Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,050 --> 00:02:38,670
Why!
2
00:02:39,570 --> 00:02:42,620
Why did you make me remember this incident?
3
00:02:42,700 --> 00:02:44,350
Why!
4
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
You are Tang San Zang
5
00:02:52,550 --> 00:02:55,370
Father told me your story before
6
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
but
7
00:02:57,420 --> 00:02:58,650
at that time
8
00:02:58,750 --> 00:03:00,550
I didn't know that
9
00:03:00,700 --> 00:03:03,020
I was also part of the story
10
00:03:06,900 --> 00:03:11,400
Westward
11
00:03:11,500 --> 00:03:15,970
Episode 7
Awakening
12
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
My name is Xiao Yu
13
00:03:18,920 --> 00:03:20,800
although this is our first meeting
14
00:03:20,950 --> 00:03:22,250
but it seems like
15
00:03:22,250 --> 00:03:24,420
we already knew each other a long time ago
16
00:03:26,850 --> 00:03:28,170
You are
17
00:03:28,550 --> 00:03:29,870
the Sutra?
18
00:03:30,120 --> 00:03:32,570
The Sutra that I brought back that year?
19
00:03:32,750 --> 00:03:34,050
That is correct
20
00:03:34,600 --> 00:03:37,220
I don't have any memories from before my Dao cultivation
21
00:03:37,220 --> 00:03:39,870
I always thought I was a Dragon
22
00:03:40,750 --> 00:03:43,550
until the Heavenly Army attacked the Dragon Palace
23
00:03:43,620 --> 00:03:45,800
and I returned to my original form
24
00:03:49,050 --> 00:03:50,070
Sorry
25
00:03:50,120 --> 00:03:52,220
I should not have brought you to the Middle Kingdom
26
00:03:52,800 --> 00:03:53,770
No
27
00:03:54,050 --> 00:03:56,620
I want to thank you for bringing me to the Middle Kingdom
28
00:03:56,900 --> 00:03:58,070
Over here
29
00:03:58,250 --> 00:03:59,970
I got to know Father
30
00:04:00,020 --> 00:04:02,520
Brother Shou and Bai Lang
31
00:04:02,700 --> 00:04:05,270
I was very happy these 16 years
32
00:04:06,200 --> 00:04:08,550
But ultimately, I don't belong here
33
00:04:08,620 --> 00:04:10,400
I have to return
34
00:04:10,800 --> 00:04:12,020
Grandmaster
35
00:04:12,100 --> 00:04:13,850
please help me
36
00:04:15,900 --> 00:04:17,450
I can't help you
37
00:04:18,170 --> 00:04:20,750
I'm just a selfish coward
38
00:04:21,070 --> 00:04:22,100
No
39
00:04:22,200 --> 00:04:23,850
I know very well
40
00:04:23,850 --> 00:04:26,520
that you are a good person
41
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
This time
42
00:04:27,520 --> 00:04:29,420
you don't have to do it for the common people
43
00:04:29,920 --> 00:04:31,770
do it for yourself
44
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
Do it for myself?
45
00:04:52,950 --> 00:04:54,720
You're about to die soon
46
00:04:54,720 --> 00:04:57,220
yet you still stubbornly hold onto the Sutra
47
00:04:58,020 --> 00:05:01,250
Then I shall show you a great mercy
48
00:05:01,400 --> 00:05:03,520
by granting you your death!
49
00:05:11,850 --> 00:05:13,600
So troublesome
50
00:05:21,270 --> 00:05:22,370
Previously
51
00:05:22,600 --> 00:05:24,850
I hoped to retrieve the Sutra from the Western Paradise
52
00:05:25,020 --> 00:05:27,520
to use it to dissolve all the grudges in the world
53
00:05:28,820 --> 00:05:32,220
I went through countless difficulties and finally succeeded
54
00:05:32,700 --> 00:05:33,650
However
55
00:05:33,650 --> 00:05:35,300
all I got in return
56
00:05:35,620 --> 00:05:37,120
was confusion
57
00:05:37,870 --> 00:05:41,100
The high and mighty ones of Heaven were unquestionable
58
00:05:41,520 --> 00:05:43,820
Everything I had once firmly believed in
59
00:05:43,920 --> 00:05:45,600
were they truly correct?
60
00:05:45,920 --> 00:05:47,600
Why did my innermost being
61
00:05:47,600 --> 00:05:50,220
feel so much frustration and pain?
62
00:05:50,950 --> 00:05:52,370
Go on
63
00:05:52,370 --> 00:05:53,900
do not worry
64
00:05:54,050 --> 00:05:56,870
everything will be well
65
00:05:57,770 --> 00:05:58,720
No
66
00:05:59,000 --> 00:06:01,550
it was that I was afraid to question them
67
00:06:02,270 --> 00:06:03,620
I had completely
68
00:06:03,620 --> 00:06:05,500
surrendered to their authority
69
00:06:05,500 --> 00:06:06,800
and didn't dare rebel
70
00:06:06,950 --> 00:06:08,720
I handed over the Sutra I had so painstakingly retrieved
71
00:06:08,720 --> 00:06:10,370
to the Great God Guan Yin
72
00:06:10,570 --> 00:06:12,950
And left my disciples who had risked their lives with me
73
00:06:12,950 --> 00:06:14,600
at the Heavenly Palace
74
00:06:14,950 --> 00:06:16,870
From that moment onwards
75
00:06:17,770 --> 00:06:19,720
I was dead
76
00:06:32,920 --> 00:06:34,300
Every person will
77
00:06:34,720 --> 00:06:36,520
encounter something in their lives that
78
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
causes them endless regret
79
00:06:39,770 --> 00:06:41,500
If I could turn back time
80
00:06:42,050 --> 00:06:44,670
I would've chosen to die together with them
81
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
Unfortunately
82
00:06:45,670 --> 00:06:47,870
there are no "if"s in life
83
00:06:48,600 --> 00:06:50,050
Luckily
84
00:06:50,570 --> 00:06:52,770
I have gotten a chance
85
00:06:53,070 --> 00:06:57,000
a chance to choose not to make a mistake
86
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
Grandmaster Tang San Zang
87
00:07:02,120 --> 00:07:04,220
what do you mean by this?
88
00:07:06,570 --> 00:07:08,020
I know
89
00:07:08,350 --> 00:07:10,570
You want to snatch some merit
90
00:07:11,100 --> 00:07:12,250
What
91
00:07:12,250 --> 00:07:15,470
are you resentful that the Gods didn't reward you enough?
92
00:07:15,550 --> 00:07:18,370
Be careful not to let greed choke you to death
93
00:07:19,320 --> 00:07:20,750
Whether I choke to death or not
94
00:07:20,750 --> 00:07:22,300
is none of your concern
95
00:07:22,770 --> 00:07:24,750
This brat and the Sutra
96
00:07:25,270 --> 00:07:26,320
are both mine
97
00:07:26,320 --> 00:07:28,300
Are you trying to be hostile?
98
00:07:28,400 --> 00:07:29,820
Guardian Deity Zi Xian
99
00:07:30,000 --> 00:07:31,550
You better remember
100
00:07:31,550 --> 00:07:33,570
every single word I'm about to say
101
00:07:33,600 --> 00:07:35,550
and convey them to Sha Xin Guan Yin
102
00:07:35,770 --> 00:07:37,200
I, Tang San Zang,
103
00:07:37,200 --> 00:07:39,100
am not a toy for you Gods
104
00:07:39,850 --> 00:07:41,420
That year, the matter of retrieving the Sutra
105
00:07:41,420 --> 00:07:43,320
was entirely a trap that you all had set
106
00:07:43,600 --> 00:07:44,870
I've always been looking for
107
00:07:44,870 --> 00:07:47,320
a way to free the world from grudges
108
00:07:47,450 --> 00:07:48,870
You all took advantage of my efforts
109
00:07:48,870 --> 00:07:50,250
to acquire the Sutra
110
00:07:50,350 --> 00:07:53,270
and in the end, completely shattered my conviction
111
00:07:53,700 --> 00:07:56,850
I've been living in state of ignorance, sleeping for 16 years
112
00:07:56,850 --> 00:07:59,570
but one word from this brat has awakened me
113
00:08:00,100 --> 00:08:02,700
I have slept enough!
114
00:08:07,500 --> 00:08:09,720
Did I hear wrong?
115
00:08:10,050 --> 00:08:11,650
Tang San Zang
116
00:08:11,650 --> 00:08:13,800
you want to rebel
117
00:08:16,300 --> 00:08:18,120
So what?
118
00:08:21,270 --> 00:08:23,350
That's damn funny
119
00:08:23,600 --> 00:08:25,020
Tang San Zang
120
00:08:25,020 --> 00:08:27,000
who do you think you are?
121
00:08:27,700 --> 00:08:31,100
Back then, if not for the few Great Demons helping you
122
00:08:31,300 --> 00:08:34,050
do you think you would've successfully retrieved the Sutra?
123
00:08:36,950 --> 00:08:38,900
You could say that
124
00:08:39,120 --> 00:08:41,320
You want to oppose the Gods
125
00:08:41,470 --> 00:08:43,970
with your strength alone?
126
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
Forget about it
127
00:08:47,170 --> 00:08:48,150
Move aside
128
00:08:48,220 --> 00:08:50,500
don't interfere in my official task
129
00:09:03,820 --> 00:09:06,670
Damn you, Tang San Zang
130
00:09:07,000 --> 00:09:09,050
You dare hit me?!
131
00:09:13,300 --> 00:09:14,920
So what about that?
132
00:09:18,720 --> 00:09:21,500
You're just second-rate trash from the Heavenly Palace
133
00:09:21,920 --> 00:09:24,600
Previously, I tolerated you because I didn't want to stir up trouble
134
00:09:24,950 --> 00:09:26,550
You thought I feared you?
135
00:09:26,950 --> 00:09:29,120
If you want to know what I'm capable of
136
00:09:29,120 --> 00:09:31,850
you better open your eyes wide for a good look!
137
00:09:42,250 --> 00:09:44,570
You damn garbage God
138
00:09:44,570 --> 00:09:46,600
do you think I can be so easily pushed around?
139
00:09:47,770 --> 00:09:49,450
Do you know how many demons
140
00:09:49,450 --> 00:09:51,770
I defeated with my bare fists back then?
141
00:09:55,350 --> 00:09:57,370
You didn't hear about it?
142
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
How-
143
00:09:58,450 --> 00:10:00,750
How dare you...
144
00:10:06,120 --> 00:10:07,670
Tang San Zang!
145
00:10:07,750 --> 00:10:09,650
I want you to die!
146
00:10:42,370 --> 00:10:44,300
I haven't exercised in a while
147
00:10:44,300 --> 00:10:46,220
my punches are sloppy
148
00:10:46,420 --> 00:10:48,620
If this was dozens of years ago
149
00:10:48,670 --> 00:10:50,550
not even your mother will be able to recognize you by now
150
00:10:51,070 --> 00:10:53,850
I know a few of the eight Guardian Deities
151
00:10:54,200 --> 00:10:56,020
having nothing to do,
152
00:10:56,020 --> 00:10:58,020
I've even enjoyed some tea with them
153
00:10:59,070 --> 00:11:01,020
Compared with the others
154
00:11:01,100 --> 00:11:03,070
besides having a strong backing
155
00:11:03,070 --> 00:11:05,450
you are considered the weakest among them
156
00:11:06,770 --> 00:11:08,400
What else do you have?
157
00:11:08,870 --> 00:11:11,450
What an arrogant tone of voice
158
00:11:11,670 --> 00:11:14,350
I advise you to let the brat go
159
00:11:14,350 --> 00:11:16,550
I'll invite you for a cup of tea
160
00:11:16,550 --> 00:11:18,250
and we can pretend that nothing happened
161
00:11:18,250 --> 00:11:20,470
No other Gods will
162
00:11:20,470 --> 00:11:23,020
know that you were defeated here
163
00:11:23,600 --> 00:11:26,570
If you insist on fighting
164
00:11:26,900 --> 00:11:29,400
I'll personally beat you until you're crippled
165
00:11:29,400 --> 00:11:32,500
You won't be able to protect your reputation
166
00:11:32,570 --> 00:11:34,720
let alone take away the Sutra
167
00:11:34,720 --> 00:11:35,900
Tang San Zang
168
00:11:36,050 --> 00:11:37,850
who do you think I am?
169
00:11:37,970 --> 00:11:40,770
You actually dare humiliate me like this
170
00:11:40,770 --> 00:11:42,950
you even want to protect the brat?
171
00:11:43,120 --> 00:11:44,450
In your dreams!
172
00:11:44,650 --> 00:11:46,550
So you won't accept defeat until
173
00:11:46,550 --> 00:11:48,050
you're at the end of the line
174
00:11:48,150 --> 00:11:50,120
I will bury you
175
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
together with this restaurant
176
00:11:53,150 --> 00:11:54,900
Really?
177
00:11:54,900 --> 00:11:57,120
We'll see about that
178
00:12:11,320 --> 00:12:16,300
The winds blowing far away carry a warmth
179
00:12:16,320 --> 00:12:20,370
Time passes by like always
180
00:12:21,020 --> 00:12:26,100
The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven
181
00:12:26,100 --> 00:12:30,170
where are they headed to?
182
00:12:30,670 --> 00:12:35,670
Thoughts are drowned out
183
00:12:35,750 --> 00:12:39,950
drifting along with the flow of the waves
184
00:12:39,950 --> 00:12:47,700
turning clockwise and anti-clockwise
185
00:13:05,100 --> 00:13:10,170
The slightly cold rain wakes me
186
00:13:10,170 --> 00:13:14,100
the world is suddenly quiet
187
00:13:14,850 --> 00:13:19,920
Your voice is faintly discernible
188
00:13:19,920 --> 00:13:23,970
gradually, it becomes clearer
189
00:13:24,820 --> 00:13:29,420
The rays of light
190
00:13:29,620 --> 00:13:33,820
converge through the darkness
191
00:13:33,850 --> 00:13:41,500
turning memories transparent like crystals
192
00:13:44,400 --> 00:13:49,300
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
193
00:13:49,320 --> 00:13:53,950
burn your weakness to ashes
194
00:13:54,050 --> 00:13:59,200
My heart has already been tossed about thousands of times
195
00:13:59,200 --> 00:14:03,650
in the endless maelstrom
196
00:14:03,970 --> 00:14:09,020
Reverse destiny, do not retreat anymore
197
00:14:09,020 --> 00:14:12,870
Being with you is precious
198
00:14:13,750 --> 00:14:18,770
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
199
00:14:18,770 --> 00:14:24,000
so that I can still hold your hand
200
00:14:40,700 --> 00:14:45,620
Ignite your destiny, no need for anymore flattery
201
00:14:45,620 --> 00:14:49,950
burn your weakness to ashes
202
00:14:50,270 --> 00:14:55,550
My heart has already been tossed about thousands of times
203
00:14:55,550 --> 00:15:00,070
in the endless maelstrom
204
00:15:00,300 --> 00:15:05,000
Reverse destiny, do not retreat anymore
205
00:15:05,250 --> 00:15:09,900
Being with you is precious
206
00:15:09,950 --> 00:15:15,070
Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate
207
00:15:15,070 --> 00:15:21,170
so that I can still hold your hand
14040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.