
- Come on, chop-chop.
22
00:00:57,303 --> 00:00:59,754
There's no room in this house
for all the things I need to get done.
23
00:01:00,996 --> 00:01:02,583
It's fine.
I'll pick those up later.
24
00:01:02,584 --> 00:01:05,069
["You're Dead" playing]
25
00:01:06,070 --> 00:01:08,416
♪ Don't sing
if you want to live long ♪
26
00:01:08,417 --> 00:01:10,765
♪ They have no use
for your song ♪
27
00:01:11,593 --> 00:01:14,388
♪ You're dead, you're dead
You're dead ♪
28
00:01:14,389 --> 00:01:17,081
♪ You're dead
And out of this world ♪
29
00:01:18,220 --> 00:01:20,740
♪ Now your hope
And compassion is gone ♪
30
00:01:21,292 --> 00:01:23,949
♪ You've sold out your dream
To the world ♪
31
00:01:23,950 --> 00:01:26,400
♪ Stay dead, stay dead
Stay dead ♪
32
00:01:26,401 --> 00:01:28,679
♪ You're dead
And out of this world ♪
33
00:01:37,274 --> 00:01:38,377
[song ends]
34
00:01:38,378 --> 00:01:40,966
[speaking Greek]
I have had enough.
35
00:01:40,967 --> 00:01:43,141
There are too many
useless ball sacks
36
00:01:43,142 --> 00:01:45,764
lying around the house
with you and Nandor.
37
00:01:45,765 --> 00:01:47,939
We cannot deal
with all this extra shit.
38
00:01:47,940 --> 00:01:50,596
My darling,
I have everything under control.
39
00:01:50,597 --> 00:01:52,012
- Oh, do you?
- [Laszlo] Absolutely.
40
00:01:52,013 --> 00:01:53,945
- Then what are those?
- Feet.
41
00:01:53,946 --> 00:01:57,984
Perhaps Laszlo was trying to tell
you the game is afoot. [chuckles]
42
00:02:00,849 --> 00:02:02,022
Shut up, Guillermo.
43
00:02:02,023 --> 00:02:04,024
Nandor, does it not concern you
44
00:02:04,025 --> 00:02:06,060
that you are sat
on top of a bag of noses?
45
00:02:06,061 --> 00:02:07,303
I
46
00:02:07,304 --> 00:02:10,099
[chuckling]
I thought it was a cushion.
47
00:02:10,100 --> 00:02:13,481
[speaking Greek] I fell in
the bloody pile of torsos again.
48
00:02:13,482 --> 00:02:15,552
- Oh, no! No, no, no!
- [Nadja Doll] Ugh. Pick me up.
49
00:02:15,553 --> 00:02:18,004
- Laszlo! I mean it! [groans]
- [Nadja Doll] Oh, get it off me.
50
00:02:19,040 --> 00:02:21,248
Just find a place
to store all of this human crap.
51
00:02:21,249 --> 00:02:22,490
All right, my darling.
52
00:02:22,491 --> 00:02:24,113
But where do you suggest?
53
00:02:24,114 --> 00:02:26,909
The small space under the stairs
where Guillermo used to live.
54
00:02:26,910 --> 00:02:29,428
We never figured out what to do
with it since he moved into the shed.
55
00:02:29,429 --> 00:02:33,156
Actually, that space
has already been occupied.
56
00:02:33,157 --> 00:02:36,780
What the shit gives you the right
to take over that space, Nandor?
57
00:02:36,781 --> 00:02:41,647
A: Guillermo was my familiar.
And B: I have already done it.
58
00:02:41,648 --> 00:02:43,339
[Laszlo] And so it begins.
59
00:02:43,340 --> 00:02:47,688
First, Nandor unilaterally gives
my garden shed to Gizmo.
60
00:02:47,689 --> 00:02:51,657
A shed I lovingly converted
into a temple of self-worship
61
00:02:51,658 --> 00:02:53,659
or some might call it
a "Jack Shack."
62
00:02:53,660 --> 00:02:55,316
No. This has to end now.
63
00:02:55,317 --> 00:02:58,078
Otherwise, Nandor will
take over the house entirely.
64
00:02:58,079 --> 00:03:01,667
A slope slippier
than a whore's saddle. Mmm.
65
00:03:01,668 --> 00:03:03,669
If you had wanted
the space under the stairs,
66
00:03:03,670 --> 00:03:05,671
you would have taken
the space under the stairs.
67
00:03:05,672 --> 00:03:07,742
Yeah, well, I do want the space
under the stairs.
68
00:03:07,743 --> 00:03:10,988
And I intend to take the space
under the stairs. For all my
69
00:03:12,058 --> 00:03:14,508
To keep the body parts in order.
70
00:03:14,509 --> 00:03:15,681
Yes.
71
00:03:15,682 --> 00:03:17,718
Hey.
Sorry, don't mean to interrupt.
72
00:03:17,719 --> 00:03:19,340
I just want to let you know
73
00:03:19,341 --> 00:03:20,894
that you guys
are out of hot water.
74
00:03:20,895 --> 00:03:22,965
Hold your horses, Noeël Coward.
75
00:03:22,966 --> 00:03:24,483
You can tell your ex-boss
76
00:03:24,484 --> 00:03:26,416
that this house
is not a dictatorship.
77
00:03:26,417 --> 00:03:27,935
- [Nadja] Yes.
- No, I don't wanna get involved.
78
00:03:27,936 --> 00:03:29,316
You guys figure it out, okay?
79
00:03:29,317 --> 00:03:31,318
And how do you propose
we do that?
80
00:03:31,319 --> 00:03:33,078
I don't know. Take a vote.
81
00:03:33,079 --> 00:03:34,562
Good idea, Guillermo.
82
00:03:34,563 --> 00:03:36,771
[imitating] Hey, everyone,
let's have a vote.
83
00:03:36,772 --> 00:03:38,394
Okay, I'm gonna go.
84
00:03:38,395 --> 00:03:40,085
Nandor, that is a great idea.
85
00:03:40,086 --> 00:03:41,569
- Uh
- Let's take a vote.
86
00:03:41,570 --> 00:03:44,572
All those in favor
of giving Laszlo dominion
87
00:03:44,573 --> 00:03:46,609
over Guillermo's old space
under the stairs
88
00:03:46,610 --> 00:03:49,267
to use as a storage facility
for his bodily parts.
89
00:03:49,268 --> 00:03:50,889
Yes, and all my sex stuff.
90
00:03:50,890 --> 00:03:51,959
And maybe some wanking.
91
00:03:51,960 --> 00:03:53,237
Okay, raise hand.
92
00:03:53,997 --> 00:03:56,412
And all those in favor
93
00:03:56,413 --> 00:03:59,380
of it remaining the
sovereign territory of Nandor
94
00:03:59,381 --> 00:04:01,313
for his exclusive use
as a home gymnasium,
95
00:04:01,314 --> 00:04:03,039
which only Nandor can use,
96
00:04:03,040 --> 00:04:04,351
raise your hands.
97
00:04:04,352 --> 00:04:05,284
- No.
- It is settled.
98
00:04:05,285 --> 00:04:06,974
Two to one. Ha!
99
00:04:06,975 --> 00:04:08,700
[snickers] Bad luck, Blackadder.
100
00:04:08,701 --> 00:04:09,977
I demand a recount.
101
00:04:09,978 --> 00:04:11,634
Sorry, the people have spoken.
102
00:04:11,635 --> 00:04:13,429
Don't tarnish your legacy,
Nandor.
103
00:04:13,430 --> 00:04:16,984
Hear me out. Nadja.
A gym only I can use,
104
00:04:16,985 --> 00:04:18,123
- hmm?
- Fuck off.
105
00:04:18,124 --> 00:04:20,781
Laszlo, still thinking about it?
106
00:04:20,782 --> 00:04:22,127
No, not even a little.
107
00:04:22,128 --> 00:04:23,922
Yes, don't be a little bitch,
Nandor.
108
00:04:23,923 --> 00:04:26,235
[Nandor] What can I say? I lost.
109
00:04:26,236 --> 00:04:28,963
Another time, I would
just seize the territory,
110
00:04:30,481 --> 00:04:33,587
but I grow weary of the fight.
111
00:04:33,588 --> 00:04:38,454
Perhaps it is time for this old
cowboy to just hang up his spurs
112
00:04:38,455 --> 00:04:40,975
and go fuck himself
right up the pooper.
113
00:04:42,355 --> 00:04:44,356
- Okay, fine.
- [scoffs]
114
00:04:44,357 --> 00:04:47,946
I shall clear out my StairMaster
and booty bands by tomorrow.
115
00:04:47,947 --> 00:04:49,603
[Nadja] Good.
And also, give Laszlo his
116
00:04:49,604 --> 00:04:52,124
[Colin] This is not good.
Not good at all.
117
00:04:52,710 --> 00:04:56,196
So I regularly use
our network of vents
118
00:04:56,197 --> 00:04:58,819
to gather intel on my housemates
119
00:04:58,820 --> 00:05:00,891
and I've recently uncovered
a troubling development.
120
00:05:03,583 --> 00:05:05,378
Well, it's finally happening.
121
00:05:06,276 --> 00:05:08,692
I'm being
forced out of the house.
122
00:05:09,279 --> 00:05:13,006
Over the years,
I've kept extensive records
123
00:05:13,007 --> 00:05:16,009
detailing the power rankings
within the house.
124
00:05:16,010 --> 00:05:18,459
Who's hot, who's not.
Who's chic, who's weak.
125
00:05:18,460 --> 00:05:21,807
Who's fly, who's shy.
Who's ballin', who's stallin'.
126
00:05:21,808 --> 00:05:25,777
Up here, you have Nandor,
then Nadja, then Laszlo.
127
00:05:25,778 --> 00:05:29,022
And down here, Guillermo,
until recently.
128
00:05:29,023 --> 00:05:31,852
And over here, is your baby boy,
129
00:05:31,853 --> 00:05:35,994
Colin Robinson,
who is going down.
130
00:05:35,995 --> 00:05:39,204
I've been able to hold on
to my place in the house
131
00:05:39,205 --> 00:05:41,862
due to a delicate dance.
132
00:05:41,863 --> 00:05:45,279
Not unlike Henry Kissinger's
triangular diplomacy.
133
00:05:45,280 --> 00:05:48,524
Nadja and Laszlo represent
one stalwart alliance.
134
00:05:48,525 --> 00:05:51,492
Nandor and Guillermo the other.
135
00:05:51,493 --> 00:05:55,462
My lone wolf status afforded me
a position of power.
136
00:05:55,463 --> 00:05:57,188
A tiebreaker.
137
00:05:57,189 --> 00:06:01,364
The Harold Prince to their Stephen
Sondheim and Andrew Lloyd Webber.
138
00:06:01,365 --> 00:06:04,850
But the power dynamics
have now shifted.
139
00:06:04,851 --> 00:06:08,923
Now that Guillermo has left the
house, Nandor is a broken man.
140
00:06:08,924 --> 00:06:11,443
And I fear it's just a matter
of time before he goes over
141
00:06:11,444 --> 00:06:14,101
to the Nadja/Laszlo alliance
for good
142
00:06:14,102 --> 00:06:16,897
and they decide to kill me
and quarter my body
143
00:06:16,898 --> 00:06:20,142
to share as sick souvenirs
amongst themselves.
144
00:06:20,143 --> 00:06:23,629
Or worse,
I have to go apartment hunting.
145
00:06:25,907 --> 00:06:27,978
[Colin]
Come on. You know you want to.
146
00:06:28,737 --> 00:06:31,118
- I'm not moving back into the house.
- [Colin sighs] Fine.
147
00:06:31,119 --> 00:06:33,845
- But will you at least talk to Nandor?
- I don't think me talking to him
148
00:06:33,846 --> 00:06:35,812
is gonna make a difference.
He's not gonna listen to me either.
149
00:06:35,813 --> 00:06:37,952
- Well, you didn't let me finish.
- Sorry.
150
00:06:37,953 --> 00:06:41,335
Uh, what I was saying before you
cut me off and didn't let me finish was,
151
00:06:41,336 --> 00:06:43,682
- maybe if you were to
talk to Nandor - Mm-hmm.
152
00:06:43,683 --> 00:06:46,340
I could walk by or something
and he'd see me
153
00:06:46,341 --> 00:06:48,515
and he'd be like,
"Oh, there's Colin Robinson.
154
00:06:48,516 --> 00:06:51,173
I should really form an alliance
with him."
155
00:06:51,174 --> 00:06:52,933
You know, to get out
of having to talk to you.
156
00:06:52,934 --> 00:06:54,314
Okay. Good night.
157
00:06:54,315 --> 00:06:55,763
- [machine buzzing]
- I appreciate you
158
00:06:55,764 --> 00:06:58,076
playing my favorite song
to cut the tension,
159
00:06:58,077 --> 00:07:00,009
but I don't think it's gonna
help me solve this problem.
160
00:07:00,010 --> 00:07:01,390
Doesn't hurt though.
161
00:07:01,391 --> 00:07:03,255
[humming]
162
00:07:06,361 --> 00:07:08,397
Oh, my God! Talk to Nandor,
don't talk to Nandor.
163
00:07:08,398 --> 00:07:10,399
I don't care, all right?
Just leave me out of it.
164
00:07:10,400 --> 00:07:12,608
- Hypnotize him for all I care.
- Oh. That's ridiculous.
165
00:07:12,609 --> 00:07:15,921
Everyone knows you can't hypnotize a
vampire. They always have their guard up.
166
00:07:15,922 --> 00:07:18,132
Well, then hypnotize him when
he's asleep. Like I'm trying to be.
167
00:07:19,823 --> 00:07:23,481
Sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
168
00:07:23,482 --> 00:07:25,310
[Guillermo] Can you do that
somewhere else, please?
169
00:07:25,311 --> 00:07:27,037
Well, I-I-I like
the ambient noise.
170
00:07:28,038 --> 00:07:30,315
Oh. Let's take it again.
Uh, three, two
171
00:07:30,316 --> 00:07:33,525
Sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
172
00:07:33,526 --> 00:07:35,390
- I have to find out.
- [Guillermo] Colin.
173
00:07:37,151 --> 00:07:38,152
[rattling]
174
00:07:47,022 --> 00:07:48,092
[creaking]
175
00:07:51,613 --> 00:07:55,859
Nandor. Nan-Man. Dipshit.
176
00:07:56,825 --> 00:08:02,658
What's up?
177
00:08:02,659 --> 00:08:06,282
Hear me now
and believe me later.
178
00:08:06,283 --> 00:08:09,112
You are a fierce warrior.
179
00:08:09,113 --> 00:08:12,392
I am a fierce warrior.
180
00:08:12,393 --> 00:08:15,360
You must stand your ground.
181
00:08:15,361 --> 00:08:18,260
[Nandor] Stand my ground.
182
00:08:18,261 --> 00:08:22,644
Your only ally
is Colin Robinson.
183
00:08:23,714 --> 00:08:25,751
Are you sure?
184
00:08:27,097 --> 00:08:29,236
Yes, you love Colin Robinson.
185
00:08:29,237 --> 00:08:32,413
That sounds wrong, but okay.
186
00:08:33,241 --> 00:08:34,587
All right.
187
00:08:40,766 --> 00:08:43,630
Laszlo, is that chair
totally necessary?
188
00:08:43,631 --> 00:08:45,494
It's taking up a lot of room.
189
00:08:45,495 --> 00:08:48,738
Well, how else can I sit and
review my stored items of science?
190
00:08:48,739 --> 00:08:51,085
Is that a box of pornography
in front of you?
191
00:08:51,086 --> 00:08:53,295
No, anatomical textbooks.
192
00:08:53,296 --> 00:08:57,057
The collective works
of Doctors Flynt and Guccione.
193
00:08:57,058 --> 00:09:01,061
- Hey. Have either of you seen Nandor?
- Oh. He's probably oversleeping.
194
00:09:01,062 --> 00:09:03,408
Without his home gym room,
he has very little to live for.
195
00:09:03,409 --> 00:09:09,103
Cool, cool, coolio. I'm just gonna
go for a walk. Just a normal walk.
196
00:09:09,104 --> 00:09:10,691
[Nadja] Okay.
197
00:09:10,692 --> 00:09:12,383
[Laszlo] I know what you're
going to do with that chair.
198
00:09:12,384 --> 00:09:15,040
You're going to sit in it and
stroke yourself, reading your filth.
199
00:09:15,041 --> 00:09:16,352
[Laszlo] Perhaps I will.
200
00:09:16,353 --> 00:09:18,354
I'm sorry, my darling.
Would you like a hand?
201
00:09:18,355 --> 00:09:20,770
- [Nadja] Yes, I'd actually love one.
- [Laszlo] Well, take your pick.
202
00:09:20,771 --> 00:09:21,945
We've got a bunch of them.
203
00:09:25,811 --> 00:09:30,401
Buddy. It's 7:00 p.m.
Time to rise and oh!
204
00:09:30,402 --> 00:09:31,955
[speaking Al Quolanudarian]
205
00:09:32,921 --> 00:09:33,715
[sniffing]
206
00:09:36,753 --> 00:09:38,132
Colin Robinson.
207
00:09:38,133 --> 00:09:42,068
[screaming in Al Quolanudarian]
208
00:09:44,588 --> 00:09:47,349
[Nadja] Some of them are just
too long to fit in as one piece.
209
00:09:47,350 --> 00:09:48,591
- [Laszlo] That's what my gran said.
- [Nadja] Ugh.
210
00:09:48,592 --> 00:09:50,317
I am back from my walk.
211
00:09:50,318 --> 00:09:51,905
- Who fucking cares?
- Give a fuck.
212
00:09:51,906 --> 00:09:54,494
I saw Nandor out in the hallway.
He'll be in in a sec.
213
00:09:54,495 --> 00:09:56,461
- [Nadja] Uh-huh.
- [Nandor screaming]
214
00:09:56,462 --> 00:09:57,600
What the hell?
215
00:09:57,601 --> 00:09:59,534
[speaking Al Quolanudarian]
216
00:10:02,399 --> 00:10:03,779
What the dick is he saying?
217
00:10:03,780 --> 00:10:06,438
Oh. Hold on.
I have a translation app here.
218
00:10:07,301 --> 00:10:09,681
[speaking Al Quolanudarian]
219
00:10:09,682 --> 00:10:12,374
[woman] I have conquered
officially the room beneath the stairs
220
00:10:12,375 --> 00:10:14,307
- in the name of Al Quolanudar.
- No one's conquered anything.
221
00:10:14,308 --> 00:10:15,309
What the fuck
is he talking about?
222
00:10:16,655 --> 00:10:19,588
And I could not have conquered
the room beneath the stairs
223
00:10:19,589 --> 00:10:22,523
without Colin Robinson, my
primary ally within this fortress.
224
00:10:25,008 --> 00:10:27,423
We take what we wish,
and defend it unto death.
225
00:10:27,424 --> 00:10:28,976
- [kisses]
- [Laszlo] Oh.
226
00:10:28,977 --> 00:10:31,013
You heard what he said,
ding-dongs.
227
00:10:31,014 --> 00:10:32,152
This is our house now,
and if you don't like it,
228
00:10:32,153 --> 00:10:33,705
you can eat my ass.
229
00:10:33,706 --> 00:10:36,363
[Nandor cackling,
speaking Al Quolanudarian]
230
00:10:36,364 --> 00:10:38,158
[woman] Ha ha. Yes, eat my ass.
231
00:10:38,159 --> 00:10:39,746
It is plain to see,
232
00:10:39,747 --> 00:10:42,300
something very strange
is going on with Nandor.
233
00:10:42,301 --> 00:10:43,819
[Nandor screaming]
234
00:10:43,820 --> 00:10:46,339
[Nadja] He's being competent
and assertive.
235
00:10:46,340 --> 00:10:48,513
Much different to the
soaking-wet simp we are used to.
236
00:10:48,514 --> 00:10:51,378
[shouting in Al Quolanudarian]
237
00:10:51,379 --> 00:10:54,968
I'm not gonna stand around
while these two tits bugger about.
238
00:10:54,969 --> 00:10:57,557
I do important science in there
three times a day.
239
00:10:57,558 --> 00:11:00,353
- Nandor, get the fuck out of there.
- [woman] No, thank you.
240
00:11:00,354 --> 00:11:03,217
- You heard the lady. Fuck off.
- Wow.
241
00:11:03,218 --> 00:11:05,599
- Oh, good! Look who just sashayed in.
- "Shasay" away.
242
00:11:05,600 --> 00:11:08,326
No, no, no. We're facing a bit of a
contretemps. We need your help.
243
00:11:08,327 --> 00:11:09,948
Why don't you just
all share the room?
244
00:11:09,949 --> 00:11:11,294
My husband needs it
for his body parts!
245
00:11:11,295 --> 00:11:12,848
We had a fucking vote on it,
you idiot.
246
00:11:12,849 --> 00:11:15,160
- [Colin] Quiet.
- [speaking Al Quolanudarian]
247
00:11:15,161 --> 00:11:18,163
[woman] I have a fair and
equitable solution to propose.
248
00:11:18,164 --> 00:11:19,475
Okay, then.
249
00:11:19,476 --> 00:11:21,063
Come on, Tarzan. We're all ears.
250
00:11:21,064 --> 00:11:22,376
Mmm.
251
00:11:23,825 --> 00:11:25,964
Yeah.
So he set the house on fire.
252
00:11:25,965 --> 00:11:29,312
Turns out
his equitable solution was,
253
00:11:29,313 --> 00:11:32,488
"if I can't have Guillermo's
room, then no one can have it."
254
00:11:32,489 --> 00:11:34,595
[shouting in Al Quolanudarian]
255
00:11:35,837 --> 00:11:37,424
Or something like that.
256
00:11:37,425 --> 00:11:40,531
It's hard to tell because he
also set my phone on fire.
257
00:11:40,532 --> 00:11:42,809
[sirens wailing]
258
00:11:42,810 --> 00:11:44,569
Boy, did we mess up.
259
00:11:44,570 --> 00:11:47,641
We? No, there's no "we."
This is all you.
260
00:11:47,642 --> 00:11:49,885
Who convinced me
to sleep-hypnotize him? You.
261
00:11:49,886 --> 00:11:51,265
What? I didn't do, oh.
262
00:11:51,266 --> 00:11:54,648
- Hey, buddy? No, no. Not safe.
- [groaning]
263
00:11:54,649 --> 00:11:56,236
Why don't you
sleep-hypnotize him
264
00:11:56,237 --> 00:11:57,824
to go back to the way
that he was before?
265
00:11:57,825 --> 00:12:00,033
Yeah, I want to,
but my phone melted.
266
00:12:00,034 --> 00:12:02,069
- Well, then get a new phone.
- [Colin] Oh, my God.
267
00:12:02,070 --> 00:12:04,589
- [shouting in Al Quolanudarian]
- [Guillermo] That's not good.
268
00:12:04,590 --> 00:12:06,419
[Colin] I would get a new
phone, but I kind of wanna wait
269
00:12:06,420 --> 00:12:09,042
until the new one's released
next year.
270
00:12:09,043 --> 00:12:12,286
I mean, there's nothing worse than
updating your devices in the off-cycle.
271
00:12:12,287 --> 00:12:15,082
Apple seems to be
on an autumn release time frame.
272
00:12:15,083 --> 00:12:16,774
Okay. You know what?
How about this?
273
00:12:16,775 --> 00:12:19,432
We use my translation app.
And then after that, I'm out.
274
00:12:19,433 --> 00:12:24,713
Okay. Type in, "You will return
to yourself as you were before."
275
00:12:24,714 --> 00:12:26,577
[beeps, speaking Al Quolanudarian]
276
00:12:26,578 --> 00:12:28,026
- Great.
- Okay.
277
00:12:28,027 --> 00:12:29,303
[Guillermo] That should get him
back to normal.
278
00:12:29,304 --> 00:12:31,892
[Colin] Time to go
to bed, buddy. Come on.
279
00:12:31,893 --> 00:12:34,689
[Guillermo] And after this,
no more sleep hypnosis!
280
00:12:35,656 --> 00:12:36,450
[Colin]
Let's hit the hay, buddy.
281
00:12:37,243 --> 00:12:39,072
Sleep hypnosis?
282
00:12:39,073 --> 00:12:41,006
Is such a thing even possible?
283
00:12:48,082 --> 00:12:52,257
When you awake,
you will be much tidier.
284
00:12:52,258 --> 00:12:53,327
Tidier.
285
00:12:53,328 --> 00:12:55,916
Neater and cleaner.
286
00:12:55,917 --> 00:12:59,299
You will not be able
to tolerate a single mess.
287
00:12:59,300 --> 00:13:01,508
Neater. Tidier.
288
00:13:01,509 --> 00:13:03,130
Everything in its right place.
289
00:13:03,131 --> 00:13:04,478
I love you, Mommy.
290
00:13:06,618 --> 00:13:07,481
Oh.
291
00:13:19,182 --> 00:13:19,976
Whoa.
292
00:13:21,495 --> 00:13:23,806
Very good, my love.
293
00:13:23,807 --> 00:13:26,429
Oh, Marmaduke.
You are something else.
294
00:13:26,430 --> 00:13:29,951
You know, they don't live
as long, the-the bigger dogs.
295
00:13:31,021 --> 00:13:33,678
- [Nadja] Oh.
- Hey, man. I was reading that.
296
00:13:33,679 --> 00:13:35,749
Well. Not now, you're not.
I'll have to iron it now.
297
00:13:35,750 --> 00:13:38,372
What is your major malfunction?
298
00:13:38,373 --> 00:13:40,547
FMJ, 1987.
299
00:13:40,548 --> 00:13:42,307
- Bloody savage.
- Sheesh.
300
00:13:42,308 --> 00:13:44,965
We shall never be belligerent.
301
00:13:44,966 --> 00:13:48,210
But we shall be as firm
in defending our system
302
00:13:48,211 --> 00:13:51,178
as they are in expanding theirs.
303
00:13:51,179 --> 00:13:53,940
I think we can all agree
that is very well-spoken.
304
00:13:53,941 --> 00:13:56,356
That sounds
kind of like a threat to me.
305
00:13:56,357 --> 00:13:59,670
This is not a threat,
this is a statement of policy.
306
00:13:59,671 --> 00:14:01,223
But we are done arguing
307
00:14:01,224 --> 00:14:03,708
over the shitty little room
under the stairs, correct?
308
00:14:03,709 --> 00:14:05,227
I have never been a quitter.
309
00:14:05,228 --> 00:14:06,815
[imitating Nixon]
"But as president,
310
00:14:06,816 --> 00:14:09,714
I must put the interests
of America first."
311
00:14:09,715 --> 00:14:11,440
What the fuck
is he talking about?
312
00:14:11,441 --> 00:14:14,167
[continues as Nixon]
"Nobody will ever write a book,
313
00:14:14,168 --> 00:14:17,826
probably about my mother."
314
00:14:17,827 --> 00:14:22,382
So, yes, I sleep-hypnotized
Nandor again last night.
315
00:14:22,383 --> 00:14:23,970
Just to get him back to normal.
316
00:14:23,971 --> 00:14:26,179
I will return to myself
317
00:14:26,180 --> 00:14:28,215
[Colin] And while
I was messing around in there,
318
00:14:28,216 --> 00:14:31,115
I thought,
why not improve on the original?
319
00:14:31,116 --> 00:14:34,394
- Basically, just like this guy.
- This guy.
320
00:14:34,395 --> 00:14:38,640
Charismatic.
A student of Realpolitik.
321
00:14:38,641 --> 00:14:41,194
Nobody will ever write a book,
probably about my mother.
322
00:14:41,195 --> 00:14:44,611
But, yeah, I think I may have
sleep-hypnotized Nandor
323
00:14:44,612 --> 00:14:46,579
into Richard Nixon.
324
00:14:46,580 --> 00:14:50,859
For 16 years, since the Hiss
case, you've had a lot of fun.
325
00:14:50,860 --> 00:14:54,241
A lot of fun. You've had
an opportunity to attack me.
326
00:14:54,242 --> 00:14:57,382
And I'd like to think I've given
as good as I've taken.
327
00:14:57,383 --> 00:14:59,453
- Colin Robinson.
- Hmm?
328
00:14:59,454 --> 00:15:01,732
Have you done something
to Nandor's brain somehow?
329
00:15:01,733 --> 00:15:04,080
No. No, I don't think I did.
330
00:15:05,529 --> 00:15:07,392
- [Nandor as Nixon] Hmm.
- Nandor, listen to me.
331
00:15:07,393 --> 00:15:09,844
Has Colin Robinson
done something to your head?
332
00:15:11,674 --> 00:15:12,744
[Nandor as Nixon grunts]
333
00:15:14,124 --> 00:15:17,368
People have got to know
whether their president is a crook.
334
00:15:17,369 --> 00:15:19,509
Well, I'm not a crook. [grunts]
335
00:15:24,445 --> 00:15:26,965
No, no, don't come in.
336
00:15:27,828 --> 00:15:29,139
Whatever it is, I don't care.
337
00:15:29,761 --> 00:15:31,625
- [sighs, groans]
- [grunting]
338
00:15:34,662 --> 00:15:36,663
- Are you okay?
- [continues grunting]
339
00:15:36,664 --> 00:15:38,562
- Do you wanna talk about it?
Come on. - [grunting]
340
00:15:40,288 --> 00:15:41,289
- Okay. What is it?
- [clears throat]
341
00:15:42,808 --> 00:15:45,879
- "You know what it was."
- What?
342
00:15:45,880 --> 00:15:48,295
"It was a little
Cocker Spaniel dog
343
00:15:48,296 --> 00:15:51,644
in a crate he sent
all the way from Texas.
344
00:15:51,645 --> 00:15:53,162
Black and white, spotted.
345
00:15:53,163 --> 00:15:56,407
And our little one, Trisha,
the six-year-old.
346
00:15:56,408 --> 00:15:59,134
She named it Checkers."
347
00:15:59,135 --> 00:16:01,688
Wait, isn't this,
like, a Richard Nixon speech?
348
00:16:01,689 --> 00:16:05,450
"Our kids, they love that dog,
and I just want to say this.
349
00:16:05,451 --> 00:16:10,455
Right now, regardless of what they
say about it, we're gonna keep it."
350
00:16:10,456 --> 00:16:13,458
Did Colin Robinson
sleep-hypnotize you
351
00:16:13,459 --> 00:16:15,909
so you're only able to speak
like Richard Nixon?
352
00:16:15,910 --> 00:16:18,843
I will not put the blame
on subordinates.
353
00:16:18,844 --> 00:16:20,189
I'll take that as a yes.
354
00:16:20,190 --> 00:16:22,158
Would you like me
to help undo it?
355
00:16:24,125 --> 00:16:25,678
Sock it to me.
356
00:16:25,679 --> 00:16:29,751
And you'll go back
to the Nandor from before.
357
00:16:29,752 --> 00:16:32,546
Just a regular vampire.
358
00:16:32,547 --> 00:16:34,341
What is this?
359
00:16:34,342 --> 00:16:37,242
Sleep hypnosis?
Is such a thing even possible.
360
00:16:38,139 --> 00:16:39,002
Your camera's filthy.
361
00:16:44,801 --> 00:16:47,424
Packages.
I hope it's my electric kettle.
362
00:16:48,425 --> 00:16:50,289
No. Here we go.
363
00:16:51,187 --> 00:16:54,120
No. It's, uh, all addressed
to Laszlo Cravensworth.
364
00:16:54,121 --> 00:16:55,397
It's weird.
365
00:16:55,398 --> 00:16:56,744
I wonder how he even figured out
how to use Prime.
366
00:16:59,160 --> 00:17:00,747
- [Laszlo chuckles]
- [Guillermo] What, uh
367
00:17:00,748 --> 00:17:01,990
Ah.
368
00:17:01,991 --> 00:17:03,992
What's going on here?
369
00:17:03,993 --> 00:17:07,685
My parcels from the Amazon. Thank
you for ordering, Colin Robinson.
370
00:17:07,686 --> 00:17:09,894
Lord Laszlo's wish
is my command.
371
00:17:09,895 --> 00:17:12,379
[all] All hail Lord Laszlo.
372
00:17:12,380 --> 00:17:14,072
[Laszlo] Solvents and sponges
for everyone.
373
00:17:15,038 --> 00:17:16,832
[Guillermo] May I just say
you look fabulous, Baron.
374
00:17:16,833 --> 00:17:17,903
Flatterer.
375
00:17:19,111 --> 00:17:21,009
You know, but it turns out
that these little scallywags
376
00:17:21,010 --> 00:17:23,356
do more than just
keep me young in spirit.
377
00:17:23,357 --> 00:17:26,049
They also secrete
a wonderful healing cream.
378
00:17:26,774 --> 00:17:28,637
Look, I'm almost back to normal.
379
00:17:28,638 --> 00:17:32,365
The Sire extracts milk from them
every evening.
380
00:17:32,366 --> 00:17:36,610
So, anyhoo, sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
381
00:17:36,611 --> 00:17:37,751
Apparently, yes.
382
00:17:38,475 --> 00:17:41,857
I kid you. Everybody knows
about sleep hypnosis.
383
00:17:41,858 --> 00:17:44,411
Do you think
you could hypnotize them back?
384
00:17:44,412 --> 00:17:47,761
Can I, the supreme all-powerful
vampire, hypnotize them?
385
00:17:48,934 --> 00:17:50,901
- Obviously.
- Okay.
386
00:17:50,902 --> 00:17:53,213
Why don't you hand me
your very smart telephone
387
00:17:53,214 --> 00:17:55,698
and I can record my hypnosis.
You can play it for them later.
388
00:17:55,699 --> 00:18:01,221
But do not listen lest you
become hypnotized yourself.
389
00:18:01,222 --> 00:18:04,569
How about noise canceling?
390
00:18:04,570 --> 00:18:06,571
Ah. Now I'll do the recording, if
you put on your ear buddy phones.
391
00:18:06,572 --> 00:18:07,642
Okay.
392
00:18:08,609 --> 00:18:10,748
[beeps]
393
00:18:10,749 --> 00:18:15,891
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
394
00:18:15,892 --> 00:18:18,583
Let me listen to that back. I always
sound so nasally in these things.
395
00:18:18,584 --> 00:18:20,896
Okay.
396
00:18:20,897 --> 00:18:25,107
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
397
00:18:25,108 --> 00:18:27,247
- You like it? Yeah, okay. Great.
- Yeah.
398
00:18:27,248 --> 00:18:28,870
Okay.
So now I will do the recording.
399
00:18:28,871 --> 00:18:30,458
- Oh. Okay.
- [clears throat]
400
00:18:31,287 --> 00:18:33,909
Ye shall forget
everything ye know
401
00:18:33,910 --> 00:18:36,463
and everything ye have known.
402
00:18:36,464 --> 00:18:38,258
Okay.
Let me listen to that back.
403
00:18:38,259 --> 00:18:39,432
I always sound so nasally
in these things.
404
00:18:39,433 --> 00:18:41,779
Uh-huh.
405
00:18:41,780 --> 00:18:46,853
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
406
00:18:46,854 --> 00:18:49,269
- Great. I'll just take the phone back.
- Not-Not so fast.
407
00:18:49,270 --> 00:18:50,858
I still need
to do the recording.
408
00:18:51,825 --> 00:18:52,826
Oh. I see what's going on here.
409
00:18:54,724 --> 00:18:56,276
[mouthing, shushing] Be quiet.
410
00:18:56,277 --> 00:18:57,175
[door creaking]
411
00:18:58,107 --> 00:18:59,142
Come on.
412
00:19:02,111 --> 00:19:06,321
[The Baron] Ye shall forget everything
ye know and everything ye have known.
413
00:19:06,322 --> 00:19:11,464
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
414
00:19:11,465 --> 00:19:12,846
[snoring]
415
00:19:16,297 --> 00:19:17,332
[lock clicks]
416
00:19:17,333 --> 00:19:18,368
[creaks]
417
00:19:18,990 --> 00:19:20,438
- [Guillermo grunts]
- [Laszlo] Hmm.
418
00:19:20,439 --> 00:19:22,820
- Good. You guys are finally up.
- Up with the lark.
419
00:19:22,821 --> 00:19:26,479
[sighs] That was the best sleep
I've had in ages.
420
00:19:26,480 --> 00:19:28,136
Indeed, good sir.
421
00:19:28,137 --> 00:19:29,344
Nandor the Relentless,
by the way.
422
00:19:29,345 --> 00:19:31,656
I don't believe
I caught your name.
423
00:19:31,657 --> 00:19:35,798
Leslie Cravensworth. You
may call me Mr. Cravensworth.
424
00:19:35,799 --> 00:19:37,662
[Nandor] Mister Cravensworth.
425
00:19:37,663 --> 00:19:40,458
- [Laszlo] And who's that?
- [Nandor] I have no idea.
426
00:19:40,459 --> 00:19:42,702
So, it seems that, uh,
The Baron's hypnosis
427
00:19:42,703 --> 00:19:44,807
not only made them forget
about their hypnoses
428
00:19:44,808 --> 00:19:46,154
Relentless, you say?
429
00:19:46,155 --> 00:19:48,328
- Yes.
- Must be my lucky day.
430
00:19:48,329 --> 00:19:50,883
But it also made them forget
that they had ever met each other
431
00:19:50,884 --> 00:19:52,332
because, of course it did.
432
00:19:52,333 --> 00:19:55,646
[Nadja speaking Greek]
Nadja of Antipaxos.
433
00:19:55,647 --> 00:19:57,199
[Laszlo] Mmm.
434
00:19:57,200 --> 00:20:00,100
- [in English] Nice to meet you.
Nadja. - I say. Hello.
435
00:20:00,928 --> 00:20:04,482
Hello. I'm Colin Robinson.
Who-Who are you, boners?
436
00:20:04,483 --> 00:20:06,657
I say. Hello.
437
00:20:06,658 --> 00:20:09,867
Yeah, I think I'm gonna like
living here just fine.
438
00:20:09,868 --> 00:20:12,939
Apart from the fact that I'm
disoriented, slightly afraid
439
00:20:12,940 --> 00:20:14,976
and don't know who you are.
440
00:20:14,977 --> 00:20:16,770
[Colin] Nice little nest
we've got here, huh?
441
00:20:16,771 --> 00:20:19,601
Oh, yes.
Look at this chandelier.
442
00:20:19,602 --> 00:20:21,568
- Surely could hold a sex net.
- Sex net.
443
00:20:21,569 --> 00:20:23,087
[both chuckling]
444
00:20:23,088 --> 00:20:24,882
Check out
this little space back here.
445
00:20:24,883 --> 00:20:27,885
Oh, yes.
Look at this nice little space.
446
00:20:27,886 --> 00:20:29,852
Perfect for a place to hang out.
447
00:20:29,853 --> 00:20:32,234
- [Colin] Now we're talking.
- I was thinking the same thing.
448
00:20:32,235 --> 00:20:35,789
I mean, it's a bit small. It would
only really be good for a solo pursuit.
449
00:20:35,790 --> 00:20:40,933
If I may be so bold, I think I would
like to set up shop here if that is okay.
450
00:20:40,934 --> 00:20:42,796
Sorry.
But no, you may not be so bold
451
00:20:42,797 --> 00:20:46,041
because I myself was hoping
to set up shop just here, so...
452
00:20:46,042 --> 00:20:49,010
Well, if I might be bolder
still. I'd like to wank there.
453
00:20:49,011 --> 00:20:51,599
See, I was thinking of just
having an area that I could stand in.
454
00:20:52,359 --> 00:20:53,325
Well.
455
00:20:54,292 --> 00:20:55,086
[Laszlo clears throat]
456
00:20:58,020 --> 00:20:58,952
[hissing]
457
00:21:01,230 --> 00:21:03,748
So who the fuck is gonna get
that space under the stairs?
458
00:21:03,749 --> 00:21:05,440
- Me. I am.
- I guess you do your wanking
459
00:21:05,441 --> 00:21:07,373
[Nadja]
I should have a safe space.
460
00:21:07,374 --> 00:21:09,444
[chuckling] Hello, everyone.
Knock, knock, knock, knock.
461
00:21:09,445 --> 00:21:11,273
I need to tell you something.
462
00:21:11,274 --> 00:21:14,518
I just want to say sorry that
I haven't been around lately.
463
00:21:14,519 --> 00:21:18,901
But I have been working closely with
your old roommate Jerry the Vampire
464
00:21:18,902 --> 00:21:22,905
on his big, fantastic plan
to conquer all of North America.
465
00:21:22,906 --> 00:21:24,735
- Who?
- Come on.
466
00:21:24,736 --> 00:21:27,324
You know Jerry the Vampire,
your old roommate.
467
00:21:27,325 --> 00:21:30,948
Super slumber guy, tall.
He's got a round face.
468
00:21:30,949 --> 00:21:32,812
I don't know
who is who or what is what.
469
00:21:32,813 --> 00:21:35,574
But I am loving
this ditzy blonde.
470
00:21:38,301 --> 00:21:40,716
- Sleep hypnosis.
- Hypnosis. I was trying to tell you.
471
00:21:40,717 --> 00:21:43,202
[The Guide] Oh, yes. Sleep
hypnosis is a very real thing.
472
00:21:43,203 --> 00:21:46,446
I learned that my first week of
Vampire Council sleepaway camp.
473
00:21:46,447 --> 00:21:48,621
Oh. Those bitches in cabin nine.
474
00:21:48,622 --> 00:21:50,864
Enchanted. Have we met before?
475
00:21:50,865 --> 00:21:53,833
If we had, I'm sure
I would have remembered.
476
00:21:53,834 --> 00:21:55,421
- [kisses]
- [The Guide] Anyways,
477
00:21:55,422 --> 00:21:57,631
it is quite easy to undo.
478
00:21:58,183 --> 00:22:02,359
[whispering] You have never
been sleep hypnotized.
479
00:22:02,360 --> 00:22:06,190
Neither of you have ever
been sleep hypnotized.
480
00:22:06,191 --> 00:22:07,985
Never, ever. Hush, little baby.
481
00:22:07,986 --> 00:22:10,126
Done. Done. Done.
482
00:22:15,821 --> 00:22:19,239
[yawning]
I just had the strangest dream.
483
00:22:19,860 --> 00:22:21,895
You were there, Laszlo.
And you were there, Nandor.
484
00:22:21,896 --> 00:22:23,277
But we didn't know each other.
485
00:22:24,175 --> 00:22:25,659
- Oh. Was I there?
- No.
486
00:22:26,211 --> 00:22:29,663
Knock, knock. Sorry, I was knocking
for a while and just let myself in.
487
00:22:30,871 --> 00:22:32,009
Guillermo de La Cruz.
488
00:22:32,010 --> 00:22:33,562
- We know.
- No shit, Geronimo.
489
00:22:33,563 --> 00:22:35,047
Oh, good.
You saw my resume.
490
00:22:35,048 --> 00:22:38,084
I'm here for an interview
with Nandor.
491
00:22:38,085 --> 00:22:40,224
I saw the ad on Craigslist.
492
00:22:40,225 --> 00:22:43,538
Half-bed, no bath,
light housework required.
493
00:22:43,539 --> 00:22:45,058
I think I can handle that.
[chuckles]
494
00:22:45,782 --> 00:22:51,305
So apparently, Guillermo likes to
listen to podcasts while he falls asleep.
495
00:22:51,995 --> 00:22:54,583
Unfortunately for him,
he must've listened
496
00:22:54,584 --> 00:22:57,207
to the Baron's hypnosis message
on loop,
497
00:22:57,208 --> 00:22:59,140
over and over again,
498
00:22:59,141 --> 00:23:03,283
instead of his usual Real Housewives
from bumfuck wherever recap.
499
00:23:04,353 --> 00:23:05,837
Oh.
500
00:23:07,149 --> 00:23:08,873
- Guillermo, is it?
- Yes.
501
00:23:08,874 --> 00:23:09,668
Nice to meet you.
502
00:23:11,670 --> 00:23:13,569
I am Nandor. Shall we?
503
00:23:14,156 --> 00:23:15,433
- Hi.
- [Nadja] Good luck.
504
00:23:17,020 --> 00:23:21,610
And at Panera Bread, I was responsible
for closing and opening of the shop.
505
00:23:21,611 --> 00:23:23,579
- Impressive.
- Thank you. [chuckles]
506
00:23:24,718 --> 00:23:26,684
I was wondering
if I could ask you something.
507
00:23:26,685 --> 00:23:27,479
Sure.
508
00:23:28,963 --> 00:23:29,757
You guys are
509
00:23:33,106 --> 00:23:34,623
- You know.
- What?
510
00:23:34,624 --> 00:23:38,111
You guys are vampires, right?
511
00:23:39,560 --> 00:23:40,320
Yes.
512
00:23:41,838 --> 00:23:45,600
I knew it. That is so awesome.
I had a feeling. Just
513
00:23:45,601 --> 00:23:47,464
I didn't even see your fangs
until now.
514
00:23:47,465 --> 00:23:49,086
That is so cool.
515
00:23:49,087 --> 00:23:51,399
I know you couldn't put that
in the ad, obviously.
516
00:23:51,400 --> 00:23:52,883
- Well, yeah.
- I was just I
517
00:23:52,884 --> 00:23:54,816
I've always fantasized
about being one.
518
00:23:54,817 --> 00:23:56,818
- A vampire, that is.
- Mmm.
519
00:23:56,819 --> 00:23:59,649
When I was little,
I begged my mom for a cape.
520
00:24:00,271 --> 00:24:01,650
She didn't have
the money for it,
521
00:24:01,651 --> 00:24:03,756
but somehow
she found a way of making one.
522
00:24:03,757 --> 00:24:06,172
And I put that cape on,
and I just fantasized
523
00:24:06,173 --> 00:24:09,521
about what it would be like
to fly all over the world.
524
00:24:10,177 --> 00:24:12,869
No one picking on you.
Live forever.
525
00:24:13,905 --> 00:24:16,666
I was a pretty shy kid, so I
didn't have a lot of friends.
526
00:24:17,840 --> 00:24:19,738
I'm sure
you can understand that.
527
00:24:20,601 --> 00:24:22,602
Not really.
I was rich and a jock.
528
00:24:22,603 --> 00:24:24,432
Yeah. That makes sense.
529
00:24:24,433 --> 00:24:28,815
But I can imagine. It must
have been very, um, hard.
530
00:24:28,816 --> 00:24:30,576
[Guillermo chuckling] It's okay.
531
00:24:30,577 --> 00:24:33,406
I don't wanna jump the gun here,
532
00:24:33,407 --> 00:24:35,823
but I would love
to be your familiar.
533
00:24:36,755 --> 00:24:38,273
- But I do wanna ask.
- Mmm.
534
00:24:38,274 --> 00:24:39,827
If I
535
00:24:40,449 --> 00:24:42,829
Or your familiar... Whoever
you choose. It's your choice
536
00:24:42,830 --> 00:24:44,210
Sure.
537
00:24:44,211 --> 00:24:45,763
- did a really great job
- Mmm.
538
00:24:45,764 --> 00:24:47,697
and did everything
you ever asked of them,
539
00:24:48,629 --> 00:24:50,183
- would you ever...
- Make you a vampire?
540
00:24:52,599 --> 00:24:53,806
Yes.
541
00:24:53,807 --> 00:24:56,947
I must confess,
I am a little tempted
542
00:24:56,948 --> 00:25:01,193
to keep Guillermo as he was
the very first time he came to me.
543
00:25:01,194 --> 00:25:04,230
I will dehypnotize him
later tonight.
544
00:25:04,231 --> 00:25:08,061
But, for now, I will let him
have one last sleep
545
00:25:08,062 --> 00:25:10,237
in his little room
under the stairs.
546
00:25:11,031 --> 00:25:12,205
[heavily breathing]
547
00:25:15,104 --> 00:25:17,693
I forgot how loudly he breathes.
548
00:25:32,915 --> 00:25:35,780
So in the end, we figured
out the best solution.
549
00:25:36,436 --> 00:25:37,437
Share the room.
550
00:25:38,610 --> 00:25:40,854
- [both] Share the room.
- Share the room.
551
00:25:42,925 --> 00:25:44,028
[Nadja groans]
552
00:25:44,029 --> 00:25:46,169
♪ You've got me hypnotized ♪
553
00:25:47,447 --> 00:25:48,861
♪ I can't eat ♪
554
00:25:48,862 --> 00:25:52,797
♪ I can't sleep at night ♪
555
00:25:55,040 --> 00:25:58,285
♪ You've got me hypnotized ♪
556
00:25:58,975 --> 00:26:03,083
♪ You're doing very strange
things to my brain ♪
557
00:26:06,569 --> 00:26:09,814
♪ You've got me hypnotized ♪
558
00:26:11,160 --> 00:26:14,267
♪ And I wonder
If I'll ever be the same ♪
559
00:26:20,583 --> 00:26:22,275
♪ You've got me hypnotized ♪44263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.