Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,991 --> 00:00:38,631
If you don't tear down the magical seal right away
2
00:00:38,721 --> 00:00:40,621
I'll tear down your Southern Sea Dragon Palace
3
00:00:40,631 --> 00:00:42,481
I'll cut open all the Southern Sea Dragons
4
00:00:42,481 --> 00:00:43,581
and mince you up as fish food
5
00:00:43,601 --> 00:00:44,661
How dare you!
6
00:00:44,681 --> 00:00:46,161
Old dog of the Southern Sea
7
00:00:46,161 --> 00:00:47,741
and your little bastards
8
00:00:47,761 --> 00:00:49,741
I want to beat you to the ground
9
00:00:49,751 --> 00:00:51,641
You disrespectful animal
10
00:00:51,941 --> 00:00:53,481
You're dead!
11
00:00:54,121 --> 00:00:57,191
I'll use my fists to take good care of you
12
00:00:57,311 --> 00:00:59,701
You imprisoned my Big Brother for 16 years
13
00:00:59,701 --> 00:01:01,551
I'm going to get angry
14
00:01:01,671 --> 00:01:03,841
This is the place where Brother Wu Kong is sealed
15
00:01:03,841 --> 00:01:04,711
I heard from Master that
16
00:01:04,711 --> 00:01:06,751
he sacrificed himself to protect Xiao Yu
17
00:01:06,751 --> 00:01:07,461
Ao Xue!
18
00:01:07,461 --> 00:01:08,311
go help Bai Lang
19
00:01:08,311 --> 00:01:09,801
Destroy those seals!
20
00:01:13,111 --> 00:01:15,141
Die!
21
00:01:57,221 --> 00:02:01,301
Westward
22
00:02:01,471 --> 00:02:02,031
Westward
Episode 30
Revived Dragon Soul
23
00:02:02,031 --> 00:02:06,121
Episode 30
Revived Dragon Soul
24
00:02:16,271 --> 00:02:17,151
Good!
25
00:02:21,581 --> 00:02:22,471
Dragon King
26
00:02:22,501 --> 00:02:23,861
I'm back
27
00:02:26,991 --> 00:02:27,861
Ao Xue!
28
00:02:28,041 --> 00:02:30,181
Everyone is counting on you
29
00:02:31,431 --> 00:02:34,181
No one has ever said such words to me
30
00:02:34,741 --> 00:02:36,721
Because of these words
31
00:02:37,111 --> 00:02:38,981
I'll just help out a bit
32
00:02:47,801 --> 00:02:48,911
Let me go!
33
00:02:52,471 --> 00:02:53,681
So useless!
34
00:02:54,401 --> 00:02:55,591
Watch me!
35
00:03:01,761 --> 00:03:02,791
Brother Ao Xue
36
00:03:02,791 --> 00:03:03,681
you're so amazing
37
00:03:03,681 --> 00:03:04,741
You fool
38
00:03:04,741 --> 00:03:06,751
You have Tian Yu Shou's fire dragon soul inside you
39
00:03:06,751 --> 00:03:08,501
how can you lose to these bandits?!
40
00:03:08,681 --> 00:03:10,081
I-I'm sorry
41
00:03:10,081 --> 00:03:10,911
Ao Xue
42
00:03:10,981 --> 00:03:12,181
stop this
43
00:03:12,511 --> 00:03:13,541
Ao Ling?
44
00:03:13,671 --> 00:03:15,121
Did you also come to stop me?
45
00:03:15,121 --> 00:03:16,431
Why are you helping them?
46
00:03:16,751 --> 00:03:19,881
Do you really hate your own people that much?
47
00:03:20,021 --> 00:03:21,421
You should be asking
48
00:03:21,431 --> 00:03:23,671
why the Southern Sea colluded with the Gods
49
00:03:23,671 --> 00:03:25,561
and imprisoned Sun Wu Kong's soul?
50
00:03:26,801 --> 00:03:28,681
The Dragons place so much emphasis on honor
51
00:03:28,681 --> 00:03:31,061
yet they're willng to be the Gods' lackey
52
00:03:31,081 --> 00:03:31,921
Go back
53
00:03:32,121 --> 00:03:33,791
Don't force me to hurt you
54
00:03:36,741 --> 00:03:37,781
Ao Xue
55
00:03:50,791 --> 00:03:51,901
I even thought of you
56
00:03:51,901 --> 00:03:55,241
as a little monk who only knows how to meditate and recite scriptures
57
00:03:55,421 --> 00:03:58,281
I did not expect you to have some skill
58
00:04:14,001 --> 00:04:14,861
Dragon King
59
00:04:14,861 --> 00:04:17,241
there are a lot of things you won't expect!
60
00:04:30,681 --> 00:04:33,271
Today, I'll let you experience it for yourself!
61
00:04:38,071 --> 00:04:39,021
What a joke!
62
00:04:39,221 --> 00:04:41,151
You cannot even stand properly on water
63
00:04:41,161 --> 00:04:42,911
yet you want to fight against me
64
00:04:44,471 --> 00:04:46,701
I don't have a firm standing to draw strength from
65
00:04:47,021 --> 00:04:48,701
so my punches are not powerful enough
66
00:04:48,921 --> 00:04:50,191
Tang San Zang
67
00:04:50,631 --> 00:04:53,001
I do not mind telling you
68
00:04:55,701 --> 00:04:59,511
I was the one who imprisoned Sun Wu Kong
69
00:05:00,351 --> 00:05:02,541
I sealed him with stone from Devil Mountain
70
00:05:02,541 --> 00:05:04,981
to erode his soul
71
00:05:04,991 --> 00:05:07,901
so that he will never be reborn!
72
00:05:15,301 --> 00:05:16,191
Look
73
00:05:18,551 --> 00:05:19,921
This is it
74
00:05:19,991 --> 00:05:22,921
the soul that has been sealed in stone for 16 years
75
00:05:27,441 --> 00:05:29,041
16 years ago
76
00:05:29,541 --> 00:05:31,481
I did something wrong
77
00:05:32,111 --> 00:05:35,301
And because of my mistake, my disciple
78
00:05:35,431 --> 00:05:38,631
was tortured by a rascal like you for 16 years
79
00:05:39,591 --> 00:05:40,751
Dragon King
80
00:05:41,361 --> 00:05:43,401
I'll use my fists to convey to you
81
00:05:43,551 --> 00:05:45,711
the remorse of these 16 years
82
00:05:47,841 --> 00:05:49,821
That sounds nice
83
00:05:49,911 --> 00:05:50,791
but
84
00:05:50,791 --> 00:05:53,541
can your fists touch me?
85
00:06:14,581 --> 00:06:15,921
A smokescreen?
86
00:06:16,111 --> 00:06:18,351
Do you intend to rely on this to protect your life?
87
00:06:21,111 --> 00:06:24,301
You are the one who needs to protect his life
88
00:06:35,121 --> 00:06:37,471
Are you relying on these powerless punches?!
89
00:06:37,481 --> 00:06:38,511
Are they?
90
00:06:41,941 --> 00:06:43,141
How is this possible?
91
00:06:47,541 --> 00:06:49,231
You've exposed a weakness
92
00:06:55,621 --> 00:06:56,911
Damn it
93
00:06:56,941 --> 00:06:59,751
He unexpectedly had such power
94
00:07:04,881 --> 00:07:06,311
Damn it
95
00:07:19,551 --> 00:07:21,511
Die!
96
00:07:28,111 --> 00:07:29,621
Are you angry now?
97
00:07:29,801 --> 00:07:31,991
Looks like you're in a lot of pain from my beating
98
00:07:37,621 --> 00:07:39,261
A useless move
99
00:07:39,381 --> 00:07:41,261
Is that the only trick you have?
100
00:07:42,231 --> 00:07:44,321
You underestimate me
101
00:07:47,601 --> 00:07:51,961
The Great Shield of the Dragon King will shatter you in one attack
102
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Looks like it can't
103
00:07:56,151 --> 00:07:57,781
It's been 16 years
104
00:07:57,781 --> 00:07:59,401
I finally have a chance
105
00:07:59,401 --> 00:08:01,191
to make up for my remorse
106
00:08:02,551 --> 00:08:05,461
Today, even if I die
107
00:08:05,631 --> 00:08:07,221
I won't care
108
00:08:09,511 --> 00:08:10,521
Dragon King
109
00:08:10,781 --> 00:08:12,431
someone like you
110
00:08:12,881 --> 00:08:15,021
will not understand at all
111
00:08:20,021 --> 00:08:21,921
Since you don't understand
112
00:08:21,921 --> 00:08:24,031
don't obstruct me
113
00:08:24,281 --> 00:08:27,121
otherwise you have to die!
114
00:08:34,191 --> 00:08:35,191
Dragon King
115
00:08:35,391 --> 00:08:36,581
did you gain some experience?
116
00:08:38,911 --> 00:08:41,551
Admitting defeat like this won't make you lose your reputation
117
00:08:48,711 --> 00:08:50,311
Tang San Zang
118
00:08:50,501 --> 00:08:52,831
if I do not tear you to pieces
119
00:08:52,831 --> 00:08:55,601
it will be difficult for me to vent my hatred!
120
00:08:56,561 --> 00:08:57,981
Just try it
121
00:09:25,941 --> 00:09:26,911
Not good
122
00:09:29,621 --> 00:09:30,391
Father!
123
00:09:30,391 --> 00:09:32,321
The stone pillars of the seal are being destroyed
124
00:09:33,681 --> 00:09:34,881
Damn it
125
00:09:34,881 --> 00:09:35,981
How useless!
126
00:09:36,761 --> 00:09:38,061
Well done
127
00:09:39,681 --> 00:09:41,431
Big Brother can be saved now
128
00:09:41,431 --> 00:09:42,081
No
129
00:09:42,321 --> 00:09:43,561
There are still many more
130
00:09:43,871 --> 00:09:46,961
Destroying a few stone pillars of the seal will not do anything
131
00:09:47,181 --> 00:09:48,901
They have to work harder
132
00:09:55,231 --> 00:09:56,621
I destroyed another pillar
133
00:09:56,621 --> 00:09:58,191
This is easy
134
00:10:01,121 --> 00:10:02,221
You fool
135
00:10:02,321 --> 00:10:04,221
don't you know how to summon the fire dragon soul?
136
00:10:04,501 --> 00:10:07,021
The exercise of catching that little bird that Tang San Zang gave you
137
00:10:07,351 --> 00:10:09,701
is to make you practice being in harmony with the world
138
00:10:09,701 --> 00:10:11,221
and enter the realm of the non-self
139
00:10:11,861 --> 00:10:14,561
Dragons can summon natural forces such as wind,
140
00:10:14,561 --> 00:10:16,031
fire, thunder and lightning
141
00:10:16,441 --> 00:10:18,521
If your heart can be in harmony with nature
142
00:10:18,591 --> 00:10:20,551
you'll be able to brandish the power of the dragon soul
143
00:10:20,721 --> 00:10:21,661
understand?
144
00:10:22,161 --> 00:10:24,341
This is the first time Brother Ao Xue explained something to me
145
00:10:25,221 --> 00:10:26,921
Be in harmony with the world
146
00:10:27,351 --> 00:10:29,101
enter the realm of the non-self
147
00:10:31,021 --> 00:10:32,311
As long as I'm here
148
00:10:32,781 --> 00:10:34,521
impatiently trying to catch the little bird,
149
00:10:34,621 --> 00:10:35,951
the little bird will fly away
150
00:10:38,941 --> 00:10:39,921
I caught it!
151
00:10:46,831 --> 00:10:48,541
Looks like you're an idiot
152
00:10:48,541 --> 00:10:50,281
you made me waste time by saying so much
153
00:10:51,781 --> 00:10:52,751
Watch
154
00:10:52,961 --> 00:10:54,441
Lightning Dragon Soul!
155
00:11:03,421 --> 00:11:06,911
I can transfer my dragon soul into your body
156
00:11:06,951 --> 00:11:08,061
Bai Lang
157
00:11:08,261 --> 00:11:09,471
my dragon soul
158
00:11:09,781 --> 00:11:11,951
cannot be mastered by just anyone
159
00:11:12,141 --> 00:11:13,721
Lord Shou!
160
00:11:16,361 --> 00:11:17,441
I understand now
161
00:11:19,431 --> 00:11:21,041
Be in harmony with nature
162
00:11:21,661 --> 00:11:23,231
and summon Lord Shou!
163
00:11:32,081 --> 00:11:32,621
Bai Lang
164
00:11:32,621 --> 00:11:33,461
well done
165
00:11:34,041 --> 00:11:35,121
Let's attack together
166
00:12:54,151 --> 00:12:56,561
There is a farewell
167
00:12:56,581 --> 00:12:58,671
an apology
168
00:12:58,671 --> 00:13:02,481
that has been said for so many years
169
00:13:03,011 --> 00:13:08,211
People who have not gone through the hardship together
170
00:13:08,211 --> 00:13:11,221
will not be reluctant to leave
171
00:13:11,281 --> 00:13:15,331
Love is always accompanied by loss
172
00:13:15,331 --> 00:13:18,821
the will is at the Western Paradise
173
00:13:19,441 --> 00:13:23,231
Chant a section of the scripture several times
174
00:13:23,311 --> 00:13:26,821
to fully traverse the great cosmos
175
00:13:26,821 --> 00:13:28,591
Who has changed?
176
00:13:28,591 --> 00:13:30,771
Who is the same as before?
177
00:13:30,951 --> 00:13:35,171
Are you willing to do this?
178
00:13:35,171 --> 00:13:37,921
Three bows of respect, three farewells
179
00:13:37,921 --> 00:13:40,871
and the recitation to be initiated into monkhood
180
00:13:40,871 --> 00:13:43,141
Hold back all your tears
181
00:13:43,221 --> 00:13:47,311
I lost to my faith in this life
182
00:13:47,311 --> 00:13:51,381
I still remember our lasting reputation
183
00:13:51,891 --> 00:13:54,271
The only piece of emotion left
184
00:13:54,271 --> 00:13:57,201
has been casually dismissed
185
00:13:57,201 --> 00:14:01,391
My whole body is tired
12180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.