All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E01.WEB.H264-LAZYCUNTS.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,649 I say, I was just thinking... 2 00:00:15,650 --> 00:00:19,449 "I'll alert the media." Dudley Moore. Arthur. 1981. 3 00:00:19,450 --> 00:00:21,829 - Shut the fuck up, Colin Robinson. - Thank you, my darling. 4 00:00:21,830 --> 00:00:25,039 I was just thinking, now that Gizmo is no longer with us, 5 00:00:25,040 --> 00:00:28,599 perhaps we could repurpose that space under the stairs that he used to live in. 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,109 - So mean! - What? 7 00:00:30,110 --> 00:00:31,739 You know that it gives Nandor the pip 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,529 when he hears about his old bouncing little buddy. 9 00:00:34,530 --> 00:00:36,709 I don't even know what you guys are talking about. 10 00:00:36,710 --> 00:00:38,779 - Guillermo. - Who? 11 00:00:38,780 --> 00:00:42,399 The servant boy who used to live in the rathole under the stairs. 12 00:00:42,400 --> 00:00:47,549 I remember it was the perfect place for me to store my precious volumes. 13 00:00:47,550 --> 00:00:51,649 I think you will find, Laszlo, that before Guillermo lived here, 14 00:00:51,650 --> 00:00:54,619 I would use that space for my "calistheneticals." 15 00:00:54,620 --> 00:00:58,489 No, I think you'll find I grabbed that space as soon as we moved in. 16 00:00:58,490 --> 00:01:00,079 Do you know who would remember? 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,010 Who? 18 00:01:01,011 --> 00:01:03,419 - Jerry. - Yes. 19 00:01:03,420 --> 00:01:05,249 - Jerry. Yeah. - Jerry. 20 00:01:05,250 --> 00:01:06,629 - Yes. - Good old Jerry. 21 00:01:06,630 --> 00:01:08,669 - Jerry would remember everything. - Yes. 22 00:01:08,670 --> 00:01:09,810 Sorry. Who's Jerry? 23 00:01:13,020 --> 00:01:16,569 Jerry was our fifth roommate back in the old days. 24 00:01:16,570 --> 00:01:19,369 Jerry's a good guy. Solid vampire. 25 00:01:19,370 --> 00:01:21,129 Jerry was a real leader. 26 00:01:21,130 --> 00:01:22,609 A man with a plan. Yep. 27 00:01:22,610 --> 00:01:26,409 Or rather, a vampire with a plan-pire. 28 00:01:26,410 --> 00:01:29,449 I mean, the man is all vampire, no bullshit. 29 00:01:29,450 --> 00:01:31,829 Even his name: "Jerry the Vampire." 30 00:01:31,830 --> 00:01:35,349 No frills, no chills. No "Blah, blah, blah the Relentless" 31 00:01:35,350 --> 00:01:37,279 or "Vlad the Whatever." 32 00:01:37,280 --> 00:01:41,879 "Jerry the Vampire." Bam! Thank you, mister. 33 00:01:41,880 --> 00:01:45,529 Jerry and I used to have these really long talks, 34 00:01:45,530 --> 00:01:47,539 and he'd actually listen to me. 35 00:01:47,540 --> 00:01:51,299 He might have been the only person in this house that actually liked me. 36 00:01:51,300 --> 00:01:52,779 That's true. 37 00:01:52,780 --> 00:01:55,029 - Jerry the Vampire. We hardly knew ye. - Jerry. 38 00:01:55,030 --> 00:01:56,890 Whatever happened to Jerry? 39 00:02:01,170 --> 00:02:02,719 - Oh, my goodness. - Bollocks. 40 00:02:02,720 --> 00:02:04,689 Shit. Shit. Fuck. What? 41 00:02:04,690 --> 00:02:05,869 I hope Jerry is okay. 42 00:02:05,870 --> 00:02:07,729 This is a real mess-up! 43 00:02:07,730 --> 00:02:12,149 Sometimes a vampire will decide to go into a super slumber. 44 00:02:12,150 --> 00:02:16,189 Where they will stay sleeping for decades and decades. 45 00:02:16,190 --> 00:02:19,809 - Awakening only when their f... - Their fellow vampires wake them up. 46 00:02:19,810 --> 00:02:25,570 We, um, forgot to wake Jerry up from his super slumber. Oops. 47 00:02:26,990 --> 00:02:29,509 Which is an easy thing to forget 48 00:02:29,510 --> 00:02:31,889 because we had a lot going on. 49 00:02:31,890 --> 00:02:34,239 We did. So much. 50 00:02:34,240 --> 00:02:39,519 And also, because Jerry had requested to be woken up on New Year's Eve. 51 00:02:39,520 --> 00:02:42,039 New Year's Eve, 1996. 52 00:02:42,040 --> 00:02:43,390 Right. 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,560 This one's on us. 54 00:02:48,910 --> 00:02:51,499 ♪ Don't sing If you want to live long ♪ 55 00:02:51,500 --> 00:02:54,569 ♪ They have no use For your song ♪ 56 00:02:54,570 --> 00:02:57,049 ♪ You're dead You're dead, you're dead ♪ 57 00:02:57,050 --> 00:02:59,020 ♪ You're dead And out of this world ♪ 58 00:03:00,990 --> 00:03:04,029 ♪ Now your hope And compassion is gone ♪ 59 00:03:04,030 --> 00:03:06,749 ♪ You've sold out your dream To the world ♪ 60 00:03:06,750 --> 00:03:09,139 ♪ Stay dead, stay dead Stay dead ♪ 61 00:03:09,140 --> 00:03:11,450 ♪ You're dead And out of this world ♪ 62 00:03:22,600 --> 00:03:24,669 Does anyone remember where Jerry's super-slumber coffin is? 63 00:03:24,670 --> 00:03:26,389 Jerry? 64 00:03:26,390 --> 00:03:28,599 Shh. Don't scream his name like that. 65 00:03:28,600 --> 00:03:31,429 We must find his coffin and wake him gently. 66 00:03:31,430 --> 00:03:34,399 Jerry? Guys, guys, guys. 67 00:03:34,400 --> 00:03:36,960 Here he is. It's Jerry. Oh, gosh. 68 00:03:38,790 --> 00:03:41,620 Jerry? Oh, Jerry? 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,999 Oh! Oh, my dark lord. No, no, no. 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,279 What have we done? 71 00:03:49,280 --> 00:03:53,629 Jerry seems to have broken up into seven or eight pieces that smell like old meat. 72 00:03:53,630 --> 00:03:55,769 Hold on. This isn't Jerry. What? 73 00:03:55,770 --> 00:03:58,529 These are leftover body parts from a scientific experiment 74 00:03:58,530 --> 00:03:59,840 I abandoned decades ago. 75 00:04:01,190 --> 00:04:03,259 Couldn't be fucked, so I just left it all. 76 00:04:03,260 --> 00:04:06,159 To create life. To use science itself... 77 00:04:06,160 --> 00:04:10,019 chemical galvanism, electrobiology, etcetera, etcetera... 78 00:04:10,020 --> 00:04:13,159 to reanimate dead tissue. 79 00:04:13,160 --> 00:04:18,859 Now, whomever unlocks that mystery, is not a man, but a god. 80 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 Like Frankenstein. 81 00:04:22,210 --> 00:04:25,249 - Who? - Like Dr. Victor Frankenstein. 82 00:04:25,250 --> 00:04:26,490 Never heard of him. 83 00:04:27,180 --> 00:04:28,729 Right. 84 00:04:28,730 --> 00:04:32,149 Maybe you will be the head that controls the creature 85 00:04:32,150 --> 00:04:36,289 that the world will hail as Cravensworth's new man. 86 00:04:36,290 --> 00:04:39,879 Laszlo, shut the fuck up and come and help them lift this coffin lid. 87 00:04:39,880 --> 00:04:40,920 Sorry, my darling. 88 00:04:54,380 --> 00:04:56,069 - Hi. - Hey, guys. 89 00:04:56,070 --> 00:05:02,869 Wow, that was a long one. Happy New Year by the way. 1996. Yes. 90 00:05:02,870 --> 00:05:05,839 - Finally. - So fun. You're all looking well. 91 00:05:05,840 --> 00:05:08,219 - Nandor, my good man. - Hi, Jerry. 92 00:05:08,220 --> 00:05:11,459 Hello. Nadja, as beautiful as ever. 93 00:05:11,460 --> 00:05:13,879 Jerry, you're still buttering me up like the old days. 94 00:05:13,880 --> 00:05:17,129 Yes. Dr. Cravensworth, I presume. 95 00:05:17,130 --> 00:05:19,539 - You presume correctly. Good to see you. - Good to see you. 96 00:05:19,540 --> 00:05:20,650 Hey, Jer-bear. 97 00:05:22,270 --> 00:05:25,060 - There you are, old chap. - Hey. 98 00:05:26,100 --> 00:05:28,069 Good to see you as well. 99 00:05:28,070 --> 00:05:30,239 So, how did it go? 100 00:05:30,240 --> 00:05:33,379 Uh, how did what go? 101 00:05:33,380 --> 00:05:35,109 Conquering the New World. 102 00:05:35,110 --> 00:05:37,249 I would have given anything to have been there for it, 103 00:05:37,250 --> 00:05:40,529 - but I really needed that super slumber. - I bet. 104 00:05:40,530 --> 00:05:43,319 So, did you end up conquering just the United States 105 00:05:43,320 --> 00:05:44,909 or did you end up deciding 106 00:05:44,910 --> 00:05:47,090 that the New World means Canada and Mexico as well? 107 00:05:48,950 --> 00:05:51,809 So you let me sleep for 50 years instead of 20. 108 00:05:51,810 --> 00:05:56,099 During which time, you conquered your street? 109 00:05:56,100 --> 00:05:57,889 - Yes. - And part of... 110 00:05:57,890 --> 00:06:00,059 Part of Ashley Street. Right. 111 00:06:00,060 --> 00:06:03,099 Actually, most of Ashley Street. So... Yes. 112 00:06:03,100 --> 00:06:04,619 - Look at this. - Yeah. 113 00:06:04,620 --> 00:06:06,139 Again, you've showed me whatever this thing is 114 00:06:06,140 --> 00:06:08,209 where you can have a television in your pocket. 115 00:06:08,210 --> 00:06:11,489 No, I know. But you asked what you've missed over the last 50 years. 116 00:06:11,490 --> 00:06:13,729 So, I just thought you should see this. 117 00:06:13,730 --> 00:06:15,529 What is this supposed to be? 118 00:06:15,530 --> 00:06:18,429 Well, it's a bit of a brain teaser. 119 00:06:18,430 --> 00:06:21,949 Does the dress look white and gold or black and blue to you? 120 00:06:21,950 --> 00:06:25,469 Okay. Stop. But the fact that vampires exist, 121 00:06:25,470 --> 00:06:27,369 that's still a secret, right? 122 00:06:27,370 --> 00:06:28,959 Humans don't know about that. 123 00:06:28,960 --> 00:06:31,819 Yes, totally. Got no idea. 124 00:06:31,820 --> 00:06:36,169 Yes, we lurk in the darkness concealing our own grim majesty 125 00:06:36,170 --> 00:06:38,309 from prying human eyes. 126 00:06:38,310 --> 00:06:39,999 And those who are too curious... 127 00:06:40,000 --> 00:06:42,239 well, they'll spend their last moments ruing the day 128 00:06:42,240 --> 00:06:45,179 they poked their noses in where they weren't belonging. 129 00:06:45,180 --> 00:06:47,039 What he said. Right. 130 00:06:47,040 --> 00:06:51,150 But then, why is there a human camera crew here filming everything? 131 00:06:54,670 --> 00:06:58,159 Oh, them. [chuckles] No. You don't need to worry about them 132 00:06:58,160 --> 00:06:59,679 because, Jerry, they're cool. So... 133 00:06:59,680 --> 00:07:01,299 Yes, very cool. 134 00:07:01,300 --> 00:07:04,199 Do you even know who they're going to show all this to? 135 00:07:04,200 --> 00:07:06,029 Um... 136 00:07:06,030 --> 00:07:07,129 You gotta hear this. 137 00:07:07,130 --> 00:07:09,199 What? What is this? 138 00:07:09,200 --> 00:07:12,829 It's a pretty comprehensive list of the things you've missed. 139 00:07:12,830 --> 00:07:15,349 Yep. Maybe I could listen to this later, Carl. 140 00:07:15,350 --> 00:07:17,309 - Colin. - Isn't that what I said? 141 00:07:17,310 --> 00:07:19,349 No, you said Carl. 142 00:07:19,350 --> 00:07:21,699 South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio. 143 00:07:21,700 --> 00:07:24,359 I was around for all of this. Maybe we could fast-forward? 144 00:07:24,360 --> 00:07:28,669 Well, it stops in 1988 around the rock and roller Cola Wars. 145 00:07:28,670 --> 00:07:31,809 - The what? - Rock and roller Cola Wars! 146 00:07:31,810 --> 00:07:35,399 Okay. Not now, guy. Can somebody just please tell me 147 00:07:35,400 --> 00:07:37,849 what is our current dark purpose, 148 00:07:37,850 --> 00:07:40,889 and why are we letting these humans know about it? 149 00:07:40,890 --> 00:07:42,200 Um... 150 00:07:43,240 --> 00:07:44,819 - Yes? - Sit down. 151 00:07:44,820 --> 00:07:46,239 Never mind. 152 00:07:46,240 --> 00:07:48,829 Jerry has been asking a lot of questions lately 153 00:07:48,830 --> 00:07:53,659 about things I haven't thought about in a long while. 154 00:07:53,660 --> 00:07:56,839 Things that make you go, "Hmm" so to speak. 155 00:07:56,840 --> 00:07:58,700 Yes. Hmm. 156 00:08:03,120 --> 00:08:05,669 Come on. In here. Sure of it? Yep. 157 00:08:05,670 --> 00:08:09,679 Okay. Sorry, I just need a private moment with Nandor. So... 158 00:08:09,680 --> 00:08:11,230 What? Just wait a second. 159 00:08:13,270 --> 00:08:16,579 Okay. Why do we allow a camera crew 160 00:08:16,580 --> 00:08:18,819 to document our every moves? 161 00:08:18,820 --> 00:08:22,829 But who would not want to document the lives of three exalted vampires? 162 00:08:22,830 --> 00:08:24,139 And also Colin Robinson. 163 00:08:24,140 --> 00:08:27,039 Obviously. But why do we allow it? 164 00:08:27,040 --> 00:08:28,589 Hmm. 165 00:08:28,590 --> 00:08:30,869 - Right? - You know who would remember? 166 00:08:30,870 --> 00:08:32,699 Guillermo would remember. 167 00:08:32,700 --> 00:08:35,079 - Then we must go and talk to Guillermo. - No, we can't do that. 168 00:08:35,080 --> 00:08:36,739 No, no, no, he has a new life now. 169 00:08:36,740 --> 00:08:38,669 He has a new home. He has a new job. 170 00:08:38,670 --> 00:08:40,260 Take me to Guillermo, Nandor. 171 00:08:41,260 --> 00:08:44,299 Fine. 172 00:08:44,300 --> 00:08:48,919 Hello. We are going to visit Guillermo in his new home. 173 00:08:48,920 --> 00:08:53,099 This way. You may not like where he lives now. 174 00:08:53,100 --> 00:08:55,479 I do not like where any human lives. 175 00:08:55,480 --> 00:09:00,559 There is always a sink and a couch and a drawer full of spoons. 176 00:09:00,560 --> 00:09:03,939 Well, you know, I actually helped Guillermo to find his new home. 177 00:09:03,940 --> 00:09:05,839 Well, because he was looking for his independence, 178 00:09:05,840 --> 00:09:08,049 and I kind of felt I owed him. 179 00:09:08,050 --> 00:09:10,909 It's okay to admit that you just miss him a little bit. 180 00:09:10,910 --> 00:09:13,639 Please, Nadja. Familiars, they come, and they go. 181 00:09:13,640 --> 00:09:15,949 You know, you cannot get too attached. 182 00:09:15,950 --> 00:09:18,259 Most of them are killed in the line of duty anyways. 183 00:09:18,260 --> 00:09:21,160 That's just the circle of life. And here we are. 184 00:09:22,440 --> 00:09:25,299 What? I thought he had his own apartment. 185 00:09:25,300 --> 00:09:28,820 Well, he does in Laszlo's old garden shed where he used to jack off. 186 00:09:30,960 --> 00:09:33,929 Let's see if he's in. Tap, tap, tap, tap, tap. 187 00:09:33,930 --> 00:09:35,139 Who is it? 188 00:09:35,140 --> 00:09:37,939 Hi, guys. 189 00:09:37,940 --> 00:09:40,320 So, yeah, I moved into Laszlo's garden shed. 190 00:09:41,600 --> 00:09:45,009 There's a smell. Mildewy? I wanna say. 191 00:09:45,010 --> 00:09:48,149 And there was some really big stains that I couldn't identify. 192 00:09:48,150 --> 00:09:50,329 I was gonna get my own place eventually, 193 00:09:50,330 --> 00:09:54,369 but I looked around for a while and realized I cannot afford anything. 194 00:09:54,370 --> 00:09:58,159 So, when Nandor offered that I could stay here for 350 a week, I said yes. 195 00:09:58,160 --> 00:09:59,549 Sign me up. 196 00:09:59,550 --> 00:10:02,689 So, Guillermo, how long have you lived here? 197 00:10:02,690 --> 00:10:04,519 - Months. - Months? 198 00:10:04,520 --> 00:10:06,759 - Yeah. - Has it been that long? 199 00:10:06,760 --> 00:10:08,279 Yeah. This is actually the first time 200 00:10:08,280 --> 00:10:11,799 - I've seen Guillermo since he left. So... - Bullshit. 201 00:10:11,800 --> 00:10:14,389 Actually, no, he's telling the truth. 202 00:10:14,390 --> 00:10:17,359 We've maintained really good boundaries about not seeing each other 203 00:10:17,360 --> 00:10:19,669 till I get my life together. 204 00:10:19,670 --> 00:10:21,360 And where do you make toilet? 205 00:10:22,740 --> 00:10:24,809 Hmm? Uh, I'm always at work, 206 00:10:24,810 --> 00:10:27,229 so I just save it till I'm at work. 207 00:10:27,230 --> 00:10:31,159 Work. And how is your new career going? 208 00:10:31,160 --> 00:10:32,609 I work at a restaurant. 209 00:10:32,610 --> 00:10:33,860 Panera Bread? 210 00:10:34,990 --> 00:10:37,719 - Yeah. How did you guess? - Just... 211 00:10:37,720 --> 00:10:40,239 - Even when you go pee-pee? - Pardon me? 212 00:10:40,240 --> 00:10:42,420 You even save up your pee-pee for when you go to work? 213 00:10:44,040 --> 00:10:47,459 And how is your new master at Panera? 214 00:10:47,460 --> 00:10:49,659 My boss? Actually, he's good. He's... 215 00:10:49,660 --> 00:10:51,629 Guillermo, what is this bucket? 216 00:10:51,630 --> 00:10:54,459 You know what? It's getting late, and I have to be up early. 217 00:10:54,460 --> 00:10:56,019 So, I think probably just... 218 00:10:56,020 --> 00:10:59,809 Guillermo, this bucket smells like pee-pee. 219 00:10:59,810 --> 00:11:02,919 I was wondering what the smell was that was here when I got here months ago. 220 00:11:02,920 --> 00:11:04,579 - So that's what that was. - The point is this, 221 00:11:04,580 --> 00:11:10,689 Jerry has inquired as to why we allow the documentary crew to film us. 222 00:11:10,690 --> 00:11:13,099 - Wait. Who's Jerry? - Never mind. Doesn't matter who Jerry is. 223 00:11:13,100 --> 00:11:14,829 You miss a little, you miss a lot. 224 00:11:14,830 --> 00:11:18,039 - Shall we? - Yes. And I'm taking this bucket with me. 225 00:11:18,040 --> 00:11:19,659 No, wait. Why? 226 00:11:19,660 --> 00:11:22,769 Why not? 227 00:11:22,770 --> 00:11:24,659 See you in another month or two, Guillermo. 228 00:11:24,660 --> 00:11:26,109 Man, human form! Well, look who it is! 229 00:11:26,110 --> 00:11:27,459 Hello, my darling. Hi. 230 00:11:27,460 --> 00:11:28,839 Yes. That's my love. 231 00:11:28,840 --> 00:11:30,079 Jerry and I've just had a feed. 232 00:11:30,080 --> 00:11:31,979 I had to warn him about the modern roads 233 00:11:31,980 --> 00:11:34,259 with the steel horses with their rubber feet. 234 00:11:34,260 --> 00:11:37,440 Again, I know what a fucking car is. I wasn't asleep that long. 235 00:11:38,890 --> 00:11:41,229 Laszlo, you sly dog. What... 236 00:11:41,230 --> 00:11:42,609 You. 237 00:11:42,610 --> 00:11:44,509 Congratulations, my friend. 238 00:11:44,510 --> 00:11:46,889 - I thought you said you didn't finish him. - Finish what? 239 00:11:46,890 --> 00:11:50,139 Your monster... made of cadaver parts and reanimated to give it life. 240 00:11:50,140 --> 00:11:52,239 Jerry, that is Guillermo. 241 00:11:52,240 --> 00:11:54,489 Did you see? He looked when you said his name. 242 00:11:54,490 --> 00:11:56,589 No, uh, he's human. 243 00:11:56,590 --> 00:11:58,079 A human amongst us? 244 00:11:58,080 --> 00:11:59,389 - Yes. - I'll handle this. 245 00:11:59,390 --> 00:12:00,669 No. Uh, Jerry. No. 246 00:12:00,670 --> 00:12:02,699 Jerry, no, no. This is Guillermo. 247 00:12:02,700 --> 00:12:05,289 He's okay. He's our familiar. 248 00:12:05,290 --> 00:12:08,949 Ah. Okay. Apologies. 249 00:12:08,950 --> 00:12:11,159 Familiar, go fetch my coffin from the basement. 250 00:12:11,160 --> 00:12:15,919 Uh, the thing is, Jerry, he's not our familiar anymore. 251 00:12:15,920 --> 00:12:17,919 Okay. Why does he still live here? 252 00:12:17,920 --> 00:12:20,509 - Good question. - It's a long story. 253 00:12:20,510 --> 00:12:22,139 - Yeah. Look at this. - Don't. 254 00:12:22,140 --> 00:12:24,209 Fine, but if someone asks you 255 00:12:24,210 --> 00:12:26,799 why Michael Dukakis was riding on a tank, 256 00:12:26,800 --> 00:12:29,629 you're not gonna know what to say. You're gonna look dumb, Jerry. 257 00:12:29,630 --> 00:12:31,559 It's pretty good. 258 00:12:31,560 --> 00:12:35,489 So you haven't managed to reanimate dead flesh to create new life? 259 00:12:35,490 --> 00:12:37,569 - Not yet, no. - But that was your whole thing. 260 00:12:37,570 --> 00:12:39,769 If you haven't been working on that, what have you been doing? 261 00:12:39,770 --> 00:12:42,500 Tending my vulva garden. Indeed. 262 00:12:44,710 --> 00:12:47,329 Uh, Nandor, can I see you for a moment inside? 263 00:12:47,330 --> 00:12:49,719 Certainly, Jerry. This way. 264 00:12:49,720 --> 00:12:51,919 He seems nice. 265 00:12:51,920 --> 00:12:54,169 I turned Guillermo into a human, which was a hassle, 266 00:12:54,170 --> 00:12:55,959 - but for the best... - Yeah. Yeah. Hold on just a second. 267 00:12:55,960 --> 00:12:58,069 - Yeah? - Are you okay, man? 268 00:12:58,070 --> 00:13:00,689 Me, Jerry? I'm great. Why do you ask? 269 00:13:00,690 --> 00:13:04,319 It's just... The old Nandor, the Nandor I knew before I went to sleep? 270 00:13:04,320 --> 00:13:06,659 - That's me. - Is it though? 271 00:13:06,660 --> 00:13:10,149 You were Nandor the fucking Relentless, 272 00:13:10,150 --> 00:13:13,879 a killer of men, a conqueror of continents. 273 00:13:13,880 --> 00:13:16,159 - Yes. - Where the fuck is that guy? 274 00:13:16,160 --> 00:13:17,610 Very good questions, Jerry. 275 00:13:19,020 --> 00:13:20,540 The fuck happened around here? 276 00:13:27,440 --> 00:13:30,479 Well, I'm going to turn in before the sun comes up. 277 00:13:30,480 --> 00:13:32,549 Get back on a normal schedule. Good night, Jerry. 278 00:13:32,550 --> 00:13:33,719 The fuck is that? 279 00:13:33,720 --> 00:13:35,139 That is my dolly. 280 00:13:35,140 --> 00:13:38,179 She contains the ghost of my dead human form 281 00:13:38,180 --> 00:13:40,209 from before I became a vampire, you know. 282 00:13:40,210 --> 00:13:42,599 Right. Cool. 283 00:13:42,600 --> 00:13:43,979 - Anyways... - Good night, Jerry. 284 00:13:43,980 --> 00:13:45,220 - Good night, Kyle. - Colin. 285 00:13:46,220 --> 00:13:48,740 I hadn't finished speaking. Uh. 286 00:13:49,670 --> 00:13:51,879 Good night, Kyle-in. 287 00:13:51,880 --> 00:13:53,989 Good to have you back, old chap. Good to be back. 288 00:13:53,990 --> 00:13:55,989 And good to see you two getting along again. 289 00:13:55,990 --> 00:13:57,399 What's he talking about, my darling? 290 00:13:57,400 --> 00:13:59,919 When I went under, you two weren't speaking at all. 291 00:13:59,920 --> 00:14:01,959 You hadn't spoken in five or six years. 292 00:14:01,960 --> 00:14:03,579 Really? I think I'd remember something like that. 293 00:14:03,580 --> 00:14:05,029 Um. Me too. 294 00:14:05,030 --> 00:14:07,239 Maybe it was a different Laszlo and Nadja. 295 00:14:07,240 --> 00:14:09,449 It was a long time ago, I guess. 296 00:14:09,450 --> 00:14:12,629 Literally 50 years ago, which, again, was not the plan. 297 00:14:12,630 --> 00:14:15,729 Colin Robinson, do you remember a time when me and Laszlo 298 00:14:15,730 --> 00:14:18,669 had such a big argument that we didn't speak for about five years? 299 00:14:18,670 --> 00:14:21,249 - Yeah. - Well, what was it about? 300 00:14:21,250 --> 00:14:23,599 It couldn't have been that bad. I'm sure it's water under the bridge now. 301 00:14:23,600 --> 00:14:25,809 You wanted to go out and get a real job 302 00:14:25,810 --> 00:14:29,119 because of your morbid fascination with regular folks. 303 00:14:29,120 --> 00:14:32,469 - Right. - And Laszlo forbade it. 304 00:14:32,470 --> 00:14:35,099 He said it was too "dangerous-uh"... Yeah. 305 00:14:35,100 --> 00:14:39,269 ...for you to be out on your own without his protection or some bullshit. 306 00:14:39,270 --> 00:14:42,279 You longhead streak of British piss! 307 00:14:42,280 --> 00:14:43,929 Who are you to say that I need your protection? 308 00:14:43,930 --> 00:14:46,279 If I want to go out mingling amongst the humans, 309 00:14:46,280 --> 00:14:49,279 I am perfectly capable of taking care of myself. 310 00:14:49,280 --> 00:14:52,629 - I forbid it. - Well, you know what? You can get fucked. 311 00:14:52,630 --> 00:14:55,629 How dare you talk to me like that with that salty tongue? 312 00:14:55,630 --> 00:14:57,739 - Why do you bring it up? - What about me? 313 00:14:57,740 --> 00:15:01,329 Can't you see I'm dealing with my own stuff over here? 314 00:15:01,330 --> 00:15:05,439 Jerry was one of the only real friends that I ever had. 315 00:15:05,440 --> 00:15:07,919 At least I thought he was. 316 00:15:07,920 --> 00:15:12,689 It's pretty obvious, though, that the guy doesn't remember me. 317 00:15:12,690 --> 00:15:14,269 Jerry is right, of course. 318 00:15:14,270 --> 00:15:15,689 What have I become? 319 00:15:15,690 --> 00:15:18,799 My own familiar humiliates me and what do I do? 320 00:15:18,800 --> 00:15:23,489 Murder him? Nah, I become his landlord. 321 00:15:23,490 --> 00:15:26,529 Where did I lose my way? 322 00:15:26,530 --> 00:15:27,699 Jerry's right, of course. 323 00:15:27,700 --> 00:15:29,669 I staked my entire reputation 324 00:15:29,670 --> 00:15:31,319 on being a man of science. 325 00:15:31,320 --> 00:15:34,499 A man to create life from dead tissue. 326 00:15:34,500 --> 00:15:36,119 And what did I do? 327 00:15:36,120 --> 00:15:38,709 I let a couple of setbacks shake my confidence 328 00:15:38,710 --> 00:15:42,089 and spent the last 50 years pulling my pud. 329 00:15:42,090 --> 00:15:45,369 Who the hell is Laszlo to forbid anything? 330 00:15:45,370 --> 00:15:47,509 Think of what I could have become 331 00:15:47,510 --> 00:15:50,479 if I had learned the ways of the humans 50 years ago. 332 00:15:50,480 --> 00:15:52,659 That's right, girl. Don't let these motherfuckers hold you back. 333 00:15:52,660 --> 00:15:53,969 Yes. Exactly. 334 00:15:53,970 --> 00:15:55,519 Truth. 335 00:15:55,520 --> 00:15:57,699 A lot of bad feelings in the house right now, 336 00:15:57,700 --> 00:16:01,799 which would ordinarily be a feast for an energy vampire. 337 00:16:01,800 --> 00:16:06,809 But it's too much of a good thing and it's starting to show. 338 00:16:06,810 --> 00:16:09,779 I'm not even trying to feast on all the negative energy, 339 00:16:09,780 --> 00:16:12,089 but it keeps soaking in 340 00:16:12,090 --> 00:16:15,329 and I'll be damned if it doesn't go straight to my hips. 341 00:16:15,330 --> 00:16:19,030 Guillermo, do you think you might respect me more if I had killed you? 342 00:16:19,680 --> 00:16:21,549 What? No. 343 00:16:21,550 --> 00:16:23,269 I think that was a very nice thing you did. 344 00:16:23,270 --> 00:16:24,379 Not killing me. 345 00:16:24,380 --> 00:16:26,169 Yes. Yes. Yes. 346 00:16:26,170 --> 00:16:28,729 Formerly known as Nandor the Relentless, 347 00:16:28,730 --> 00:16:32,519 now known as Nandor the kind-of-nice guy. 348 00:16:32,520 --> 00:16:36,419 Gizmo, I want you to have my scientific devices. 349 00:16:36,420 --> 00:16:40,429 I won't be needing them anymore. I do not deserve them. 350 00:16:40,430 --> 00:16:43,779 My bone saw, all yours. Stethoscope, you can have that. 351 00:16:43,780 --> 00:16:45,779 - Whatever you like. - What if I killed you now? 352 00:16:45,780 --> 00:16:48,709 Do you think that would make a difference? The moment has passed. 353 00:16:48,710 --> 00:16:50,539 You sure you wanna get rid of this? Looks pretty expensive. 354 00:16:50,540 --> 00:16:52,989 Well, that there is my anal speculum. 355 00:16:52,990 --> 00:16:56,959 It's tarnished from years of use, but you're more than welcome to it. 356 00:16:56,960 --> 00:17:01,209 Guillermo, I need you to do me a favor and please tell the pompous trout 357 00:17:01,210 --> 00:17:03,419 with a woman's haircut, also known as Laszlo, 358 00:17:03,420 --> 00:17:05,759 that he needs to move his coffin from our bedroom 359 00:17:05,760 --> 00:17:07,559 to the couch in the library. 360 00:17:07,560 --> 00:17:10,389 - But he's right there. - Gizmo, would you please tell my wife 361 00:17:10,390 --> 00:17:12,119 if she wishes to kick a man while he's down, 362 00:17:12,120 --> 00:17:13,559 to do so in writing? 363 00:17:13,560 --> 00:17:15,879 What is going on with you guys? 364 00:17:15,880 --> 00:17:18,949 - Oh, hey. Yes. - Guillermo. Colin Robinson. 365 00:17:18,950 --> 00:17:21,779 I used to live in the house right over there with you. 366 00:17:21,780 --> 00:17:22,989 Colin, I know who you are. 367 00:17:22,990 --> 00:17:24,369 At least somebody does. 368 00:17:24,370 --> 00:17:26,919 Okay, this is not my place, not my job, 369 00:17:26,920 --> 00:17:28,479 but clearly something's wrong. 370 00:17:28,480 --> 00:17:30,199 And I think we can all agree what that is. 371 00:17:30,200 --> 00:17:32,619 That I have become a total pussy? 372 00:17:32,620 --> 00:17:35,929 - That I am a total failure? - That Laszlo is a total failure? 373 00:17:35,930 --> 00:17:38,309 That my pants don't fit anymore? No. 374 00:17:38,310 --> 00:17:41,319 I was gonna say it's Jerry. 375 00:17:41,320 --> 00:17:44,839 - What? Jerry. He just tells it like it is! - Such a great guy. 376 00:17:44,840 --> 00:17:46,249 I know, I'm sure Jerry is a great, 377 00:17:46,250 --> 00:17:48,119 - fantastic guy... - He is. 378 00:17:48,120 --> 00:17:49,809 ...but, you know, something happens when you add a new person 379 00:17:49,810 --> 00:17:51,599 into a group of friends. 380 00:17:51,600 --> 00:17:52,779 It throws off the dynamic. 381 00:17:52,780 --> 00:17:54,809 But you were the new person. 382 00:17:54,810 --> 00:17:57,679 - Hang on. He was never a friend. - Okay, that's harsh, 383 00:17:57,680 --> 00:18:02,439 but I made it work because I did whatever it took to make all of you happy. 384 00:18:02,440 --> 00:18:05,819 I mean, I ate your shit over and over. 385 00:18:05,820 --> 00:18:08,029 I mean, until I basically had no life of my own. 386 00:18:08,030 --> 00:18:10,829 Okay, is this your sneaky, slimy, 387 00:18:10,830 --> 00:18:13,419 little way of letting us know that you want to move back into the house with us 388 00:18:13,420 --> 00:18:15,519 - and start working for us again? - We accept. 389 00:18:15,520 --> 00:18:19,249 No. No, absolutely not. I was just joking, you know, 390 00:18:19,250 --> 00:18:21,629 because we're doing just fine without you. 391 00:18:21,630 --> 00:18:25,079 Great. The point is, I'm sure Jerry was a great friend, right? 392 00:18:25,080 --> 00:18:26,849 - Such a great guy. - You had a great time with him, 393 00:18:26,850 --> 00:18:28,499 but it's just not working anymore. 394 00:18:28,500 --> 00:18:31,679 And you all need to be honest with yourself and with him. 395 00:18:31,680 --> 00:18:33,679 - He's right. - Thank you. 396 00:18:33,680 --> 00:18:36,199 Guillermo, can you please tell the man who just said "he's right" 397 00:18:36,200 --> 00:18:38,369 that I reluctantly agree with him? 398 00:18:38,370 --> 00:18:41,829 Okay, Guillermo is right. We will fix. 399 00:18:41,830 --> 00:18:43,519 - Great. - Great. 400 00:18:43,520 --> 00:18:45,209 - I'll see you out. Thanks for coming. - Guillermo? 401 00:18:45,210 --> 00:18:46,899 - Yes? Uh-huh? - One more thing. 402 00:18:46,900 --> 00:18:48,829 Will you help us fix this? 403 00:18:48,830 --> 00:18:51,659 What part of "I don't work for you" don't you understand? 404 00:18:51,660 --> 00:18:56,839 Okay, fine. Not as a former familiar or as a preeminent former shit-eater 405 00:18:56,840 --> 00:18:59,219 of Staten Island, but as a former friend. 406 00:18:59,220 --> 00:19:00,050 Yeah. 407 00:19:05,190 --> 00:19:07,919 Look, we all know this is gonna be a hard conversation to have, right? 408 00:19:07,920 --> 00:19:10,339 - Yes. - Okay. So who's gonna do the talking? 409 00:19:10,340 --> 00:19:12,679 - As leader of this group... - You're not the leader of the group. 410 00:19:12,680 --> 00:19:14,929 - ...I shall do it. - Well, I don't disagree with that. 411 00:19:14,930 --> 00:19:17,899 Guillermo, could you please tell Laszlo that it is not ever his right 412 00:19:17,900 --> 00:19:21,179 to say what people can and cannot do? 413 00:19:21,180 --> 00:19:23,899 Guys, can you just step back a little bit? I'm trying to turn around. 414 00:19:23,900 --> 00:19:25,699 - Okay, so what are you going to say? - I will say, 415 00:19:25,700 --> 00:19:29,079 "Jerry, old friend, we love you and we have love for you, 416 00:19:29,080 --> 00:19:30,909 but it's just not working out." 417 00:19:30,910 --> 00:19:32,359 That's great so far. Okay, and then what? 418 00:19:32,360 --> 00:19:33,879 These two will hold him down, 419 00:19:33,880 --> 00:19:35,399 and I'm gonna drive this stake through his heart. 420 00:19:35,400 --> 00:19:36,599 What? No. 421 00:19:36,600 --> 00:19:38,189 Or I could just chop his head off. 422 00:19:38,190 --> 00:19:40,089 No. Douse him with this holy water. 423 00:19:40,090 --> 00:19:42,779 - No. - If he tries making a run for it, I got this bad boy. 424 00:19:42,780 --> 00:19:44,609 What makes you think that you need to kill him? 425 00:19:44,610 --> 00:19:45,989 It was your idea. No, it wasn't. 426 00:19:45,990 --> 00:19:47,549 There are other ways of ending a relationship 427 00:19:47,550 --> 00:19:48,719 than killing the other person. 428 00:19:48,720 --> 00:19:50,859 Name one. 429 00:19:50,860 --> 00:19:53,760 Shit. Hey, guys. What's up? 430 00:19:55,760 --> 00:19:57,589 What? Did you let me sleep for another 50 years? 431 00:19:57,590 --> 00:19:58,490 What year is it? 432 00:19:59,970 --> 00:20:02,219 - Kidding, kidding. - Jerry, old friend. 433 00:20:02,220 --> 00:20:04,389 - Nandor. - Jerry, Jerry, Jerry. 434 00:20:04,390 --> 00:20:07,769 We love you and we have love for you. 435 00:20:07,770 --> 00:20:09,879 But it's just... 436 00:20:09,880 --> 00:20:13,779 The thing is, you mean so much to us. You're such a... No. 437 00:20:13,780 --> 00:20:18,129 Sorry, Jerry. We forgot to tell you that you're such a big part of this family. 438 00:20:18,130 --> 00:20:20,029 And there's something that they all discovered 439 00:20:20,030 --> 00:20:22,790 while you were asleep for 50 years and they forgot to tell you. 440 00:20:24,000 --> 00:20:25,619 - No. - Tell me. 441 00:20:25,620 --> 00:20:27,929 Well, no, I forgot it was my job and I dropped the ball. 442 00:20:27,930 --> 00:20:30,589 - I forgot to tell you. - Yes. Typical Guillermo fuckup. 443 00:20:30,590 --> 00:20:33,249 It's just that... See, Jerry, it's... Sorry. 444 00:20:33,250 --> 00:20:37,629 I heard that you were the brains behind the whole taking over America plan. 445 00:20:37,630 --> 00:20:39,009 Yeah. Guilty. 446 00:20:39,010 --> 00:20:40,839 He's gonna like what we have to show him. 447 00:20:40,840 --> 00:20:43,979 So why don't you come on out and we will show you... 448 00:20:43,980 --> 00:20:45,779 - He's running! - No, he's not, Colin. 449 00:20:45,780 --> 00:20:50,609 Oh, gosh! It went right through my foot in my orthopedic shoe. 450 00:20:50,610 --> 00:20:52,470 You had a crossbow. Ooh, that hurts. 451 00:20:53,300 --> 00:20:54,989 So, what do you think? 452 00:20:54,990 --> 00:20:58,819 Am I supposed to F him or... You know, what's the plan here? 453 00:20:58,820 --> 00:21:01,449 I mean, you can if you want, but no, that's not why I brought him here. 454 00:21:01,450 --> 00:21:03,419 Well, why did you bring him here? 455 00:21:03,420 --> 00:21:07,629 PS, I probably will F him but more out of boredom than anything else. 456 00:21:07,630 --> 00:21:10,279 Such as the plight of The Guide. 457 00:21:10,280 --> 00:21:13,249 Okay. No, I brought him here because he's everything 458 00:21:13,250 --> 00:21:15,569 you've been waiting your entire life for. 459 00:21:15,570 --> 00:21:17,290 He wants to take over the New World. 460 00:21:18,330 --> 00:21:19,879 - It can't be true. - It is. 461 00:21:19,880 --> 00:21:22,089 Could he be the chosen one 462 00:21:22,090 --> 00:21:24,260 who will finally make our conquest a reality? 463 00:21:25,090 --> 00:21:26,709 Yep. 464 00:21:26,710 --> 00:21:28,679 You know, I once thought Nandor was the chosen one. 465 00:21:28,680 --> 00:21:32,689 - Or Nadja and then Laszlo and never Colin. - Never. 466 00:21:32,690 --> 00:21:36,309 I just said those guys are kind of not self-starters. 467 00:21:36,310 --> 00:21:38,139 - That's true. - Uh, Lieutenant. 468 00:21:38,140 --> 00:21:40,899 Oh, you can just call me The Guide. 469 00:21:40,900 --> 00:21:43,009 You'll answer to "Lieutenant," and you'll like it. 470 00:21:43,010 --> 00:21:46,219 You'll find I'm a bit of a stickler for a chain of command. 471 00:21:46,220 --> 00:21:48,559 - I like him very much. - Told you. 472 00:21:48,560 --> 00:21:51,359 Yes, sir. Lieutenant at your service, sir. 473 00:21:51,360 --> 00:21:54,540 Now, is this the most current map of the continental United States? 474 00:21:55,780 --> 00:21:57,779 - No. - No, it is not, sir. 475 00:21:57,780 --> 00:22:00,889 Also, I see that I missed a vampire infiltrating 476 00:22:00,890 --> 00:22:04,199 the highest ranks of the US government a heartbeat away from the presidency. 477 00:22:04,200 --> 00:22:06,169 Yes, sir. Alexander the Haig. 478 00:22:06,170 --> 00:22:07,759 Get me everything you have on this guy. 479 00:22:07,760 --> 00:22:09,859 We haven't had a vampire so close to the throne 480 00:22:09,860 --> 00:22:12,479 of human power since McNamara in '61. 481 00:22:12,480 --> 00:22:13,860 Pulling those documents now, sir. 482 00:22:15,380 --> 00:22:17,319 And so we are of one mind. 483 00:22:17,320 --> 00:22:19,589 Therefore, we shall meet here for at least three hours every night 484 00:22:19,590 --> 00:22:21,359 and conceive a plan... 485 00:22:21,360 --> 00:22:26,189 the complete and total vampire subjugation of all humans. 486 00:22:26,190 --> 00:22:28,529 - Hear! Hear! - Absolutely. Let's do this. 487 00:22:28,530 --> 00:22:29,709 Yes. 488 00:22:29,710 --> 00:22:32,709 Can I get a beep-beep? 489 00:22:32,710 --> 00:22:36,129 Conquering the New World is indeed job number one. 490 00:22:36,130 --> 00:22:38,749 It is of the utmost importance. 491 00:22:38,750 --> 00:22:42,169 But is it as important as creating life? 492 00:22:42,170 --> 00:22:46,279 I'm still a little mad at Laszlo for being a little pussy bitch, 493 00:22:46,280 --> 00:22:49,519 threatened and scared because I wanted to learn the ways of the humans. 494 00:22:49,520 --> 00:22:52,769 But now, it is all about just me going out there 495 00:22:52,770 --> 00:22:56,359 and getting some and then getting a little piece more. 496 00:22:56,360 --> 00:22:59,569 - Hmm? - What about conquering the New World? 497 00:22:59,570 --> 00:23:02,469 You know, yes, conquering the New World or nothing. 498 00:23:02,470 --> 00:23:05,299 Very important to me. Gonna get to it soon. 499 00:23:05,300 --> 00:23:09,229 Now let the conquest of the New World commence. 500 00:23:09,230 --> 00:23:12,130 House meeting. House meeting. 501 00:23:13,990 --> 00:23:16,550 Hello? Guys? 502 00:23:17,890 --> 00:23:21,139 ♪ We didn't start the fire ♪ 503 00:23:21,140 --> 00:23:24,659 ♪ It was always burning since The world's been turning ♪ 504 00:23:24,660 --> 00:23:26,389 Pull me everything you've got 505 00:23:26,390 --> 00:23:27,489 - on foreign debt... - All right. 506 00:23:27,490 --> 00:23:29,319 - ...homeless vets... - Yes. 507 00:23:29,320 --> 00:23:30,909 - ...AIDS, crack... - Uh-huh. 508 00:23:30,910 --> 00:23:33,569 - Yes, sir. Okay. - ...and Bernie Goetz. 509 00:23:33,570 --> 00:23:38,639 Also any relevant documents concerning the rock and roller Cola Wars. 510 00:23:38,640 --> 00:23:44,439 - Yes, here's a rock and roller Cola "scroll." - Ah, perfect. 511 00:23:44,440 --> 00:23:47,819 ♪ Rock and roller, cola wars I can't take it anymore ♪ 512 00:23:47,820 --> 00:23:50,789 ♪ We didn't start the fire ♪ 513 00:23:50,790 --> 00:23:54,449 ♪ It was always burning since The world's been turning ♪ 514 00:23:54,450 --> 00:23:57,279 ♪ We didn't start the fire ♪ 515 00:23:57,280 --> 00:24:00,799 ♪ But when we are gone It will still burn on ♪ 516 00:24:00,800 --> 00:24:06,490 ♪ And on, and on And on, and on, and on And on, and on ♪ 517 00:24:07,740 --> 00:24:10,669 ♪ We didn't start the fire ♪ 518 00:24:10,670 --> 00:24:14,299 ♪ It was always burning since The world's been turning ♪ 519 00:24:14,300 --> 00:24:17,229 ♪ We didn't start the fire ♪ 520 00:24:17,230 --> 00:24:20,959 ♪ No, we didn't light it But we tried to fight it ♪ 521 00:24:20,960 --> 00:24:24,129 ♪ We didn't start the fire ♪ 522 00:24:24,130 --> 00:24:27,619 ♪ It was always burning since The world's been turning ♪ 523 00:24:27,620 --> 00:24:29,210 ♪ We didn't start the fire ♪42534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.