All language subtitles for Westward_S2_19(35)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,701 --> 00:00:37,921 Tian Yu Shou 2 00:00:38,071 --> 00:00:39,321 if you were here 3 00:00:39,321 --> 00:00:41,021 you'll definitely stop me, right? 4 00:00:42,301 --> 00:00:44,071 I'll first cut out your eye 5 00:00:45,481 --> 00:00:46,861 Brother! 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,361 I will seek revenge for you- 7 00:00:50,361 --> 00:00:51,381 Ao Xue 8 00:00:51,791 --> 00:00:52,801 Big Brother?! 9 00:00:53,021 --> 00:00:54,631 You are still the same as before 10 00:00:58,301 --> 00:00:59,821 Sleep for a while 11 00:01:06,001 --> 00:01:08,581 Accept your death! 12 00:01:12,801 --> 00:01:14,741 Now it's my turn 13 00:01:57,271 --> 00:02:01,351 Westward 14 00:02:01,521 --> 00:02:02,081 Westward Episode 35 Unsealed 15 00:02:02,081 --> 00:02:06,171 Episode 35 Unsealed 16 00:02:09,841 --> 00:02:11,281 Divine General San Yan 17 00:02:11,741 --> 00:02:13,021 did you see it? 18 00:02:13,181 --> 00:02:16,061 This is Tang San Zang's iron fists 19 00:02:22,281 --> 00:02:25,581 I see your strength 20 00:02:33,271 --> 00:02:38,111 You are the first mortal able to beat me back 21 00:02:40,081 --> 00:02:41,101 Looks like 22 00:02:41,231 --> 00:02:44,151 I have to be more serious 23 00:02:46,031 --> 00:02:48,031 I've already grasped his weak points 24 00:02:48,031 --> 00:02:49,551 and successfully attacked them 25 00:02:50,121 --> 00:02:51,061 but 26 00:02:51,481 --> 00:02:54,301 he instantly recovered from that disadvantage 27 00:02:55,671 --> 00:02:58,121 He really isn't an opponent who I can handle 28 00:02:58,591 --> 00:03:00,341 The only one who can defeat him 29 00:03:00,551 --> 00:03:01,601 is... 30 00:03:32,501 --> 00:03:35,111 This is... not good 31 00:03:35,471 --> 00:03:36,871 Tang San Zang 32 00:03:37,351 --> 00:03:39,541 you are an interesting challenger 33 00:03:39,921 --> 00:03:43,401 However, this is it for you 34 00:03:45,741 --> 00:03:47,001 Damn it 35 00:03:47,001 --> 00:03:48,751 I've been suppressed by him again 36 00:03:56,671 --> 00:03:58,111 Admit defeat! 37 00:04:00,641 --> 00:04:01,781 It's still too early for that 38 00:04:01,841 --> 00:04:03,321 If you want to defeat me 39 00:04:03,591 --> 00:04:05,781 you'll have to put in more effort, Divine General! 40 00:04:08,471 --> 00:04:10,991 Did you forget that I am still here? 41 00:04:11,461 --> 00:04:12,791 Tang San Zang 42 00:04:12,791 --> 00:04:15,441 this is the price of offending me 43 00:04:15,751 --> 00:04:18,121 Enjoy it 44 00:04:18,121 --> 00:04:19,201 Damn you 45 00:04:19,381 --> 00:04:21,421 You despicable old dog 46 00:04:21,421 --> 00:04:23,201 you sneaked in an attack 47 00:04:35,231 --> 00:04:36,221 Kid 48 00:04:36,911 --> 00:04:39,061 how did you drive away that old guard? 49 00:04:39,061 --> 00:04:40,741 Earth God Grandpa helped me 50 00:04:41,141 --> 00:04:43,001 He's the Earth God of Tian Yu Mountain 51 00:04:44,141 --> 00:04:45,701 Something like that happened 52 00:04:45,701 --> 00:04:47,081 Strange... 53 00:04:48,681 --> 00:04:49,901 Brother Wu Kong 54 00:04:49,901 --> 00:04:51,921 I just have to pull out this sword, right? 55 00:04:51,991 --> 00:04:53,071 That's right 56 00:04:53,361 --> 00:04:54,841 Pull out this sword 57 00:04:54,841 --> 00:04:57,101 and my soul will be free 58 00:04:58,861 --> 00:05:00,311 All right 59 00:05:00,671 --> 00:05:02,141 Watch me 60 00:05:18,711 --> 00:05:20,801 I'm finally free! 61 00:05:21,951 --> 00:05:23,001 Kid 62 00:05:23,001 --> 00:05:24,201 I owe you one 63 00:05:24,201 --> 00:05:25,551 I'll pay you back in the future 64 00:05:27,521 --> 00:05:29,561 I'll reincarnate 65 00:05:29,761 --> 00:05:32,711 that's what a proper ghost should do 66 00:05:33,301 --> 00:05:34,121 Brother 67 00:05:34,121 --> 00:05:35,981 are you leaving? 68 00:05:39,271 --> 00:05:40,701 What's going on? 69 00:05:40,701 --> 00:05:42,471 Looks like before I leave 70 00:05:42,471 --> 00:05:44,561 I still have something to do 71 00:05:45,201 --> 00:05:46,351 Kid 72 00:05:46,381 --> 00:05:48,281 let me borrow your body 73 00:05:53,681 --> 00:05:55,351 Get lost! 74 00:05:59,151 --> 00:06:00,001 Master! 75 00:06:00,031 --> 00:06:01,391 That's too vile 76 00:06:01,481 --> 00:06:04,201 I'll not spare any of you 77 00:06:04,561 --> 00:06:07,311 I'll beat you pigheads to death! 78 00:06:10,631 --> 00:06:11,751 Pig demon 79 00:06:11,751 --> 00:06:13,241 your momentum is gone 80 00:06:13,241 --> 00:06:15,321 don't fight pointlessly anymore 81 00:06:29,361 --> 00:06:31,441 Obediently submit to your fate 82 00:06:36,151 --> 00:06:38,001 That hurts! 83 00:06:48,521 --> 00:06:50,561 Lightning Strike! 84 00:06:53,031 --> 00:06:54,921 Our momentum is gone? 85 00:06:55,581 --> 00:06:58,141 I received Master's instructions 86 00:06:58,151 --> 00:07:00,721 to always leave some aces up my sleeve when fighting others 87 00:07:00,721 --> 00:07:02,141 but now 88 00:07:02,441 --> 00:07:05,471 I don't really care anymore 89 00:07:05,471 --> 00:07:07,831 you damn Southern Sea shit-eating dogs! 90 00:07:07,871 --> 00:07:10,991 All of you should die! 91 00:07:12,061 --> 00:07:14,541 Er Long, my son! 92 00:07:24,281 --> 00:07:25,841 Tang San Zang 93 00:07:26,401 --> 00:07:29,231 I admire your will to persevere in this fight 94 00:07:29,431 --> 00:07:34,101 You are the first mortal who deserves to be regarded by me as an opponent 95 00:07:34,141 --> 00:07:35,321 Unfortunately 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,781 you have lost 97 00:07:38,071 --> 00:07:40,141 Accept your fate! 98 00:07:40,341 --> 00:07:41,341 No 99 00:07:41,631 --> 00:07:43,511 I succeeded 100 00:07:44,021 --> 00:07:46,941 I only had one goal 101 00:07:47,021 --> 00:07:50,281 and now it has been achieved 102 00:07:56,421 --> 00:07:57,591 That was close 103 00:07:57,591 --> 00:07:59,681 I thought I wouldn't be able to hold on any longer 104 00:08:15,871 --> 00:08:18,141 Sun Wu Kong?! 105 00:08:20,241 --> 00:08:21,671 Big Brother has returned 106 00:08:23,241 --> 00:08:24,351 Big Brother 107 00:08:24,351 --> 00:08:25,621 you've returned 108 00:08:29,751 --> 00:08:30,881 Everyone, be careful 109 00:08:30,881 --> 00:08:33,801 Is this the legendary Great Demon, Sun Wu Kong?! 110 00:08:34,231 --> 00:08:35,381 Wu Kong 111 00:08:36,481 --> 00:08:38,511 The seal has been undone 112 00:08:38,601 --> 00:08:41,121 That bunch of useless guys 113 00:09:03,751 --> 00:09:04,951 Sun Wu Kong! 114 00:09:05,161 --> 00:09:06,741 16 years ago 115 00:09:06,801 --> 00:09:08,721 you already died at my hand 116 00:09:09,071 --> 00:09:12,391 Now you are nothing more than a wandering ghost 117 00:09:12,391 --> 00:09:14,001 why are you still showing off?! 118 00:09:16,781 --> 00:09:18,921 This is merely an enormous empty form 119 00:09:18,921 --> 00:09:20,961 disappear! 120 00:09:29,881 --> 00:09:31,671 Sun Wu Kong's soul 121 00:09:32,081 --> 00:09:34,921 has to possess a material body before he can appear 122 00:09:36,031 --> 00:09:38,241 It is not these rocks 123 00:09:42,241 --> 00:09:44,681 The body he possessed is... 124 00:09:54,561 --> 00:09:55,831 Master 125 00:09:55,951 --> 00:09:57,751 we meet again 126 00:09:58,161 --> 00:09:59,031 Wu Kong 127 00:09:59,141 --> 00:10:01,261 you've possessed Bai Lang's body? 128 00:10:01,471 --> 00:10:03,641 I see that this kid's aptitude is not bad 129 00:10:03,741 --> 00:10:05,821 so I just borrowed his body 130 00:10:07,621 --> 00:10:09,001 Currently, Bai Lang 131 00:10:09,241 --> 00:10:10,621 is Brother Wu Kong? 132 00:10:14,181 --> 00:10:15,961 Brother Wu Kong! 133 00:10:16,661 --> 00:10:18,141 It's good that you're all right 134 00:10:18,141 --> 00:10:19,521 In order to save you 135 00:10:19,521 --> 00:10:20,941 I put in a lot of effort 136 00:10:21,061 --> 00:10:22,161 Don't come here! 137 00:10:23,841 --> 00:10:25,521 How am I all right? 138 00:10:25,681 --> 00:10:27,001 Who are you trying to kid?! 139 00:10:27,441 --> 00:10:29,341 Brother Wu Kong... 140 00:10:32,061 --> 00:10:33,541 I'm already dead 141 00:10:33,701 --> 00:10:35,471 I've been beheaded! 142 00:10:35,471 --> 00:10:37,881 Now I'm just a derelict lone soul 143 00:10:41,951 --> 00:10:45,061 I, Sun Wu Kong, am fearless 144 00:10:45,241 --> 00:10:47,421 even if a whole sky of Gods and Buddhas came to fight me 145 00:10:47,421 --> 00:10:48,861 I've never been afraid 146 00:11:00,861 --> 00:11:04,741 Of all people, it's the master who I braved countless dangers with who betrayed me 147 00:11:05,321 --> 00:11:06,721 If you had not chanted that scripture 148 00:11:06,721 --> 00:11:08,951 I could've made a clean sweep of the entire Heavenly Palace 149 00:11:08,951 --> 00:11:11,111 I could've fought my way from the Yuxu Hall to the Taichu Hall 150 00:11:11,111 --> 00:11:13,461 I could've even taken a crap on Di Shi Tian's head before leaving 151 00:11:13,461 --> 00:11:14,831 without any problems! 152 00:11:23,151 --> 00:11:24,391 Master 153 00:11:24,941 --> 00:11:26,501 why didn't you believe me? 154 00:11:27,301 --> 00:11:29,101 Since you didn't believe me that year 155 00:11:29,101 --> 00:11:30,581 and got me killed by the Gods 156 00:11:30,581 --> 00:11:32,341 why did you come here for?! 157 00:12:13,451 --> 00:12:15,861 There is a farewell 158 00:12:15,881 --> 00:12:17,971 an apology 159 00:12:17,971 --> 00:12:21,781 that has been said for so many years 160 00:12:22,311 --> 00:12:27,511 People who have not gone through the hardship together 161 00:12:27,511 --> 00:12:30,521 will not be reluctant to leave 162 00:12:30,581 --> 00:12:34,631 Love is always accompanied by loss 163 00:12:34,631 --> 00:12:38,121 the will is at the Western Paradise 164 00:12:38,741 --> 00:12:42,531 Chant a section of the scripture several times 165 00:12:42,611 --> 00:12:46,121 to fully traverse the great cosmos 166 00:12:46,121 --> 00:12:47,891 Who has changed? 167 00:12:47,891 --> 00:12:50,071 Who is the same as before? 168 00:12:50,251 --> 00:12:54,471 Are you willing to do this? 169 00:12:54,471 --> 00:12:57,221 Three bows of respect, three farewells 170 00:12:57,221 --> 00:13:00,171 and the recitation to be initiated into monkhood 171 00:13:00,171 --> 00:13:02,441 Hold back all your tears 172 00:13:02,521 --> 00:13:06,611 I lost to my faith in this life 173 00:13:06,611 --> 00:13:10,681 I still remember our lasting reputation 174 00:13:11,191 --> 00:13:13,571 The only piece of emotion left 175 00:13:13,571 --> 00:13:16,501 has been casually dismissed 176 00:13:16,501 --> 00:13:20,691 My whole body is tired 11274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.