All language subtitles for Westward_Episode_13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,750 --> 00:02:38,220 Get lost! 2 00:02:38,220 --> 00:02:39,470 Lord Shou 3 00:02:39,470 --> 00:02:43,320 come out and help me! 4 00:02:44,120 --> 00:02:45,220 Mother 5 00:02:45,220 --> 00:02:46,750 it's so hot 6 00:02:47,750 --> 00:02:49,470 Even if I can't use my eyes 7 00:02:49,470 --> 00:02:51,700 I can rely on my hearing to determine where he is 8 00:02:55,570 --> 00:02:57,220 Wolf Claws! 9 00:03:00,450 --> 00:03:01,670 My son! 10 00:03:06,200 --> 00:03:11,170 Westward 11 00:03:11,320 --> 00:03:16,100 Episode 13 Salvation 12 00:03:18,350 --> 00:03:20,070 Son 13 00:03:20,600 --> 00:03:23,970 My son! 14 00:03:23,970 --> 00:03:25,320 Wife 15 00:03:25,320 --> 00:03:27,000 did something happen? 16 00:03:27,100 --> 00:03:28,520 I've to go down and take a look 17 00:03:33,510 --> 00:03:34,540 Worms 18 00:03:34,540 --> 00:03:36,570 I'll leave this Dragon with you 19 00:03:36,600 --> 00:03:38,020 Eat him up 20 00:03:41,680 --> 00:03:43,110 Very good 21 00:03:45,770 --> 00:03:47,540 The worms are afraid 22 00:03:47,650 --> 00:03:49,650 they can't eat him 23 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 What happened? 24 00:04:11,510 --> 00:04:13,110 My worms! 25 00:04:20,310 --> 00:04:22,450 You lowly insect 26 00:04:22,740 --> 00:04:25,620 You absolutely don't deserve to be my opponent 27 00:04:26,250 --> 00:04:28,740 but you've provoked me 28 00:04:28,800 --> 00:04:31,110 I will slaughter you 29 00:04:33,600 --> 00:04:35,050 Dragon Brother 30 00:04:35,050 --> 00:04:36,910 so you were actually this strong 31 00:04:37,050 --> 00:04:38,220 But 32 00:04:38,220 --> 00:04:40,140 such a powerful Dragon 33 00:04:40,140 --> 00:04:42,680 ended up being a watchdog for a human 34 00:04:43,740 --> 00:04:46,200 don't you find that very funny? 35 00:04:46,200 --> 00:04:47,910 It's none of your business! 36 00:04:47,910 --> 00:04:49,250 Lowly stinking insect 37 00:04:49,250 --> 00:04:50,620 I'll tear you to pieces! 38 00:04:50,620 --> 00:04:52,170 Prepare to die! 39 00:04:53,170 --> 00:04:56,200 We still can't say for sure who will live or die 40 00:05:15,940 --> 00:05:18,050 Disgusting worm 41 00:05:47,370 --> 00:05:48,820 You're too careless 42 00:05:48,880 --> 00:05:50,740 It won't be that easy to 43 00:05:50,740 --> 00:05:52,570 escape this time 44 00:05:57,450 --> 00:05:58,600 Let me tell you this 45 00:05:58,600 --> 00:06:01,450 no matter how many worms you combine together they're still just worms 46 00:06:01,450 --> 00:06:02,850 But a Dragon 47 00:06:03,020 --> 00:06:06,620 will always be a Dragon wherever he is 48 00:06:31,910 --> 00:06:32,650 Wait 49 00:06:32,770 --> 00:06:33,770 Dragon Brother 50 00:06:33,770 --> 00:06:35,710 let's talk this over 51 00:06:36,370 --> 00:06:37,600 Spare my life 52 00:06:37,600 --> 00:06:38,570 spare my life please 53 00:06:38,570 --> 00:06:40,050 Spare your life? 54 00:06:40,050 --> 00:06:42,170 Too late for that 55 00:06:42,650 --> 00:06:45,250 Summoning Heaven's Lightning 56 00:06:46,140 --> 00:06:48,650 Great Bombardment! 57 00:06:51,620 --> 00:06:54,570 I don't want to die! 58 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 This is my first kill since I my release 59 00:07:15,880 --> 00:07:18,000 it feels really good on the body and mind 60 00:07:18,510 --> 00:07:19,910 Are demons considered people? 61 00:07:20,110 --> 00:07:21,310 Nevermind 62 00:07:21,370 --> 00:07:22,820 no time to waste thinking about it 63 00:07:22,820 --> 00:07:24,340 The most important thing now is to 64 00:07:24,340 --> 00:07:25,710 find Tang San Zang to get him 65 00:07:25,710 --> 00:07:28,050 to cast that spell before I turn back into a horse 66 00:07:30,850 --> 00:07:33,800 My child... 67 00:07:34,080 --> 00:07:36,540 Son... 68 00:07:36,940 --> 00:07:39,880 My child 69 00:07:43,050 --> 00:07:44,400 Close your eyes 70 00:07:44,400 --> 00:07:45,770 my child 71 00:07:47,940 --> 00:07:49,250 Mother 72 00:07:49,250 --> 00:07:52,480 I feel terrible 73 00:07:52,480 --> 00:07:54,540 Son, it is all right 74 00:07:57,420 --> 00:08:00,370 My precious son 75 00:08:00,370 --> 00:08:02,850 give him back! 76 00:08:03,250 --> 00:08:05,770 Give me back my child 77 00:08:05,770 --> 00:08:08,280 I didn't do anything wrong 78 00:08:08,280 --> 00:08:09,570 Why... 79 00:08:09,570 --> 00:08:13,340 why must you punish me like this? 80 00:08:16,220 --> 00:08:19,370 Her soul is burning very fiercely 81 00:08:21,110 --> 00:08:23,420 This is a dark soul that Master mentioned before 82 00:08:23,570 --> 00:08:25,570 The way it burns is different from how mine does 83 00:08:25,710 --> 00:08:26,770 Not good 84 00:08:27,450 --> 00:08:29,800 All the people in this world have let me down 85 00:08:30,050 --> 00:08:32,850 I want vengeance against all of you 86 00:08:32,850 --> 00:08:35,710 Demon Soul Defiler 87 00:08:43,310 --> 00:08:44,940 What are these things? 88 00:08:45,020 --> 00:08:46,540 I've been surrounded 89 00:08:56,450 --> 00:08:57,370 Let go 90 00:08:57,510 --> 00:08:59,140 Let me go! 91 00:09:00,800 --> 00:09:03,220 There's poison... 92 00:09:09,680 --> 00:09:10,800 You 93 00:09:10,800 --> 00:09:12,680 must compensate me 94 00:09:12,940 --> 00:09:14,970 my precious son 95 00:09:14,970 --> 00:09:17,020 because of his ugly appearance 96 00:09:17,020 --> 00:09:19,000 he was called a demon by others 97 00:09:19,000 --> 00:09:20,110 Droughts, 98 00:09:20,110 --> 00:09:22,310 poor food harvests, 99 00:09:22,310 --> 00:09:24,080 every bad situation 100 00:09:24,140 --> 00:09:27,400 the villagers would blame it on our family 101 00:09:40,110 --> 00:09:41,420 In the end 102 00:09:41,420 --> 00:09:43,310 they burned us to death 103 00:09:43,480 --> 00:09:44,400 but 104 00:09:44,400 --> 00:09:45,940 I gave up my humanity 105 00:09:45,940 --> 00:09:47,400 and came back to life! 106 00:09:47,710 --> 00:09:49,600 I also brought my son 107 00:09:49,600 --> 00:09:52,170 and my husband back to life 108 00:09:52,540 --> 00:09:54,340 But because of you 109 00:09:54,340 --> 00:09:56,880 I lost him again 110 00:09:56,880 --> 00:09:58,910 You must make it up to me 111 00:09:59,020 --> 00:10:02,340 I will eat you piece by piece! 112 00:10:02,340 --> 00:10:04,480 Don't touch my disciple! 113 00:10:04,570 --> 00:10:06,420 Let him go! 114 00:10:11,770 --> 00:10:14,880 I won't let you have your way with my disciple 115 00:10:16,340 --> 00:10:17,940 Master... 116 00:10:17,940 --> 00:10:18,880 Get lost 117 00:10:18,880 --> 00:10:20,420 don't obstruct me! 118 00:10:24,020 --> 00:10:26,280 The Daoist scripture, Heart Sutra 119 00:10:26,940 --> 00:10:28,740 Demon Vanquishing Spell 120 00:10:37,820 --> 00:10:39,400 It feels terrible 121 00:10:39,400 --> 00:10:40,370 what are you doing? 122 00:10:40,370 --> 00:10:41,200 get away 123 00:10:41,200 --> 00:10:43,020 get away! 124 00:10:43,020 --> 00:10:44,170 It's useless 125 00:10:44,280 --> 00:10:45,910 Your Demon Soul Defiler 126 00:10:45,910 --> 00:10:48,710 can't touch the protective shield of my Heart Sutra 127 00:10:48,770 --> 00:10:50,650 Accept your fate 128 00:10:50,770 --> 00:10:52,740 and accept this retribution peacefully 129 00:10:52,740 --> 00:10:54,910 Damn human 130 00:11:00,510 --> 00:11:02,220 Her resistance is so fierce 131 00:11:02,620 --> 00:11:03,710 Ao Xue 132 00:11:03,710 --> 00:11:05,510 come help me this instant 133 00:11:06,310 --> 00:11:07,650 Tang San Zang 134 00:11:08,250 --> 00:11:10,280 stop ordering me around 135 00:11:17,970 --> 00:11:19,140 Get lost 136 00:11:25,600 --> 00:11:26,510 Ao Xue 137 00:11:26,510 --> 00:11:28,020 double your efforts 138 00:11:28,280 --> 00:11:30,110 you talk so much crap 139 00:11:30,540 --> 00:11:32,280 Summoning Heaven's Lightning 140 00:11:36,740 --> 00:11:39,080 I'm here to free you from your suffering 141 00:11:39,140 --> 00:11:40,370 what worries do you still have 142 00:11:40,370 --> 00:11:41,770 tell me now 143 00:11:46,770 --> 00:11:48,200 I... 144 00:11:50,310 --> 00:11:51,570 Son 145 00:11:51,680 --> 00:11:53,570 call me 'Mother' 146 00:11:58,280 --> 00:11:59,850 My child 147 00:12:00,020 --> 00:12:02,140 I will always be with you 148 00:12:02,140 --> 00:12:04,170 always protect you 149 00:12:24,540 --> 00:12:26,540 In your previous life, you were human 150 00:12:26,680 --> 00:12:28,310 You turned into a demon of fury 151 00:12:28,310 --> 00:12:30,420 because your hatred was too deep 152 00:12:31,620 --> 00:12:32,600 Today 153 00:12:32,600 --> 00:12:34,740 I end your evil deeds 154 00:12:34,970 --> 00:12:37,140 If you don't have a strand of regret in death 155 00:12:37,140 --> 00:12:38,820 you will descend straight into Hell 156 00:12:38,820 --> 00:12:40,170 never to be reincarnated again 157 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 However 158 00:12:41,620 --> 00:12:43,140 if you can remember just a trace of 159 00:12:43,140 --> 00:12:45,280 human warmth and kindness 160 00:12:45,420 --> 00:12:48,420 I can help you cultivate compassion again 161 00:12:48,650 --> 00:12:51,420 to dissolve the sins in your life 162 00:13:20,320 --> 00:13:25,300 The winds blowing far away carry a warmth 163 00:13:25,320 --> 00:13:29,370 Time passes by like always 164 00:13:30,020 --> 00:13:35,100 The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven 165 00:13:35,100 --> 00:13:39,170 where are they headed to? 166 00:13:39,670 --> 00:13:44,670 Thoughts are drowned out 167 00:13:44,750 --> 00:13:48,950 drifting along with the flow of the waves 168 00:13:48,950 --> 00:13:56,700 turning clockwise and anti-clockwise 169 00:14:14,100 --> 00:14:19,170 The slightly cold rain wakes me 170 00:14:19,170 --> 00:14:23,100 the world is suddenly quiet 171 00:14:23,850 --> 00:14:28,920 Your voice is faintly discernible 172 00:14:28,920 --> 00:14:32,970 gradually, it becomes clearer 173 00:14:33,820 --> 00:14:38,420 The rays of light 174 00:14:38,620 --> 00:14:42,820 converge through the darkness 175 00:14:42,850 --> 00:14:50,500 turning memories transparent like crystals 176 00:14:53,400 --> 00:14:58,300 Ignite your destiny, no need for anymore flattery 177 00:14:58,320 --> 00:15:02,950 burn your weakness to ashes 178 00:15:03,050 --> 00:15:08,200 My heart has already been tossed about thousands of times 179 00:15:08,200 --> 00:15:12,650 in the endless maelstrom 180 00:15:12,970 --> 00:15:18,020 Reverse destiny, do not retreat anymore 181 00:15:18,020 --> 00:15:21,870 Being with you is precious 182 00:15:22,750 --> 00:15:27,770 Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate 183 00:15:27,770 --> 00:15:33,000 so that I can still hold your hand 184 00:15:49,700 --> 00:15:54,620 Ignite your destiny, no need for anymore flattery 185 00:15:54,620 --> 00:15:58,950 burn your weakness to ashes 186 00:15:59,270 --> 00:16:04,550 My heart has already been tossed about thousands of times 187 00:16:04,550 --> 00:16:09,070 in the endless maelstrom 188 00:16:09,300 --> 00:16:14,000 Reverse destiny, do not retreat anymore 189 00:16:14,250 --> 00:16:18,900 Being with you is precious 190 00:16:18,950 --> 00:16:24,070 Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate 191 00:16:24,070 --> 00:16:30,170 so that I can still hold your hand 12020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.