Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,200 --> 00:02:39,100
Will we encounter
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,220
many demons along the way?
3
00:02:42,220 --> 00:02:44,250
The Demon World is constantly changing
4
00:02:44,250 --> 00:02:45,570
If we don't research the ancient records
5
00:02:45,570 --> 00:02:47,570
it'll be difficult to handle the various demons appropriately
6
00:02:55,570 --> 00:02:57,350
This box...
7
00:03:10,600 --> 00:03:15,000
Westward
8
00:03:15,200 --> 00:03:19,670
Episode 10
Subduing the White Dragon Horse
9
00:03:21,070 --> 00:03:22,470
Master
10
00:03:22,600 --> 00:03:25,520
the Dragons that I know
11
00:03:25,570 --> 00:03:27,620
are all very kind
12
00:03:27,700 --> 00:03:30,850
what crime did Ao Xue commit?
13
00:03:33,650 --> 00:03:36,250
Whether it's the Dragons or the Gods
14
00:03:36,250 --> 00:03:38,250
there'll be good and evil individuals among them
15
00:03:41,050 --> 00:03:42,950
Ao Xue
16
00:03:44,000 --> 00:03:45,900
was born in the Eastern Sea Dragon clan
17
00:03:45,900 --> 00:03:47,900
He has been very arrogant and willful since childhood
18
00:03:48,900 --> 00:03:50,650
he doesn't value living beings
19
00:03:50,650 --> 00:03:52,720
especially humans
20
00:03:53,650 --> 00:03:55,800
He likes to kill humans sadistically
21
00:03:55,950 --> 00:03:58,550
like a naughty child provoking insects
22
00:03:58,650 --> 00:04:01,270
He often breaks people's arms and legs
23
00:04:01,270 --> 00:04:03,220
and then watch them groan in pain
24
00:04:03,220 --> 00:04:04,550
and struggle
25
00:04:04,550 --> 00:04:06,250
before trampling them to death
26
00:04:07,400 --> 00:04:10,200
He'll even tear out people's organs to amuse himself
27
00:04:10,270 --> 00:04:12,600
skin them and tear out their bones
28
00:04:20,850 --> 00:04:24,600
Did he kill a lot of people?
29
00:04:27,020 --> 00:04:28,200
One of them
30
00:04:28,320 --> 00:04:29,850
was my loved one
31
00:04:31,150 --> 00:04:32,550
Master's...
32
00:04:40,720 --> 00:04:41,850
That day
33
00:04:42,270 --> 00:04:44,100
I returned from outside the city
34
00:04:44,420 --> 00:04:45,400
and realized
35
00:04:45,400 --> 00:04:48,350
that everything that I once had was gone
36
00:04:48,600 --> 00:04:49,950
And all of it was
37
00:04:50,270 --> 00:04:52,470
caused by Ao Xue
38
00:05:01,370 --> 00:05:02,570
Five years passed by
39
00:05:02,670 --> 00:05:04,850
and everyday my meditation was filled with bitter thoughts
40
00:05:04,920 --> 00:05:07,270
about why I had experienced such a situation
41
00:05:07,270 --> 00:05:09,270
why did all living things have to suffer?
42
00:05:10,450 --> 00:05:14,420
I wanted to find a way to prevent the suffering of the people
43
00:05:15,070 --> 00:05:16,350
Then
44
00:05:16,470 --> 00:05:19,450
Under a completely unimaginable situation
45
00:05:19,720 --> 00:05:22,120
I met Ao Xue again
46
00:05:23,400 --> 00:05:24,720
At that time,
47
00:05:24,970 --> 00:05:27,050
he had already been transformed into a white horse
48
00:05:40,450 --> 00:05:42,420
Sha Xin Guan Yin gave Ao Xue
49
00:05:42,420 --> 00:05:45,070
and the mission to retrieve the Sutra in the West to me
50
00:05:46,270 --> 00:05:47,700
I gladly accepted it
51
00:05:47,700 --> 00:05:49,920
and rode the white dragon horse to begin my journey
52
00:05:50,770 --> 00:05:53,470
After that, I accepted three disciples
53
00:05:53,550 --> 00:05:56,270
we went through countless difficulties together
54
00:05:56,700 --> 00:05:57,970
In the end
55
00:05:57,970 --> 00:05:59,970
we successfully retrieved the Sutra
56
00:06:02,850 --> 00:06:04,050
I believed that
57
00:06:04,050 --> 00:06:06,420
as long as I hand the Sutra over to Di Shi Tian
58
00:06:06,620 --> 00:06:08,820
all the hatred and suffering in the world
59
00:06:08,820 --> 00:06:10,100
can be dissolved
60
00:06:10,920 --> 00:06:13,500
and the white dragon horse's sins can be cleansed
61
00:06:14,570 --> 00:06:16,070
Unfortunately
62
00:06:16,200 --> 00:06:18,470
the situation was not what I expected
63
00:06:21,500 --> 00:06:23,520
It has caught fire
64
00:06:23,850 --> 00:06:25,200
What is that?
65
00:06:25,320 --> 00:06:27,400
What's going on?
66
00:06:28,150 --> 00:06:29,600
Run quickly
67
00:06:37,520 --> 00:06:40,970
W-What is that thing?
68
00:06:41,170 --> 00:06:42,620
I don't know
69
00:06:46,370 --> 00:06:48,300
Run!
70
00:06:50,470 --> 00:06:54,570
The third prince of the Eastern Sea Dragon King has arrived!
71
00:06:54,650 --> 00:06:55,550
Run!
72
00:06:56,270 --> 00:06:58,000
Help!
73
00:07:05,720 --> 00:07:07,950
Run!
74
00:07:19,620 --> 00:07:21,020
Elder Sister!
75
00:07:21,150 --> 00:07:22,870
Let my sister go!
76
00:07:23,110 --> 00:07:24,700
Human
77
00:07:24,700 --> 00:07:27,470
I haven't played with you all in a long time
78
00:07:30,470 --> 00:07:32,720
Let me have a taste of it again
79
00:07:32,720 --> 00:07:36,370
the taste of a shower of fresh blood
80
00:07:43,100 --> 00:07:45,170
That really hurts
81
00:07:46,400 --> 00:07:48,250
it's like all of my bones
82
00:07:48,250 --> 00:07:50,370
are being dislocated from their positions
83
00:07:54,020 --> 00:07:55,700
Sister
84
00:07:55,700 --> 00:07:56,800
Sister, are you all right?
85
00:07:56,800 --> 00:07:57,920
Sister!
86
00:08:02,150 --> 00:08:05,820
Every inch of my skin is being torn apart
87
00:08:06,320 --> 00:08:08,900
I've experienced this pain before
88
00:08:09,500 --> 00:08:10,400
It's
89
00:08:11,100 --> 00:08:11,970
It's
90
00:08:12,900 --> 00:08:15,570
the Remolding technique
91
00:08:18,020 --> 00:08:19,370
Ao Xue's inherent nature
92
00:08:19,370 --> 00:08:21,220
didn't change in the end
93
00:08:21,320 --> 00:08:22,670
Once he leaves this place
94
00:08:22,720 --> 00:08:25,000
he'll definitely commit evil again
95
00:08:25,670 --> 00:08:28,150
Then wouldn't
96
00:08:28,150 --> 00:08:31,650
a lot of people get hurt?
97
00:08:31,900 --> 00:08:33,200
Don't worry
98
00:08:33,300 --> 00:08:34,470
I know how he can be stopped
99
00:08:35,070 --> 00:08:36,300
Time is pressing on us
100
00:08:36,300 --> 00:08:37,550
let's go
101
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
Yes
102
00:08:48,720 --> 00:08:50,420
Are you able to carry it?
103
00:08:50,950 --> 00:08:52,200
I am
104
00:08:52,600 --> 00:08:53,850
Let's go
105
00:09:00,550 --> 00:09:02,470
Tang San Zang
106
00:09:05,800 --> 00:09:06,700
You..
107
00:09:06,700 --> 00:09:08,450
what did you do to me!
108
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
Master
109
00:09:11,570 --> 00:09:14,620
he really came back
110
00:09:14,870 --> 00:09:16,620
I didn't do anything to you
111
00:09:19,470 --> 00:09:20,850
Impossible!
112
00:09:21,000 --> 00:09:22,350
Bastard!
113
00:09:27,050 --> 00:09:32,820
His hands transformed into horse hoofs
114
00:09:34,100 --> 00:09:36,850
You.. You did this!
115
00:09:36,900 --> 00:09:37,920
Don't forget
116
00:09:38,020 --> 00:09:40,200
the one who used the Remolding technique on you
117
00:09:40,200 --> 00:09:42,570
is Sha Xin Guan Yin
118
00:09:42,900 --> 00:09:44,820
After we acquired the Sutra
119
00:09:44,820 --> 00:09:47,300
we no longer have any value
120
00:09:47,400 --> 00:09:48,550
Did you think
121
00:09:48,550 --> 00:09:51,270
he would specially remove the spell for you?
122
00:09:51,270 --> 00:09:52,600
In these 16 years
123
00:09:52,600 --> 00:09:54,700
the three silver needles stuck in your body
124
00:09:54,700 --> 00:09:57,420
are instruments used for suppressing evil spells
125
00:09:57,550 --> 00:09:58,400
Once they're removed
126
00:09:58,750 --> 00:10:01,200
you will soon turn back into an animal
127
00:10:02,150 --> 00:10:02,750
No
128
00:10:02,900 --> 00:10:03,870
No
129
00:10:03,950 --> 00:10:05,870
I don't want to turn back into an animal
130
00:10:06,600 --> 00:10:08,620
I can only eat grass every day
131
00:10:08,620 --> 00:10:10,070
I can't speak
132
00:10:11,100 --> 00:10:13,070
That's too painful!
133
00:10:14,300 --> 00:10:15,850
Master
134
00:10:15,850 --> 00:10:17,200
Pain?!
135
00:10:17,200 --> 00:10:19,320
What do you know about pain!
136
00:10:20,920 --> 00:10:23,300
Tang San Zang
137
00:10:26,670 --> 00:10:28,220
Tang San Zang
138
00:10:28,250 --> 00:10:31,320
You can't restrain yourself from killing me after all
139
00:10:31,770 --> 00:10:33,150
I know
140
00:10:33,150 --> 00:10:35,400
you've wanted to do this a long time ago
141
00:10:37,650 --> 00:10:39,350
Do it then
142
00:10:39,350 --> 00:10:42,400
just like how I killed your loved one
143
00:10:42,720 --> 00:10:46,150
Break my neck with a snap
144
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
Do it!
145
00:10:50,700 --> 00:10:53,300
Liberate yourself
146
00:11:15,970 --> 00:11:17,370
I've recovered
147
00:11:18,250 --> 00:11:19,970
I've recovered!
148
00:11:23,320 --> 00:11:24,570
Ao Xue
149
00:11:25,220 --> 00:11:27,070
you are my inner demon
150
00:11:27,170 --> 00:11:28,550
because of you
151
00:11:28,570 --> 00:11:31,120
my heart was almost completely dominated by hatred
152
00:11:32,200 --> 00:11:33,900
I won't kill you
153
00:11:34,050 --> 00:11:36,420
but I won't let you freely stir up trouble everywhere
154
00:11:36,470 --> 00:11:39,700
You must come with me to the Western Paradise once more
155
00:11:39,800 --> 00:11:41,120
You don't have a choice
156
00:11:45,950 --> 00:11:47,020
But
157
00:11:47,170 --> 00:11:49,600
this time you don't have to be a horse
158
00:11:52,970 --> 00:11:54,670
Tang San Zang
159
00:11:54,950 --> 00:11:57,070
Are you threatening me?
160
00:11:58,020 --> 00:12:00,570
Please consider it
161
00:12:01,300 --> 00:12:03,120
I won't go together with you
162
00:12:03,120 --> 00:12:04,820
even if I have to turn into a horse
163
00:12:04,820 --> 00:12:06,900
You both can just go and die!
164
00:12:12,050 --> 00:12:13,520
This is the place
165
00:12:22,750 --> 00:12:23,820
Cang Xin Pavilion
166
00:12:24,070 --> 00:12:26,470
Guardian Deity
Bai Jing Shui
Di Shi Tian's
167
00:12:26,470 --> 00:12:26,650
looks like there was a huge battle here
168
00:12:27,670 --> 00:12:29,420
Guardian Deity Zi Xian
169
00:12:29,500 --> 00:12:32,000
went missing in this place
170
00:12:32,470 --> 00:12:34,650
This is Tang San Zang's place
171
00:12:34,850 --> 00:12:37,800
Guardian Deity
Ding Chi Zai
Di Shi Tian's
172
00:12:37,800 --> 00:12:37,250
this definitely not a coincidence
173
00:12:37,600 --> 00:12:39,270
unless...
174
00:12:42,100 --> 00:12:42,100
unless Tang San Zang attacked him
Guardian Deity
Chi Sheng Huo
unless Tang San Zang attacked him
175
00:12:42,600 --> 00:12:45,050
Tang San Zang is our friend
176
00:12:45,050 --> 00:12:46,820
I do not believe he will do this
177
00:12:49,250 --> 00:12:50,770
Did you find anything?
178
00:12:52,200 --> 00:12:53,520
It is Zi Xian
179
00:12:56,400 --> 00:12:58,000
He is still alive
180
00:12:58,200 --> 00:12:59,300
Zi Xian
181
00:13:00,350 --> 00:13:02,750
Tang San Zang
182
00:13:02,800 --> 00:13:06,070
took away the Sutra
183
00:13:07,100 --> 00:13:09,200
He is
184
00:13:09,200 --> 00:13:11,220
our
185
00:13:11,470 --> 00:13:13,520
enemy
186
00:13:14,750 --> 00:13:16,300
How unexpected
187
00:13:16,770 --> 00:13:20,980
Guardian Deity
Qing Chu Zai
Di Shi Tian's
188
00:13:20,980 --> 00:13:20,220
Humans are not reliable as I expected
189
00:13:28,400 --> 00:13:30,420
Ao Xue's Path to Becoming King
190
00:13:32,370 --> 00:13:36,270
The third prince of the Eastern Sea Dragon King has arrived!
191
00:13:40,600 --> 00:13:42,670
It has been 16 years
192
00:13:42,770 --> 00:13:46,520
since I last enjoyed this vast sky
193
00:13:53,900 --> 00:13:55,770
You are my inner demon
194
00:13:56,070 --> 00:13:58,850
You must come with me to the Western Paradise once more
195
00:14:08,670 --> 00:14:11,500
Dragons are headstrong by nature
196
00:14:15,950 --> 00:14:17,120
Tang San Zang!
197
00:14:17,120 --> 00:14:18,250
Here I come!
198
00:14:18,370 --> 00:14:19,170
Ao Xue
199
00:14:19,550 --> 00:14:22,070
You have been wasting your innate abilities all your life
200
00:14:22,470 --> 00:14:24,500
If you can learn how to exercise restraint
201
00:14:24,620 --> 00:14:27,940
you can definitely become the most powerful of the Dragons
202
00:14:29,870 --> 00:14:30,900
In this world, nothing can bind my wild, reckless arrogance
203
00:14:30,900 --> 00:14:35,300
Dragon Transformation
204
00:14:38,420 --> 00:14:41,300
Ao Xue
205
00:14:54,920 --> 00:14:59,900
The winds blowing far away carry a warmth
206
00:14:59,920 --> 00:15:03,970
Time passes by like always
207
00:15:04,620 --> 00:15:09,700
The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven
208
00:15:09,700 --> 00:15:13,770
where are they headed to?
209
00:15:14,270 --> 00:15:19,270
Thoughts are drowned out
210
00:15:19,350 --> 00:15:23,550
drifting along with the flow of the waves
211
00:15:23,550 --> 00:15:31,300
turning clockwise and anti-clockwise
212
00:15:48,700 --> 00:15:53,770
The slightly cold rain wakes me
213
00:15:53,770 --> 00:15:57,700
the world is suddenly quiet
214
00:15:58,450 --> 00:16:03,520
Your voice is faintly discernible
215
00:16:03,520 --> 00:16:07,570
gradually, it becomes clearer
216
00:16:08,420 --> 00:16:13,020
The rays of light
217
00:16:13,220 --> 00:16:17,420
converge through the darkness
218
00:16:17,450 --> 00:16:25,100
turning memories transparent like crystals
219
00:16:28,000 --> 00:16:32,900
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
220
00:16:32,920 --> 00:16:37,550
burn your weakness to ashes
221
00:16:37,650 --> 00:16:42,800
My heart has already been tossed about thousands of times
222
00:16:42,800 --> 00:16:47,250
in the endless maelstrom
223
00:16:47,570 --> 00:16:52,620
Reverse destiny, do not retreat anymore
224
00:16:52,620 --> 00:16:56,470
Being with you is precious
225
00:16:57,350 --> 00:17:02,370
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
226
00:17:02,370 --> 00:17:07,600
so that I can still hold your hand
227
00:17:24,300 --> 00:17:29,220
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
228
00:17:29,220 --> 00:17:33,550
burn your weakness to ashes
229
00:17:33,870 --> 00:17:39,150
My heart has already been tossed about thousands of times
230
00:17:39,150 --> 00:17:43,670
in the endless maelstrom
231
00:17:43,900 --> 00:17:48,600
Reverse destiny, do not retreat anymore
232
00:17:48,850 --> 00:17:53,500
Being with you is precious
233
00:17:53,550 --> 00:17:58,670
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
234
00:17:58,670 --> 00:18:04,770
so that I can still hold your hand
15516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.