Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,050 --> 00:02:47,550
Back in business
2
00:02:48,250 --> 00:02:50,150
Man-eating slaughterhouse
3
00:02:51,920 --> 00:02:54,300
That man wearing the white Daoist robes,
4
00:02:54,450 --> 00:02:56,600
you're not allowed to eat him
5
00:02:58,170 --> 00:02:59,470
You
6
00:02:59,470 --> 00:03:01,620
aren't qualified to
7
00:03:02,600 --> 00:03:07,450
Westward
8
00:03:07,600 --> 00:03:12,350
Episode 12
The Human Sentiment in the Demon's Grudge
9
00:03:21,820 --> 00:03:24,370
Hurry up and release that man
10
00:03:24,450 --> 00:03:26,970
If he's injured in the slightest
11
00:03:27,200 --> 00:03:29,070
you'll be in big trouble
12
00:03:30,900 --> 00:03:33,120
Do you think I'm afraid of you?
13
00:03:33,800 --> 00:03:37,350
Ignorance is the source of all disasters
14
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
That piece of food was sent directly into my mouth
15
00:03:40,200 --> 00:03:42,350
how can I just let you have it?
16
00:03:47,400 --> 00:03:49,370
Is that the extent of your abilities?
17
00:03:49,400 --> 00:03:50,370
Worms
18
00:03:50,370 --> 00:03:51,620
come out!
19
00:03:57,250 --> 00:03:58,900
You really want to fight
20
00:04:24,450 --> 00:04:26,250
If you kill me
21
00:04:26,250 --> 00:04:28,150
do you know what the consequences will be?
22
00:04:31,750 --> 00:04:33,470
If I don't kill you,
23
00:04:33,470 --> 00:04:36,000
I won't have a side dish for tonight
24
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
Damn it
25
00:04:37,250 --> 00:04:38,450
you're looking to die
26
00:04:38,450 --> 00:04:40,570
you actually want to eat me too?!
27
00:04:42,170 --> 00:04:44,620
I haven't tried Dragon meat before
28
00:04:44,620 --> 00:04:47,020
now I have the chance to taste it fresh
29
00:05:21,550 --> 00:05:24,200
So he does have some ability
30
00:05:45,620 --> 00:05:47,720
You talk big
31
00:05:47,720 --> 00:05:50,420
but it seems like there's nothing really amazing about you
32
00:05:51,170 --> 00:05:52,620
Damn it
33
00:05:52,620 --> 00:05:55,720
the three silver needles in my body is limiting my powers
34
00:05:55,720 --> 00:05:58,470
should I take them out?
35
00:05:59,070 --> 00:06:00,820
But if I do that
36
00:06:00,820 --> 00:06:03,700
I'll turn into a white horse soon after
37
00:06:04,550 --> 00:06:06,150
This is really making things difficult for me
38
00:06:06,150 --> 00:06:08,020
The area around this demon's lair
39
00:06:08,020 --> 00:06:10,520
is full of worms controlled by us
40
00:06:15,370 --> 00:06:16,750
Damn you
41
00:06:16,750 --> 00:06:18,850
These disgusting worms
42
00:06:58,170 --> 00:06:59,270
Grandmaster
43
00:06:59,270 --> 00:07:00,550
save me
44
00:07:01,450 --> 00:07:02,400
Boy
45
00:07:02,400 --> 00:07:03,650
don't be afraid
46
00:07:05,750 --> 00:07:07,970
With the power of my Heart Sutra, a Daoist scripture,
47
00:07:07,970 --> 00:07:10,000
these demons won't be able to hurt you
48
00:07:10,670 --> 00:07:12,000
Using the help of the scripture
49
00:07:12,000 --> 00:07:13,870
not only can it purify your body
50
00:07:13,870 --> 00:07:16,100
it can also dispel various kinds of evil poisons and miasma
51
00:07:19,920 --> 00:07:21,370
When this incantation is implemented
52
00:07:21,570 --> 00:07:24,700
no demonic technique can touch you
53
00:07:31,450 --> 00:07:32,370
Boy
54
00:07:32,420 --> 00:07:33,300
follow me
55
00:07:36,070 --> 00:07:38,250
Grandmaster, wait for me
56
00:07:39,750 --> 00:07:42,100
During the 16 years I spent in seclusion
57
00:07:42,170 --> 00:07:44,970
the outside world has changed a lot
58
00:07:46,120 --> 00:07:47,100
In the past
59
00:07:47,100 --> 00:07:49,870
this type of demon's lair only appeared on the Main Road of Monsters
60
00:07:49,900 --> 00:07:51,820
Although its level is not high
61
00:07:51,870 --> 00:07:53,570
it cannot be underestimated
62
00:07:54,900 --> 00:07:56,970
The demonic aura in this place
63
00:07:57,050 --> 00:07:59,200
how exactly did it come about?
64
00:08:03,020 --> 00:08:04,170
Demon!
65
00:08:04,170 --> 00:08:05,720
Demon!
66
00:08:05,920 --> 00:08:08,250
Stone them to death!
67
00:08:08,900 --> 00:08:10,320
I'm begging you
68
00:08:10,370 --> 00:08:12,020
please leave us alone
69
00:08:12,200 --> 00:08:14,820
You gave birth to a demon like this
70
00:08:15,170 --> 00:08:17,200
yet you say you're not an evil omen
71
00:08:17,570 --> 00:08:19,850
Your entire family is a scourge
72
00:08:19,850 --> 00:08:22,420
you brought countless misfortunes to our entire village
73
00:08:22,420 --> 00:08:23,750
Stone them to death
74
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
don't be lenient with them
75
00:08:28,700 --> 00:08:30,170
Go inside quickly
76
00:08:33,070 --> 00:08:35,450
Today, we'll burn this house down
77
00:08:35,450 --> 00:08:36,650
For the sake of our village
78
00:08:36,650 --> 00:08:38,070
we'll eliminate this bad luck
79
00:08:38,740 --> 00:08:40,650
Burn them
80
00:08:48,900 --> 00:08:50,650
Hurry and hide in there
81
00:08:55,170 --> 00:08:56,470
Husband!
82
00:09:01,800 --> 00:09:03,370
In my next life,
83
00:09:03,370 --> 00:09:05,950
I'll definitely avenge you
84
00:09:05,950 --> 00:09:07,800
I'll make those people
85
00:09:07,800 --> 00:09:10,170
die miserable deaths!
86
00:09:20,650 --> 00:09:24,950
So these demons were formerly humans
87
00:09:26,200 --> 00:09:28,570
It was their profound resentment
88
00:09:28,850 --> 00:09:31,450
that corroded their human souls
89
00:09:58,950 --> 00:10:00,520
Come, come
90
00:10:00,520 --> 00:10:03,120
come into my embrace
91
00:10:16,100 --> 00:10:17,870
My eyes!
92
00:10:25,070 --> 00:10:27,200
I caught him
93
00:10:27,370 --> 00:10:29,020
Well done, Xiao Fu
94
00:10:29,020 --> 00:10:30,220
Hold him down
95
00:10:30,220 --> 00:10:31,920
don't let him move about frenetically
96
00:10:36,370 --> 00:10:38,670
I want to directly eat him
97
00:10:38,770 --> 00:10:41,500
I've always been eating human meat
98
00:10:41,720 --> 00:10:45,050
I still haven't tried demon meat yet
99
00:10:48,020 --> 00:10:50,500
So young and energetic
100
00:10:50,500 --> 00:10:55,020
Eating him will definitely amplify my demonic powers
101
00:10:55,770 --> 00:10:57,450
Don't move
102
00:11:00,020 --> 00:11:01,270
Son
103
00:11:01,350 --> 00:11:03,820
you also want to try it, right?
104
00:11:03,920 --> 00:11:06,250
I do, Mother
105
00:11:11,250 --> 00:11:13,150
He really smells delicious
106
00:11:14,220 --> 00:11:15,470
Get away!
107
00:11:15,470 --> 00:11:17,250
Get lost!
108
00:11:17,250 --> 00:11:18,420
Lord Shou
109
00:11:18,420 --> 00:11:22,320
come out and help me!
110
00:11:29,470 --> 00:11:32,150
Mother, it's so hot
111
00:11:37,470 --> 00:11:42,270
Mother, I'm scared of being burned by fire again
112
00:11:42,370 --> 00:11:44,000
He's behind me
113
00:11:44,070 --> 00:11:45,700
Even if I can't use my eyes
114
00:11:45,700 --> 00:11:47,950
I can rely on my hearing to determine where he is
115
00:11:53,420 --> 00:11:55,100
Wolf Claws!
116
00:11:58,300 --> 00:11:59,620
My son!
117
00:12:04,600 --> 00:12:05,650
Why
118
00:12:06,620 --> 00:12:07,920
Why
119
00:12:08,450 --> 00:12:10,300
is this happening again?
120
00:12:10,400 --> 00:12:12,450
Mother!
121
00:12:12,550 --> 00:12:16,170
don't burn the ugly demon
122
00:12:40,470 --> 00:12:45,450
The winds blowing far away carry a warmth
123
00:12:45,470 --> 00:12:49,520
Time passes by like always
124
00:12:50,170 --> 00:12:55,250
The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven
125
00:12:55,250 --> 00:12:59,320
where are they headed to?
126
00:12:59,820 --> 00:13:04,820
Thoughts are drowned out
127
00:13:04,900 --> 00:13:09,100
drifting along with the flow of the waves
128
00:13:09,100 --> 00:13:16,850
turning clockwise and anti-clockwise
129
00:13:34,250 --> 00:13:39,320
The slightly cold rain wakes me
130
00:13:39,320 --> 00:13:43,250
the world is suddenly quiet
131
00:13:44,000 --> 00:13:49,070
Your voice is faintly discernible
132
00:13:49,070 --> 00:13:53,120
gradually, it becomes clearer
133
00:13:53,970 --> 00:13:58,570
The rays of light
134
00:13:58,770 --> 00:14:02,970
converge through the darkness
135
00:14:03,000 --> 00:14:10,650
turning memories transparent like crystals
136
00:14:13,550 --> 00:14:18,450
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
137
00:14:18,470 --> 00:14:23,100
burn your weakness to ashes
138
00:14:23,200 --> 00:14:28,350
My heart has already been tossed about thousands of times
139
00:14:28,350 --> 00:14:32,800
in the endless maelstrom
140
00:14:33,120 --> 00:14:38,170
Reverse destiny, do not retreat anymore
141
00:14:38,170 --> 00:14:42,020
Being with you is precious
142
00:14:42,900 --> 00:14:47,920
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
143
00:14:47,920 --> 00:14:53,150
so that I can still hold your hand
144
00:15:09,850 --> 00:15:14,770
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
145
00:15:14,770 --> 00:15:19,100
burn your weakness to ashes
146
00:15:19,420 --> 00:15:24,700
My heart has already been tossed about thousands of times
147
00:15:24,700 --> 00:15:29,220
in the endless maelstrom
148
00:15:29,450 --> 00:15:34,150
Reverse destiny, do not retreat anymore
149
00:15:34,400 --> 00:15:39,050
Being with you is precious
150
00:15:39,100 --> 00:15:44,220
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
151
00:15:44,220 --> 00:15:50,320
so that I can still hold your hand
10043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.