All language subtitles for Westward_S2_12(28)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,921 --> 00:00:37,121 Master Chi Guo Tian 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,661 do you still not understand? 3 00:00:38,661 --> 00:00:40,051 After I recovered my memories 4 00:00:40,051 --> 00:00:42,241 I immediately join ranks with Master 5 00:00:42,381 --> 00:00:43,871 because Master and his company 6 00:00:43,871 --> 00:00:45,471 have righteousness in their hearts 7 00:00:45,491 --> 00:00:47,281 there will naturally be no confusion in one's heart 8 00:00:48,241 --> 00:00:50,611 I deeply believe that my choice is right 9 00:00:50,611 --> 00:00:52,941 I will fight to the end with no regrets! 10 00:00:54,381 --> 00:00:55,501 Wu Jing 11 00:00:55,811 --> 00:00:57,821 You want to challenge me 12 00:00:57,821 --> 00:01:00,451 This itself is a mistake 13 00:01:04,191 --> 00:01:06,111 Shatter! 14 00:01:09,091 --> 00:01:12,191 I have captured your adorable disciples 15 00:01:56,421 --> 00:02:00,501 Westward 16 00:02:00,671 --> 00:02:01,231 Westward Episode 28 The Protected Item 17 00:02:01,231 --> 00:02:05,321 Episode 28 The Protected Item 18 00:02:07,141 --> 00:02:08,941 Tang San Zang 19 00:02:08,941 --> 00:02:11,981 no matter what, you are still considered someone with spiritual attainment 20 00:02:11,981 --> 00:02:14,771 How could you commit such despicable acts? 21 00:02:14,941 --> 00:02:17,741 There are rules on a battlefield 22 00:02:17,761 --> 00:02:20,911 What is the use in torturing the defeated? 23 00:02:20,911 --> 00:02:24,241 I will not let you get away with this! 24 00:02:24,291 --> 00:02:25,361 Really? 25 00:02:25,551 --> 00:02:28,861 In your own words, we are thieves 26 00:02:28,881 --> 00:02:30,611 why would we bother with the rules? 27 00:02:30,611 --> 00:02:32,401 Let's carve away his flesh 28 00:02:33,071 --> 00:02:34,381 That's brutal 29 00:02:34,381 --> 00:02:35,731 Stop! 30 00:02:42,511 --> 00:02:44,421 As a master 31 00:02:44,781 --> 00:02:48,531 I will never abandon my own disciples 32 00:02:48,701 --> 00:02:50,111 Tang San Zang 33 00:02:50,291 --> 00:02:51,891 What do you want? 34 00:02:51,921 --> 00:02:53,221 We have no choice 35 00:02:53,461 --> 00:02:55,361 We just want a way out 36 00:02:55,631 --> 00:02:58,611 If you are willing to be generous 37 00:02:58,661 --> 00:03:01,421 the three Guardian Deities will not be harmed 38 00:03:02,541 --> 00:03:06,191 You really know how to make a bargain 39 00:03:09,501 --> 00:03:10,901 You all may leave 40 00:03:10,901 --> 00:03:11,731 Let them go 41 00:03:13,761 --> 00:03:15,221 Will there be no issues? 42 00:03:15,301 --> 00:03:17,281 Heavenly King Chi Guo highly values his reputation 43 00:03:17,281 --> 00:03:18,691 he's a man of his word 44 00:03:18,931 --> 00:03:20,101 There's no need to suspect him 45 00:03:20,241 --> 00:03:21,141 Go on 46 00:03:27,171 --> 00:03:28,661 Master Chi Guo Tian 47 00:03:28,981 --> 00:03:30,831 I will be following Master on his journey 48 00:03:31,701 --> 00:03:36,611 I thought you had completely forgotten your past 49 00:03:37,151 --> 00:03:39,901 How did you recover your memories? 50 00:03:43,901 --> 00:03:45,841 I found myself lost in 51 00:03:45,841 --> 00:03:47,741 in a pitch-black desert 52 00:03:48,051 --> 00:03:48,801 There was a voice in the sky continuously calling me 53 00:03:48,801 --> 00:03:49,501 There was a voice in the sky continuously calling me Wu Jing! 54 00:03:49,501 --> 00:03:51,261 There was a voice in the sky continuously calling me 55 00:03:51,281 --> 00:03:51,821 Wu Jing! 56 00:03:51,821 --> 00:03:52,771 After that 57 00:03:52,961 --> 00:03:54,621 the pitch-black sky crumbled 58 00:03:54,621 --> 00:03:55,791 Come to your senses now! 59 00:03:56,021 --> 00:03:56,641 I kept heading towards the bright place Wu Jing! 60 00:03:56,641 --> 00:03:58,851 I kept heading towards the bright place 61 00:03:58,991 --> 00:04:00,591 And I returned 62 00:04:03,661 --> 00:04:08,021 If Tang San Zang did not persevere right to the last moment 63 00:04:08,111 --> 00:04:10,901 you would not have awakened 64 00:04:10,911 --> 00:04:13,221 He is the same 65 00:04:13,501 --> 00:04:17,311 He will never abandon his own disciples 66 00:04:17,311 --> 00:04:18,141 All right 67 00:04:18,141 --> 00:04:19,251 go on now 68 00:04:19,311 --> 00:04:23,041 You will not be so lucky the next time we meet 69 00:04:24,191 --> 00:04:26,621 The next time we meet, I would have made a lot of progress 70 00:04:27,381 --> 00:04:28,301 Master 71 00:04:28,671 --> 00:04:29,891 We'll talk along the way 72 00:04:29,891 --> 00:04:30,721 Yes 73 00:04:47,901 --> 00:04:49,181 Master 74 00:04:49,331 --> 00:04:51,601 We have completely ruined your reputation 75 00:04:52,451 --> 00:04:55,121 Failure is a valuable experience 76 00:04:55,141 --> 00:04:57,901 It is good that you did not die 77 00:05:02,461 --> 00:05:03,171 Master 78 00:05:03,171 --> 00:05:04,431 I have to say something 79 00:05:04,431 --> 00:05:05,711 it is regarding our brothers 80 00:05:05,711 --> 00:05:06,821 it is very important 81 00:05:08,751 --> 00:05:09,711 Say it 82 00:05:09,901 --> 00:05:11,581 Brother Wu Kong can still be saved 83 00:05:11,941 --> 00:05:12,751 What? 84 00:05:12,771 --> 00:05:14,061 Big Brother 85 00:05:14,181 --> 00:05:16,061 The legendary Great Demon 86 00:05:16,451 --> 00:05:17,761 Brother Wu Kong 87 00:05:17,761 --> 00:05:19,251 When he rebelled in the Heavenly Palace 88 00:05:19,361 --> 00:05:21,491 he died tragically from having his heart ripped out 89 00:05:21,601 --> 00:05:24,161 but his demon soul was not extinguished 90 00:05:24,301 --> 00:05:26,181 He has been sealed in the Southern Sea 91 00:05:26,211 --> 00:05:28,831 He is being strictly monitored by Dragon King Ao Lei's clan 92 00:05:29,121 --> 00:05:30,561 As long as we destroy the seal 93 00:05:30,561 --> 00:05:31,971 and free his soul 94 00:05:31,971 --> 00:05:33,711 he has a chance to be reborn 95 00:05:33,871 --> 00:05:34,961 In other words 96 00:05:34,961 --> 00:05:36,701 to save Brother Wu Kong 97 00:05:36,941 --> 00:05:39,791 we have to first challenge the Southern Sea Dragon King 98 00:05:59,281 --> 00:06:00,221 Wu Kong 99 00:06:00,561 --> 00:06:02,991 why didn't I listen to you back then? 100 00:06:06,241 --> 00:06:07,621 Forgive me 101 00:06:09,171 --> 00:06:11,651 Master, don't chant it 102 00:06:11,651 --> 00:06:13,101 Heavenly Punishment! 103 00:06:14,831 --> 00:06:16,641 Wu Kong! 104 00:06:18,941 --> 00:06:19,981 No 105 00:06:21,311 --> 00:06:22,481 Wu Kong 106 00:06:26,001 --> 00:06:27,201 Master 107 00:06:27,551 --> 00:06:29,811 Why did you walk so fast by yourself? 108 00:06:32,421 --> 00:06:34,821 This is the territory of the Southern Sea Dragon King 109 00:06:34,881 --> 00:06:35,661 Wu Jing 110 00:06:35,951 --> 00:06:37,091 I am not mistaken, right? 111 00:06:37,091 --> 00:06:38,021 Right 112 00:06:38,191 --> 00:06:40,221 What are the giant stone pillars 113 00:06:40,221 --> 00:06:41,711 in front all about? 114 00:06:41,821 --> 00:06:42,781 Could they be 115 00:06:42,781 --> 00:06:44,501 some sort of magical seal? 116 00:06:44,501 --> 00:06:45,951 They're gigantic 117 00:06:46,141 --> 00:06:47,651 it's so scary 118 00:06:49,221 --> 00:06:50,691 These giant stone pillars 119 00:06:50,691 --> 00:06:52,671 are one part of the sealing spell 120 00:06:52,861 --> 00:06:55,261 They were carved from the stone of Devil Mountain 121 00:06:55,341 --> 00:06:56,481 It can absorb the energy 122 00:06:56,481 --> 00:06:58,621 of a detached soul bit by bit 123 00:06:59,061 --> 00:07:00,941 Souls sealed by this 124 00:07:00,961 --> 00:07:02,581 will continuously weaken 125 00:07:02,741 --> 00:07:04,721 until it is completely extinguished 126 00:07:04,721 --> 00:07:05,621 Wu Jing 127 00:07:05,791 --> 00:07:07,491 How do you know all these details? 128 00:07:07,491 --> 00:07:09,201 Master Chi Guo Tian brought me here before 129 00:07:09,231 --> 00:07:11,041 to have a look at this magical array 130 00:07:11,061 --> 00:07:12,881 I also gave him my humble opinion 131 00:07:13,091 --> 00:07:15,301 He said that an enormous secret was hidden here 132 00:07:15,381 --> 00:07:17,171 It seals a Great Demon that 133 00:07:17,171 --> 00:07:18,941 troubles even the Gods 134 00:07:19,261 --> 00:07:22,021 That Great Demon was born from a rock 135 00:07:22,021 --> 00:07:24,721 so he has to be sealed with an array of giant stones 136 00:07:24,961 --> 00:07:26,401 Besides Brother Wu Kong 137 00:07:26,421 --> 00:07:28,351 no other being fits this description 138 00:07:29,261 --> 00:07:30,211 That's right 139 00:07:30,451 --> 00:07:32,211 If he was born from a rock 140 00:07:32,291 --> 00:07:33,811 it can only be Wu Kong 141 00:07:34,051 --> 00:07:34,861 Bai Lang 142 00:07:35,041 --> 00:07:36,661 We'll first save Wu Kong 143 00:07:36,781 --> 00:07:39,301 We've no choice but to put aside the task of returning the Sutra 144 00:07:39,381 --> 00:07:40,341 Master 145 00:07:40,371 --> 00:07:41,571 Rescuing him 146 00:07:41,571 --> 00:07:42,981 should be done immediately of course 147 00:07:43,011 --> 00:07:45,201 Xiao Yu also seems to have the same intention 148 00:07:45,521 --> 00:07:47,201 The closer we get to him 149 00:07:47,251 --> 00:07:49,041 the brighter the radiance of the Sutra 150 00:07:52,851 --> 00:07:55,201 Wu Kong once protected her with his life 151 00:07:55,781 --> 00:07:57,951 I believe she'll never forget this 152 00:07:59,181 --> 00:08:01,501 I really don't want to remember that time 153 00:08:03,151 --> 00:08:04,721 It's been 16 years 154 00:08:04,931 --> 00:08:07,231 Wu Kong doesn't have peace even after dying 155 00:08:07,311 --> 00:08:08,941 We must save him 156 00:08:09,171 --> 00:08:10,131 Let's go 157 00:08:10,221 --> 00:08:11,071 Let's go 158 00:08:11,071 --> 00:08:12,591 Let's go together! 159 00:08:16,771 --> 00:08:17,571 Let's go! 160 00:08:17,571 --> 00:08:19,301 Let's go together! 161 00:08:22,241 --> 00:08:23,201 Master 162 00:08:23,201 --> 00:08:24,621 why aren't you moving? 163 00:08:24,851 --> 00:08:25,791 I... 164 00:08:26,531 --> 00:08:27,601 can't swim 165 00:08:27,981 --> 00:08:28,851 Master 166 00:08:28,851 --> 00:08:30,991 Don't tell me you're counting on me? 167 00:08:32,141 --> 00:08:34,981 Have you ever come across a pig who can swim? 168 00:08:34,981 --> 00:08:35,971 Do not look at me 169 00:08:35,971 --> 00:08:37,041 I have a sand attribute 170 00:08:37,041 --> 00:08:38,221 I cannot go into the water 171 00:08:38,221 --> 00:08:39,941 Lucky you 172 00:08:42,381 --> 00:08:43,341 Let me go in 173 00:08:43,631 --> 00:08:45,041 When I was at Tian Yu Mountain 174 00:08:45,041 --> 00:08:46,751 I caught fish for the Dragons everyday 175 00:08:46,831 --> 00:08:48,211 I have no problem swimming 176 00:08:48,301 --> 00:08:49,231 Bai Lang 177 00:08:49,231 --> 00:08:50,611 just you alone 178 00:08:50,831 --> 00:08:52,501 is not enough 179 00:08:53,061 --> 00:08:54,901 I'm... not enough? 180 00:08:54,911 --> 00:08:56,431 In terms of swimming ability 181 00:08:56,511 --> 00:08:59,171 no one can compare with the Dragons 182 00:09:09,391 --> 00:09:10,881 Why are you looking at me? 183 00:09:11,151 --> 00:09:13,121 So you finally remember me 184 00:09:13,231 --> 00:09:15,331 I thought you all treated me like I don't exist 185 00:09:15,381 --> 00:09:17,651 Now Wu Kong needs your strength 186 00:09:18,241 --> 00:09:19,621 Wu Kong? 187 00:09:21,571 --> 00:09:23,301 What does Sun Wu Kong have to do with me? 188 00:09:23,331 --> 00:09:24,741 He's not my brother 189 00:09:24,771 --> 00:09:26,141 That year when we journeyed to the west together 190 00:09:26,141 --> 00:09:28,061 you all just used me like a horse 191 00:09:28,851 --> 00:09:30,381 After we returned from the Other Shore 192 00:09:30,381 --> 00:09:31,921 you all went to the Heavenly Palace to receive rewards 193 00:09:31,921 --> 00:09:33,361 I didn't get a damn thing 194 00:09:33,491 --> 00:09:35,361 In the end, you offended Di Shi Tian 195 00:09:35,361 --> 00:09:37,441 and harmed me instead since I've no way to remove this spell now 196 00:09:37,491 --> 00:09:39,251 So tell me 197 00:09:39,251 --> 00:09:42,031 why would Sun Wu Kong need my strength? 198 00:09:43,491 --> 00:09:44,211 You 199 00:09:44,211 --> 00:09:45,921 don't be unrelenting now that you have the upper hand 200 00:09:48,371 --> 00:09:50,001 Zhu Ba Jie 201 00:09:50,111 --> 00:09:53,281 Didn't you always say that I'm a disaster? 202 00:09:53,281 --> 00:09:54,081 You... 203 00:09:54,291 --> 00:09:55,411 Ao Xue 204 00:09:55,411 --> 00:09:56,821 you have misunderstood everyone 205 00:09:57,011 --> 00:09:58,461 you're very important 206 00:09:58,561 --> 00:10:00,401 we can't do without you 207 00:10:01,221 --> 00:10:02,821 Don't be so petty 208 00:10:02,831 --> 00:10:04,581 How are you a disaster? 209 00:10:04,581 --> 00:10:06,661 I was just bickering with you 210 00:10:06,661 --> 00:10:07,621 I was messing with you 211 00:10:07,631 --> 00:10:09,871 Why would I hate you? 212 00:10:09,901 --> 00:10:11,071 Ao Xue 213 00:10:11,171 --> 00:10:13,661 You have always given me the impression of being trustworthy 214 00:10:13,661 --> 00:10:15,021 I am not mistaken in my judgment 215 00:10:15,551 --> 00:10:16,501 Brother Ao Xue 216 00:10:16,511 --> 00:10:17,711 don't be angry 217 00:10:17,711 --> 00:10:19,841 I'm learning a lot from you 218 00:10:27,661 --> 00:10:29,391 Shut up, all of you! 219 00:10:29,681 --> 00:10:30,961 Shameless bastards 220 00:10:30,961 --> 00:10:31,811 Just because you want my help 221 00:10:31,811 --> 00:10:33,541 you say all these disgusting things 222 00:10:33,541 --> 00:10:35,521 I'm about to vomit from hearing it 223 00:10:38,031 --> 00:10:39,391 Someone has come 224 00:10:45,581 --> 00:10:46,691 This is... 225 00:10:56,061 --> 00:10:58,161 The Southern Sea Dragon clan 226 00:11:05,741 --> 00:11:06,831 Who is it 227 00:11:06,861 --> 00:11:09,431 who dares trespass on the territory of the Southern Sea Dragon King? 228 00:11:09,551 --> 00:11:12,371 Ao Yi Long Eldest son of the Southern Sea Dragon King I, Ao Yi Long, the eldest son of the Southern Sea Dragon King, 229 00:11:12,641 --> 00:11:13,601 will not spare you 230 00:11:13,601 --> 00:11:14,401 Big Brother 231 00:11:14,401 --> 00:11:15,501 that person in front 232 00:11:15,501 --> 00:11:16,511 is Tang San Zang 233 00:11:16,541 --> 00:11:17,541 Brother 234 00:11:17,541 --> 00:11:19,091 you're right 235 00:11:20,061 --> 00:11:22,351 there's even the pig demon and the sand demon 236 00:11:22,371 --> 00:11:25,311 Ao Er Long Second Son of the Southern Sea Dragon King 237 00:11:25,311 --> 00:11:25,381 They have been rather infamous recently 238 00:11:27,721 --> 00:11:29,931 Ao Ling Daughter of the Southern Sea Dragon King 239 00:11:29,931 --> 00:11:30,241 I have also heard about them 240 00:11:31,971 --> 00:11:33,731 Is it Tang San Zang? 241 00:11:33,731 --> 00:11:35,601 You are not at the Main Road of Monsters 242 00:11:35,621 --> 00:11:38,021 but causing trouble here in my territory 243 00:11:38,061 --> 00:11:40,431 Southern Sea Dragon King Ao Lei 244 00:11:40,431 --> 00:11:40,821 You are seeking your deaths 245 00:11:40,821 --> 00:11:41,981 Southern Sea Dragon King 246 00:11:42,031 --> 00:11:43,441 I apologize for disturbing you 247 00:11:43,791 --> 00:11:45,391 If I have offended you 248 00:11:45,411 --> 00:11:47,171 I'll definitely bow as an apology 249 00:11:47,541 --> 00:11:48,221 but 250 00:11:48,341 --> 00:11:49,681 I just want to ask 251 00:11:49,951 --> 00:11:51,141 Is Sun Wu Kong 252 00:11:51,141 --> 00:11:52,851 at the bottom of the Southern Sea? 253 00:11:53,521 --> 00:11:54,781 Who do you think you are? 254 00:11:54,781 --> 00:11:56,401 You dare question the Dragon King? 255 00:11:56,401 --> 00:11:57,841 The Dragon King doesn't need to reply you 256 00:11:57,841 --> 00:11:58,741 get lost now 257 00:11:58,741 --> 00:12:00,931 Sun Wu Kong is my disciple 258 00:12:01,041 --> 00:12:02,421 If he has been sealed at the bottom 259 00:12:02,421 --> 00:12:04,781 of the sea and suffered for the past 16 years 260 00:12:05,101 --> 00:12:06,701 I must know 261 00:12:06,701 --> 00:12:08,241 So what if he is 262 00:12:08,241 --> 00:12:10,051 so what if he isn't 263 00:12:10,111 --> 00:12:11,501 If he is 264 00:12:11,681 --> 00:12:14,351 I will not swallow my anger! 265 00:13:18,701 --> 00:13:21,111 There is a farewell 266 00:13:21,131 --> 00:13:23,221 an apology 267 00:13:23,221 --> 00:13:27,031 that has been said for so many years 268 00:13:27,561 --> 00:13:32,761 People who have not gone through the hardship together 269 00:13:32,761 --> 00:13:35,771 will not be reluctant to leave 270 00:13:35,831 --> 00:13:39,881 Love is always accompanied by loss 271 00:13:39,881 --> 00:13:43,371 the will is at the Western Paradise 272 00:13:43,991 --> 00:13:47,781 Chant a section of the scripture several times 273 00:13:47,861 --> 00:13:51,371 to fully traverse the great cosmos 274 00:13:51,371 --> 00:13:53,141 Who has changed? 275 00:13:53,141 --> 00:13:55,321 Who is the same as before? 276 00:13:55,501 --> 00:13:59,721 Are you willing to do this? 277 00:13:59,721 --> 00:14:02,471 Three bows of respect, three farewells 278 00:14:02,471 --> 00:14:05,421 and the recitation to be initiated into monkhood 279 00:14:05,421 --> 00:14:07,691 Hold back all your tears 280 00:14:07,771 --> 00:14:11,861 I lost to my faith in this life 281 00:14:11,861 --> 00:14:15,931 I still remember our lasting reputation 282 00:14:16,441 --> 00:14:18,821 The only piece of emotion left 283 00:14:18,821 --> 00:14:21,751 has been casually dismissed 284 00:14:21,751 --> 00:14:25,941 My whole body is tired 18936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.