Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,050 --> 00:02:39,680
My mission is to protect Xiao Yu
2
00:02:39,710 --> 00:02:43,420
As long as I never let go of this conviction
3
00:02:44,280 --> 00:02:48,050
no one can defeat me!
4
00:02:54,620 --> 00:02:56,200
I can see again
5
00:02:56,200 --> 00:02:57,770
my arm is back to normal
6
00:03:07,100 --> 00:03:12,070
Westward
7
00:03:12,220 --> 00:03:17,000
Episode 15
Unrivalled Sha Xin
8
00:03:27,650 --> 00:03:29,110
His wolf soul
9
00:03:29,170 --> 00:03:31,420
has such an oppressive strength
10
00:03:35,770 --> 00:03:37,000
It worked
11
00:03:37,000 --> 00:03:40,050
looks like the brat is very easily influenced by encouraging words
12
00:03:40,050 --> 00:03:42,420
actually I just said it on a whim
13
00:03:49,400 --> 00:03:51,140
How did the wolf demon's
14
00:03:51,140 --> 00:03:53,340
soul power suddenly increase by so much?
15
00:03:53,480 --> 00:03:55,200
Just now, in that moment
16
00:03:55,200 --> 00:03:57,740
he almost reached the level of a Great Demon
17
00:03:57,740 --> 00:03:59,140
Tang San Zang
18
00:03:59,140 --> 00:04:01,170
together with a wolf demon and a Dragon
19
00:04:01,170 --> 00:04:03,420
have a chance of defeating three Guardian Deities
20
00:04:03,420 --> 00:04:05,800
I shall attack them half-heartedly and lose to them
21
00:04:05,800 --> 00:04:09,050
In that way, they can escape
22
00:04:10,020 --> 00:04:11,400
Tang San Zang
23
00:04:11,600 --> 00:04:13,680
I really do not wish to harm you
24
00:04:20,970 --> 00:04:22,450
How lively
25
00:04:22,450 --> 00:04:24,000
everyone has worked hard
26
00:04:24,000 --> 00:04:26,910
leave the rest to me
27
00:04:27,650 --> 00:04:29,770
I heard there was news of the Sutra
28
00:04:29,770 --> 00:04:31,770
so I rushed over here without rest
29
00:04:31,770 --> 00:04:34,000
but I was still a little late
30
00:04:34,170 --> 00:04:36,110
Guardian Deity Bai Jing Shui
31
00:04:36,170 --> 00:04:38,570
is the Sutra safe and sound?
32
00:04:38,740 --> 00:04:39,800
Yes
33
00:04:40,000 --> 00:04:42,340
it is still in the hands of the wolf demon
34
00:04:42,340 --> 00:04:45,770
I have been watching closely all this while
35
00:04:46,140 --> 00:04:48,420
Everyone did really well
36
00:04:48,740 --> 00:04:51,250
Now, just let me
37
00:04:51,250 --> 00:04:54,170
end the battle here
38
00:04:56,680 --> 00:04:58,420
Arrogant Dragon
39
00:04:58,420 --> 00:05:00,050
I will let you have a taste of my
40
00:05:00,050 --> 00:05:02,400
the strength of my Evil Beast Rotating Seal
41
00:05:02,450 --> 00:05:04,280
The evil beast I release
42
00:05:04,280 --> 00:05:07,680
will not rest until it has tasted flesh
43
00:05:07,770 --> 00:05:09,850
This is just a trashy diversionary tactic
44
00:05:09,850 --> 00:05:11,280
it isn't worth flaunting
45
00:05:11,400 --> 00:05:13,280
I've long seen through your cheap tricks
46
00:05:14,310 --> 00:05:16,170
Arrogant boy
47
00:05:16,170 --> 00:05:17,080
Mad Snake
48
00:05:17,080 --> 00:05:18,280
bite him to death
49
00:05:24,620 --> 00:05:26,250
I've caught your snake head
50
00:05:26,250 --> 00:05:27,740
this is the vital point, right?
51
00:05:30,140 --> 00:05:31,910
Summoning Heaven's Lightning
52
00:05:35,540 --> 00:05:37,170
Such strong lightning
53
00:05:37,420 --> 00:05:40,000
it is stronger than some of the land Dragon Kings
54
00:05:40,250 --> 00:05:42,540
I cannot underestimate this boy anymore
55
00:05:48,600 --> 00:05:50,540
Die!
56
00:05:59,020 --> 00:06:01,140
Main Mountain Rotating Seal
57
00:06:05,080 --> 00:06:08,110
That is the extent of your Mountain Rotating Seal
58
00:06:09,710 --> 00:06:11,340
Arrogant fellow
59
00:07:01,570 --> 00:07:03,140
What's the big deal about the eight great Guardian Deities?
60
00:07:03,140 --> 00:07:05,420
You're all just shit-eating trash
61
00:07:06,400 --> 00:07:08,280
I'm going to execute you trash
62
00:07:08,280 --> 00:07:12,140
by skinning you alive and tearing out your bones
63
00:07:13,110 --> 00:07:14,280
Really?
64
00:07:14,280 --> 00:07:16,570
Go ahead and try
65
00:07:16,620 --> 00:07:17,820
Ao Xue
66
00:07:17,820 --> 00:07:20,200
Have you forgotten the lesson I taught you back then?
67
00:07:20,280 --> 00:07:21,650
You have lived for so long
68
00:07:21,650 --> 00:07:23,740
yet you still refuse to change your bad nature
69
00:07:30,220 --> 00:07:31,800
Sha Xin Guan Yin
70
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
This is the natural predator of the Dragons
71
00:07:34,680 --> 00:07:38,000
The giant bird Garuda likes to eat Dragon meat the most
72
00:07:40,620 --> 00:07:44,020
Their thick layer of feathers can perfectly withstand
73
00:07:44,020 --> 00:07:46,220
the wind, fire and lightning attacks of the Dragons
74
00:07:47,450 --> 00:07:49,510
Help!
75
00:07:49,510 --> 00:07:52,250
I have dealt with one of the troublesome fellows
76
00:07:52,310 --> 00:07:53,450
Well then
77
00:07:55,250 --> 00:07:56,820
Tang San Zang
78
00:07:56,940 --> 00:07:58,570
I have advised you before
79
00:07:58,600 --> 00:08:00,710
to behave as according to your station
80
00:08:00,710 --> 00:08:02,280
yet you refuse to listen
81
00:08:02,370 --> 00:08:05,740
How should I punish you now?
82
00:08:06,310 --> 00:08:09,080
Sha Xin Guan Yin
83
00:08:14,110 --> 00:08:15,650
I know
84
00:08:24,020 --> 00:08:26,340
I can see that you have some pent-up frustrations
85
00:08:26,340 --> 00:08:28,510
Why don't I send you to the seventh prison level
86
00:08:28,540 --> 00:08:30,280
the Sea of Glaze
87
00:08:30,280 --> 00:08:33,200
Let the unbearably alluring native mermaids there
88
00:08:33,200 --> 00:08:35,940
soothe your fretful and restless heart
89
00:08:37,800 --> 00:08:39,480
Tang San Zang
90
00:08:39,540 --> 00:08:43,050
You will be trapped in this seal and live in bliss until you die
91
00:08:43,050 --> 00:08:46,370
this is the most merciful punishment you will get
92
00:08:46,680 --> 00:08:48,220
Master!
93
00:08:56,050 --> 00:08:57,770
We finally meet
94
00:08:57,770 --> 00:08:59,080
wolf demon
95
00:09:08,970 --> 00:09:12,540
I will first use pain to corrode your resolve
96
00:09:14,340 --> 00:09:17,400
to make your unyielding heart surrender
97
00:09:17,510 --> 00:09:19,480
Torture of the Hot Pillar
98
00:09:24,620 --> 00:09:27,940
This pain will continue to increase over time
99
00:09:27,940 --> 00:09:29,850
endlessly
100
00:09:29,850 --> 00:09:31,370
The stronger your will to fight
101
00:09:31,370 --> 00:09:33,820
the deeper the torture you will experience
102
00:09:33,820 --> 00:09:38,250
even the most arrogant and stubborn, ferocious beast will eventually yield
103
00:09:53,450 --> 00:09:55,220
Great God Guan Yin
104
00:09:56,310 --> 00:09:58,770
His power is truly beyond anyone's understanding
105
00:09:58,770 --> 00:10:02,050
Once he took action, all the fights were settled
106
00:10:02,220 --> 00:10:04,420
This is the real end
107
00:10:04,420 --> 00:10:05,910
In Guan Yin's presence,
108
00:10:05,910 --> 00:10:08,280
all resistance is useless
109
00:10:08,340 --> 00:10:09,540
Great God Guan Yin
110
00:10:10,170 --> 00:10:12,220
We feel truly ashamed
111
00:10:12,540 --> 00:10:14,540
Chasing down the wolf demon and retrieving the Sutra
112
00:10:14,540 --> 00:10:16,400
was originally our mission
113
00:10:16,880 --> 00:10:20,680
but in the end, we needed you to personally take action
114
00:10:22,370 --> 00:10:23,620
Do not concern yourself with it
115
00:10:23,740 --> 00:10:25,740
We all serve Heaven
116
00:10:25,740 --> 00:10:27,940
there should be no distinction between our tasks
117
00:10:28,080 --> 00:10:30,510
The Sutra was lost for 16 years
118
00:10:30,510 --> 00:10:32,570
Di Shi Tian is very concerned
119
00:10:32,680 --> 00:10:35,540
I rushed over here to rendevous with you all
120
00:10:35,540 --> 00:10:38,400
because I did not want any more mishaps with the Sutra
121
00:10:38,400 --> 00:10:40,020
I will report the contributions
122
00:10:40,020 --> 00:10:42,140
you have made today to Di Shi Tian
123
00:10:42,140 --> 00:10:44,740
All of you will definitely be rewarded
124
00:10:44,740 --> 00:10:46,340
Thank you Great God Guan Yin
125
00:10:47,020 --> 00:10:48,220
The Sutra
126
00:10:48,220 --> 00:10:50,220
is experiencing severe tension
127
00:10:50,220 --> 00:10:52,170
We meet again
128
00:10:52,450 --> 00:10:55,450
This time I will personally protect you
129
00:10:55,540 --> 00:10:58,050
Come back to me
130
00:11:09,880 --> 00:11:11,080
Tang San Zang
131
00:11:11,080 --> 00:11:13,340
he actually broke out of Great God Guan Yin's seal
132
00:11:14,370 --> 00:11:17,310
Looks like I underestimated the Grandmaster's capabilities
133
00:11:18,170 --> 00:11:19,620
Great God Guan Yin
134
00:11:20,220 --> 00:11:23,050
If you think you can easily dismiss me like you did that year,
135
00:11:23,050 --> 00:11:24,570
that's not going to happen again
136
00:11:25,140 --> 00:11:28,600
I no longer fear you like before
137
00:11:28,680 --> 00:11:31,540
Now I'm going to utter the words that
138
00:11:31,540 --> 00:11:33,570
I wasn't brave enough to use 16 years ago
139
00:11:33,740 --> 00:11:35,510
Don't touch my disciples!
140
00:11:35,510 --> 00:11:37,220
Tang San Zang
141
00:11:37,220 --> 00:11:39,200
Master
142
00:11:39,400 --> 00:11:40,910
Tang San Zang
143
00:11:41,020 --> 00:11:44,020
I would not describe this sort of action as brave
144
00:11:44,280 --> 00:11:45,370
Don't tell me that
145
00:11:45,370 --> 00:11:47,480
you believe your strength alone
146
00:11:47,480 --> 00:11:49,480
is enough to defeat me?
147
00:11:49,540 --> 00:11:51,570
If I don't fight, then there really won't be any chance
148
00:11:52,820 --> 00:11:54,400
The disparity in our strengths
149
00:11:54,400 --> 00:11:56,340
is not as huge as you think
150
00:11:56,340 --> 00:11:57,570
Tang San Zang
151
00:11:57,620 --> 00:11:58,970
Don't act foolishly
152
00:12:00,400 --> 00:12:01,970
This guy
153
00:12:01,970 --> 00:12:04,280
wants to fight against Sha Xin Guan Yin?
154
00:12:04,420 --> 00:12:05,940
Sha Xin Guan Yin
155
00:12:06,020 --> 00:12:07,370
if you want to take the Sutra
156
00:12:07,370 --> 00:12:09,800
you'll have to first defeat me
157
00:12:11,220 --> 00:12:14,080
You are the first mortal to challenge me
158
00:12:14,170 --> 00:12:16,510
you do have courage
159
00:12:20,110 --> 00:12:21,680
Enough pointless talk
160
00:12:21,800 --> 00:12:22,650
Come on!
161
00:12:22,940 --> 00:12:24,340
I have no other choice
162
00:12:24,450 --> 00:12:25,540
Guardian Deities
163
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
watch over the Sutra in my stead
164
00:12:27,540 --> 00:12:29,280
I am going to deal with Tang San Zang
165
00:12:29,280 --> 00:12:31,820
it will be over soon
166
00:12:32,420 --> 00:12:33,280
What?
167
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
That wolf demon is gone
168
00:12:40,680 --> 00:12:42,110
Did you see it?
169
00:12:42,200 --> 00:12:44,110
He was gone in a blink of an eye
170
00:12:46,540 --> 00:12:47,940
What the hell happened?
171
00:12:47,940 --> 00:12:49,140
The wolf demon
172
00:12:49,140 --> 00:12:51,600
struggled free from my seal and escaped
173
00:12:51,710 --> 00:12:52,400
No
174
00:12:52,400 --> 00:12:53,970
he does not have this sort of ability
175
00:12:54,400 --> 00:12:55,880
Who did this?
176
00:12:56,400 --> 00:12:57,850
You were not burned badly, right?
177
00:12:57,850 --> 00:12:59,680
I'm fine...
178
00:13:00,510 --> 00:13:02,650
Despite getting burned by the Torture of the Hot Pillar
179
00:13:02,650 --> 00:13:04,020
you recovered really fast
180
00:13:04,050 --> 00:13:06,000
You are pretty amazing
181
00:13:06,000 --> 00:13:09,220
That's the child that fell into the demon's lair with us
182
00:13:09,540 --> 00:13:12,140
I thought he was an ordinary child all this while
183
00:13:12,140 --> 00:13:13,370
Ding Shi Zhai
184
00:13:13,370 --> 00:13:14,650
do you see it?
185
00:13:16,650 --> 00:13:19,800
That child's mind is in harmony with the world
186
00:13:19,850 --> 00:13:21,570
it is tremendously powerful
187
00:13:22,370 --> 00:13:26,800
The only fellow who can so easily snatch the wolf demon out of my grasp
188
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
is you
189
00:13:29,140 --> 00:13:29,970
Guan Yin
190
00:13:30,080 --> 00:13:31,600
long time no see
191
00:13:31,600 --> 00:13:33,970
I thought you were long dead
192
00:13:34,820 --> 00:13:36,340
It was something like that
193
00:13:36,480 --> 00:13:38,340
You should not have come back
194
00:13:38,420 --> 00:13:40,020
I have to come back
195
00:13:40,110 --> 00:13:41,510
to protect the Sutra
196
00:13:41,510 --> 00:13:43,820
and to protect the right path in this world
197
00:14:00,470 --> 00:14:05,450
The winds blowing far away carry a warmth
198
00:14:05,470 --> 00:14:09,520
Time passes by like always
199
00:14:10,170 --> 00:14:15,250
The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven
200
00:14:15,250 --> 00:14:19,320
where are they headed to?
201
00:14:19,820 --> 00:14:24,820
Thoughts are drowned out
202
00:14:24,900 --> 00:14:29,100
drifting along with the flow of the waves
203
00:14:29,100 --> 00:14:36,850
turning clockwise and anti-clockwise
204
00:14:54,250 --> 00:14:59,320
The slightly cold rain wakes me
205
00:14:59,320 --> 00:15:03,250
the world is suddenly quiet
206
00:15:04,000 --> 00:15:09,070
Your voice is faintly discernible
207
00:15:09,070 --> 00:15:13,120
gradually, it becomes clearer
208
00:15:13,970 --> 00:15:18,570
The rays of light
209
00:15:18,770 --> 00:15:22,970
converge through the darkness
210
00:15:23,000 --> 00:15:30,650
turning memories transparent like crystals
211
00:15:33,550 --> 00:15:38,450
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
212
00:15:38,470 --> 00:15:43,100
burn your weakness to ashes
213
00:15:43,200 --> 00:15:48,350
My heart has already been tossed about thousands of times
214
00:15:48,350 --> 00:15:52,800
in the endless maelstrom
215
00:15:53,120 --> 00:15:58,170
Reverse destiny, do not retreat anymore
216
00:15:58,170 --> 00:16:02,020
Being with you is precious
217
00:16:02,900 --> 00:16:07,920
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
218
00:16:07,920 --> 00:16:13,150
so that I can still hold your hand
219
00:16:29,850 --> 00:16:34,770
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
220
00:16:34,770 --> 00:16:39,100
burn your weakness to ashes
221
00:16:39,420 --> 00:16:44,700
My heart has already been tossed about thousands of times
222
00:16:44,700 --> 00:16:49,220
in the endless maelstrom
223
00:16:49,450 --> 00:16:54,150
Reverse destiny, do not retreat anymore
224
00:16:54,400 --> 00:16:59,050
Being with you is precious
225
00:16:59,100 --> 00:17:04,220
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
226
00:17:04,220 --> 00:17:10,320
so that I can still hold your hand
15749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.