All language subtitles for Westward_Episode_05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,970 --> 00:02:55,270 Dragon King Grandfather 2 00:02:55,270 --> 00:02:56,470 Lord Shou 3 00:02:56,620 --> 00:02:58,850 I won't let your sacrifices be in vain 4 00:02:59,070 --> 00:03:01,000 I won't let Xiao Yu die 5 00:03:01,150 --> 00:03:03,770 I will bring her safely to the Western Paradise 6 00:03:04,100 --> 00:03:06,500 the place waiting for her return 7 00:03:11,400 --> 00:03:15,820 Westward 8 00:03:15,900 --> 00:03:20,550 Episode 5 Western Paradise No Longer 9 00:03:21,570 --> 00:03:22,750 Go 10 00:03:22,970 --> 00:03:24,400 continue heading North 11 00:03:24,770 --> 00:03:26,420 do not look back 12 00:03:26,770 --> 00:03:28,470 focus on running 13 00:03:28,570 --> 00:03:31,900 until you pass through the Gloom Wetlands 14 00:03:35,650 --> 00:03:37,670 If you dare stop 15 00:03:37,750 --> 00:03:41,300 you will die 16 00:03:41,620 --> 00:03:43,800 If you dare stop 17 00:03:43,900 --> 00:03:46,050 you will die 18 00:03:46,050 --> 00:03:48,170 If you dare stop 19 00:03:48,550 --> 00:03:50,270 you will die 20 00:03:50,270 --> 00:03:51,670 If you dare stop 21 00:03:51,670 --> 00:03:53,920 you will die 22 00:04:00,300 --> 00:04:02,300 If you dare stop 23 00:04:02,300 --> 00:04:05,820 you will die. - I can't die! 24 00:04:17,750 --> 00:04:19,400 I've been running for one whole day 25 00:04:19,920 --> 00:04:23,320 I'm finally out of the wetlands 26 00:04:23,520 --> 00:04:26,900 Tian Yu Mountain Dragon Palace 27 00:04:43,600 --> 00:04:45,100 The Sutra 28 00:04:45,920 --> 00:04:47,550 A wolf demon? 29 00:04:49,100 --> 00:04:51,550 Interesting 30 00:05:04,570 --> 00:05:05,720 Xiao Yu 31 00:05:06,170 --> 00:05:07,670 don't worry 32 00:05:07,850 --> 00:05:10,220 I will protect you 33 00:05:32,020 --> 00:05:33,600 Earth God Grandpa! 34 00:05:34,220 --> 00:05:35,950 Earth God Grandpa! 35 00:05:37,600 --> 00:05:39,350 Earth God Grandpa 36 00:05:39,350 --> 00:05:40,700 I'm Bai Lang! 37 00:05:50,770 --> 00:05:52,320 Earth God Grandpa! 38 00:05:52,400 --> 00:05:53,520 Dragon King Grandfather... 39 00:05:53,520 --> 00:05:55,220 they're all dead 40 00:05:55,250 --> 00:05:56,650 Xiao Bai 41 00:05:57,050 --> 00:06:00,000 I am relieved to see that you are all right 42 00:06:00,000 --> 00:06:01,350 The Heavenly Army did this 43 00:06:01,400 --> 00:06:03,250 I secretly saw it all 44 00:06:03,250 --> 00:06:05,050 truly tragic 45 00:06:05,050 --> 00:06:08,020 It is because of the Sutra 46 00:06:08,070 --> 00:06:09,420 Xiao Bai 47 00:06:09,420 --> 00:06:11,220 take it that you never saw me 48 00:06:11,300 --> 00:06:12,670 Earth God Grandpa 49 00:06:12,670 --> 00:06:15,650 I still have a question to ask 50 00:06:16,970 --> 00:06:18,300 Lord Shou 51 00:06:18,300 --> 00:06:19,870 wants me to find someone 52 00:06:19,870 --> 00:06:22,250 called Tang San Zang 53 00:06:22,250 --> 00:06:24,750 Grandmaster Tang San Zang?! 54 00:06:25,220 --> 00:06:26,820 He was rewarded 55 00:06:26,820 --> 00:06:28,420 and lives in seclusion at Chang'an city 56 00:06:28,420 --> 00:06:30,800 head in the Southeastern direction from here 57 00:06:31,020 --> 00:06:33,020 and you will reach the city in 10 days 58 00:06:34,550 --> 00:06:36,550 In the world of humans 59 00:06:36,550 --> 00:06:39,620 you will not survive without this 60 00:07:14,570 --> 00:07:16,850 Xiao Yu 61 00:07:17,050 --> 00:07:18,850 I will definitely 62 00:07:18,920 --> 00:07:21,900 take you home! 63 00:07:44,920 --> 00:07:46,750 That smells really good 64 00:07:47,570 --> 00:07:49,220 Mutton balls 65 00:07:50,800 --> 00:07:54,450 This looks really delicious 66 00:07:55,470 --> 00:07:57,620 Here, try some 67 00:07:57,620 --> 00:07:58,970 only five coins 68 00:07:58,970 --> 00:08:00,320 Coins? 69 00:08:00,320 --> 00:08:01,100 I don't have any 70 00:08:01,100 --> 00:08:02,500 Get away! 71 00:08:02,500 --> 00:08:04,120 Get lost if you don't have any money 72 00:08:04,200 --> 00:08:05,020 Get lost now 73 00:08:05,020 --> 00:08:06,320 What if I give you this? 74 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 A piece of gold?! 75 00:08:13,950 --> 00:08:15,570 I'll give you all of it 76 00:08:15,570 --> 00:08:17,150 Go away 77 00:08:17,150 --> 00:08:17,720 all of you 78 00:08:20,170 --> 00:08:21,370 It's delicious 79 00:08:21,800 --> 00:08:22,920 Uncle 80 00:08:23,350 --> 00:08:25,500 I'm looking for Tang San Zang 81 00:08:25,870 --> 00:08:27,750 do you know him? 82 00:08:28,100 --> 00:08:30,120 Oh, Tang San Zang 83 00:08:32,000 --> 00:08:35,270 That is the largest restaurant in the city 84 00:08:35,620 --> 00:08:37,720 he's over there 85 00:08:47,820 --> 00:08:49,120 Stay out there 86 00:08:49,250 --> 00:08:50,070 Get lost 87 00:08:50,070 --> 00:08:51,370 beggar 88 00:08:51,500 --> 00:08:53,150 I'll give you this 89 00:08:56,650 --> 00:08:58,070 Welcome, this way please 90 00:08:59,920 --> 00:09:01,520 Grandmaster Tang San Zang 91 00:09:03,570 --> 00:09:07,120 I want to take the Sutra back to the Western Paradise 92 00:09:07,120 --> 00:09:09,270 Please take me there 93 00:09:09,420 --> 00:09:12,300 journey to the Western Paradise once more 94 00:09:12,620 --> 00:09:14,300 The Sutra? 95 00:09:20,670 --> 00:09:23,420 The Sutra is my best friend 96 00:09:23,420 --> 00:09:24,970 her name is Xiao Yu 97 00:09:25,020 --> 00:09:26,200 Dragon King Grandfather- 98 00:09:26,500 --> 00:09:28,650 in order to protect Xiao Yu 99 00:09:28,800 --> 00:09:31,650 they all died 100 00:09:32,990 --> 00:09:36,050 Tang San Zang 101 00:09:37,770 --> 00:09:39,020 I'm begging you 102 00:09:39,150 --> 00:09:41,900 take me to the Western Paradise 103 00:09:47,900 --> 00:09:49,250 Get out! 104 00:09:54,500 --> 00:09:56,150 I'm begging you 105 00:09:56,300 --> 00:09:57,400 I'm begging you 106 00:09:57,400 --> 00:10:00,420 you were the one who brought Xiao Yu here 107 00:10:01,570 --> 00:10:03,650 Dragon King Grandfather said 108 00:10:03,750 --> 00:10:08,600 we must not let the Sutra fall into Di Shi Tian's hands 109 00:10:09,550 --> 00:10:12,620 What does everything you've said have to do with me? 110 00:10:12,620 --> 00:10:14,920 How can it have nothing to do with you? 111 00:10:14,920 --> 00:10:16,050 You were the one 112 00:10:16,050 --> 00:10:18,050 who brought Xiao Yu back here 113 00:10:18,050 --> 00:10:20,400 I have forgotten all those things of the past 114 00:10:20,400 --> 00:10:22,750 right now, I'm leading a carefree life 115 00:10:22,750 --> 00:10:24,570 I don't want to stir up trouble 116 00:10:24,720 --> 00:10:26,050 You 117 00:10:26,550 --> 00:10:29,850 stay as far away from me as possible! 118 00:10:36,370 --> 00:10:38,570 You are not willing to help 119 00:10:38,670 --> 00:10:42,900 don't tell me you'll let the Dragons of Tian Yu Mountain die in vain? 120 00:10:45,700 --> 00:10:48,120 Master, you've a compassionate heart 121 00:10:48,250 --> 00:10:50,150 in order to free all living creatures from suffering 122 00:10:50,150 --> 00:10:51,870 you will not hesitate to do anything 123 00:10:52,000 --> 00:10:54,670 you're an extraordinary person 124 00:11:11,920 --> 00:11:16,900 The winds blowing far away carry a warmth 125 00:11:16,920 --> 00:11:20,970 Time passes by like always 126 00:11:21,620 --> 00:11:26,700 The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven 127 00:11:26,700 --> 00:11:30,770 where are they headed to? 128 00:11:31,270 --> 00:11:36,270 Thoughts are drowned out 129 00:11:36,350 --> 00:11:40,550 drifting along with the flow of the waves 130 00:11:40,550 --> 00:11:48,300 turning clockwise and anti-clockwise 131 00:12:05,700 --> 00:12:10,770 The slightly cold rain wakes me 132 00:12:10,770 --> 00:12:14,700 the world is suddenly quiet 133 00:12:15,450 --> 00:12:20,520 Your voice is faintly discernible 134 00:12:20,520 --> 00:12:24,570 gradually, it becomes clearer 135 00:12:25,420 --> 00:12:30,020 The rays of light 136 00:12:30,220 --> 00:12:34,420 converge through the darkness 137 00:12:34,450 --> 00:12:42,100 turning memories transparent like crystals 138 00:12:45,000 --> 00:12:49,900 Ignite your destiny, no need for anymore flattery 139 00:12:49,920 --> 00:12:54,550 burn your weakness to ashes 140 00:12:54,650 --> 00:12:59,800 My heart has already been tossed about thousands of times 141 00:12:59,800 --> 00:13:04,250 in the endless maelstrom 142 00:13:04,570 --> 00:13:09,620 Reverse destiny, do not retreat anymore 143 00:13:09,620 --> 00:13:13,470 Being with you is precious 144 00:13:14,350 --> 00:13:19,370 Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate 145 00:13:19,370 --> 00:13:24,600 so that I can still hold your hand 146 00:13:41,300 --> 00:13:46,220 Ignite your destiny, no need for anymore flattery 147 00:13:46,220 --> 00:13:50,550 burn your weakness to ashes 148 00:13:50,870 --> 00:13:56,150 My heart has already been tossed about thousands of times 149 00:13:56,150 --> 00:14:00,670 in the endless maelstrom 150 00:14:00,900 --> 00:14:05,600 Reverse destiny, do not retreat anymore 151 00:14:05,850 --> 00:14:10,500 Being with you is precious 152 00:14:10,550 --> 00:14:15,670 Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate 153 00:14:15,670 --> 00:14:21,770 so that I can still hold your hand 9880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.