All language subtitles for Westward_Episode_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,120 --> 00:02:42,250 Father 2 00:02:42,250 --> 00:02:44,500 continue to tell me stories 3 00:02:45,820 --> 00:02:48,270 Daughter, there's no rush 4 00:02:48,400 --> 00:02:50,570 Once you return to the Dragon Palace at Tian Yu Mountain 5 00:02:50,570 --> 00:02:51,850 you'll be super busy 6 00:02:51,850 --> 00:02:54,070 You won't have the time to tell me stories 7 00:02:56,450 --> 00:02:58,400 All right, all right 8 00:02:58,770 --> 00:03:02,150 I will tell you a story as we head back 9 00:03:06,100 --> 00:03:07,170 Father! 10 00:03:13,350 --> 00:03:17,220 These injuries were caused by a desperate fight with a tiger 11 00:03:19,750 --> 00:03:21,650 I am afraid he will not survive 12 00:03:23,800 --> 00:03:24,970 Xiao Yu 13 00:03:35,170 --> 00:03:36,220 Father 14 00:03:36,220 --> 00:03:37,900 why don't we save him? 15 00:03:38,870 --> 00:03:42,350 His survival is determined by causality 16 00:03:42,450 --> 00:03:44,670 it is not our concern 17 00:03:45,600 --> 00:03:47,770 He met us here on our way back 18 00:03:48,250 --> 00:03:50,420 isn't that a result of causality? 19 00:03:51,700 --> 00:03:54,500 These are jewels from our Tian Yu Mountain Dragon clan 20 00:03:54,500 --> 00:03:56,120 Lunar Fang Jade 21 00:03:58,600 --> 00:04:00,520 It can warm your body 22 00:04:00,750 --> 00:04:03,220 and bring you good luck 23 00:04:29,970 --> 00:04:32,250 You are correct 24 00:04:33,150 --> 00:04:35,500 Whether we were the ones who found him 25 00:04:35,500 --> 00:04:37,670 or he was the one who found us 26 00:04:38,650 --> 00:04:41,120 I am also not sure if this has to do 27 00:04:41,120 --> 00:04:43,020 with causality 28 00:04:43,200 --> 00:04:45,500 But from the looks of it 29 00:04:45,500 --> 00:04:47,400 your life will not end 30 00:04:49,250 --> 00:04:50,670 Xiao Yu 31 00:04:50,670 --> 00:04:53,820 you have just increased your blessings 32 00:04:53,820 --> 00:04:54,620 Really? 33 00:04:54,800 --> 00:04:56,400 Let us return 34 00:05:08,970 --> 00:05:10,200 Father 35 00:05:10,200 --> 00:05:11,270 when we get back 36 00:05:11,270 --> 00:05:13,170 you have to tell me another story 37 00:05:14,370 --> 00:05:15,470 All right 38 00:05:15,570 --> 00:05:17,480 I will tell you about Tang San Zang's journey 39 00:05:17,480 --> 00:05:18,880 to the Western Paradise to retrieve a scripture 40 00:05:21,270 --> 00:05:22,870 Xiao Yu 41 00:05:22,870 --> 00:05:26,020 your destiny in the law of causality may be 42 00:05:26,050 --> 00:05:29,050 more complicated than the journey to the Western Paradise 43 00:05:29,100 --> 00:05:31,370 to retrieve the scriptures 44 00:05:31,700 --> 00:05:36,520 Westward 45 00:05:36,670 --> 00:05:41,550 Episode 1 The Heavenly Army Invades 46 00:05:42,020 --> 00:05:43,750 I'm going to catch a fish 47 00:05:44,150 --> 00:05:46,120 I want to catch 48 00:05:46,120 --> 00:05:49,650 a big, delicious fish for Xiao Yu 49 00:05:57,650 --> 00:05:58,970 Bai Lang 50 00:05:58,970 --> 00:06:00,470 Bai Lang Where is the fish? 51 00:06:04,920 --> 00:06:06,070 I see it! 52 00:06:06,370 --> 00:06:07,400 Here I go! 53 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 Don't run away! 54 00:06:40,520 --> 00:06:41,920 Friend 55 00:06:41,920 --> 00:06:44,850 thanks to your sacrifice 56 00:06:44,970 --> 00:06:47,300 we can have a full meal 57 00:06:47,300 --> 00:06:50,400 I hope you will be reborn to a life of happiness 58 00:06:54,670 --> 00:06:56,650 Xiao Bai 59 00:06:56,950 --> 00:06:59,550 Earth God Grandpa! 60 00:06:59,600 --> 00:07:00,350 Earth God 61 00:07:00,350 --> 00:07:02,500 Earth God Are you catching fish to send up the mountain again? 62 00:07:02,500 --> 00:07:03,150 Are you catching fish to send up the mountain again? 63 00:07:04,350 --> 00:07:08,770 The Dragon Palace on Tian Yu Mountain has many family servants 64 00:07:09,270 --> 00:07:13,650 but few of them are as hardworking as you are 65 00:07:14,770 --> 00:07:19,200 all Dragons like to eat fish 66 00:07:19,570 --> 00:07:21,100 Earth God Grandpa, 67 00:07:21,220 --> 00:07:22,850 do you want to eat this? 68 00:07:22,870 --> 00:07:24,670 No, no, no 69 00:07:24,670 --> 00:07:27,850 I eat decaying animals 70 00:07:28,100 --> 00:07:30,170 All living beings have souls 71 00:07:30,170 --> 00:07:33,850 I have seen many creatures cultivate to achieve the Dao 72 00:07:33,850 --> 00:07:37,150 but very few have achieved it in such a short time like you have 73 00:07:38,200 --> 00:07:40,220 The last time I saw you 74 00:07:40,220 --> 00:07:42,450 you only knew how to howl like a wolf 75 00:07:45,050 --> 00:07:46,450 But now 76 00:07:46,670 --> 00:07:49,920 you can already speak in complete sentences 77 00:07:49,920 --> 00:07:55,070 Looks like Tian Yu Mountain is truly a place with great spiritual influence 78 00:07:55,150 --> 00:07:57,250 If you cultivate for a few more years 79 00:07:57,300 --> 00:08:00,170 you will become as intelligent as humans 80 00:08:00,170 --> 00:08:03,550 If only I could be as intelligent as humans 81 00:08:03,620 --> 00:08:05,420 The more intelligent you are 82 00:08:05,420 --> 00:08:07,650 the more desires you will have 83 00:08:10,920 --> 00:08:13,920 A really strange wind 84 00:08:14,300 --> 00:08:16,900 A really strange scent 85 00:08:18,150 --> 00:08:23,570 This scent should not appear near the Tian Yu Mountain 86 00:08:31,700 --> 00:08:34,800 There's something up in the sky 87 00:08:34,950 --> 00:08:36,100 Earth God Grandpa 88 00:08:36,100 --> 00:08:37,450 what is that? 89 00:08:37,500 --> 00:08:40,620 A golden road on the clouds 90 00:08:41,150 --> 00:08:42,770 This is... 91 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 The Heavenly Army?! 92 00:08:45,820 --> 00:08:46,970 Xiao Bai 93 00:08:46,970 --> 00:08:49,050 you did not see me 94 00:08:50,650 --> 00:08:53,850 What is the Heavenly Army? 95 00:08:54,650 --> 00:08:55,950 Remember 96 00:08:55,950 --> 00:08:58,550 you did not see me 97 00:08:58,550 --> 00:09:00,770 Earth God Grandpa! 98 00:09:02,520 --> 00:09:07,250 The Heavenly Army is moving towards the Dragon Palace 99 00:09:08,550 --> 00:09:10,350 I have to hurry 100 00:09:12,820 --> 00:09:15,870 Tian Yu Mountain Dragon Palace 101 00:09:16,620 --> 00:09:17,170 Di Shi Tian's army will be here soon 102 00:09:17,170 --> 00:09:18,870 Di Shi Tian's army will be here soon Tian Yu Dragon King 103 00:09:18,870 --> 00:09:19,570 Tian Yu Dragon King Really? 104 00:09:19,570 --> 00:09:20,100 Really? 105 00:09:21,850 --> 00:09:24,150 Sooner or later, they would have come 106 00:09:27,370 --> 00:09:28,300 Looks like he knew early on 107 00:09:28,300 --> 00:09:29,500 Looks like he knew early on Tian Yu Shou Son of the Dragon King 108 00:09:29,500 --> 00:09:30,820 Tian Yu Shou Son of the Dragon King that the item was hidden in Tian Yu Mountain 109 00:09:33,120 --> 00:09:38,570 A piece of paper cannot cover a fire after all 110 00:09:41,050 --> 00:09:42,570 Can we hand it over 111 00:09:42,570 --> 00:09:44,000 in exchange for peace? 112 00:09:45,520 --> 00:09:48,200 That will not be true peace 113 00:09:48,520 --> 00:09:51,170 Di Shi Tian is a frightening person 114 00:09:52,020 --> 00:09:54,750 If we let him have that item 115 00:09:54,870 --> 00:09:57,350 the consequences would be unimaginable 116 00:09:57,750 --> 00:10:01,200 We have protected this secret for 16 years 117 00:10:01,420 --> 00:10:03,950 we cannot fail due to lack of a final effort 118 00:10:04,150 --> 00:10:08,350 We can only fight them to the death 119 00:10:09,300 --> 00:10:11,470 I have already requested for aid from the Earth Dragon King 120 00:10:11,750 --> 00:10:13,300 but there is no response so far 121 00:10:14,250 --> 00:10:16,570 They probably fear the Heavenly Army 122 00:10:16,770 --> 00:10:20,000 The last piece of hope for this world 123 00:10:20,120 --> 00:10:22,820 must not be ruined by our hands 124 00:10:24,470 --> 00:10:25,470 Shou 125 00:10:25,570 --> 00:10:27,470 do you have doubts? 126 00:10:28,050 --> 00:10:29,000 I do not 127 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 The 300 dragons of Tian Yu Mountain 128 00:10:31,500 --> 00:10:33,100 are prepared to fight the enemy head-on at any time 129 00:10:33,100 --> 00:10:36,950 If fate wants our Dragons to bear this heavy responsibility 130 00:10:36,950 --> 00:10:38,770 we will bear it with our full strength 131 00:10:40,600 --> 00:10:44,570 Let those in heaven witness the pride of the Dragons 132 00:10:52,870 --> 00:10:55,780 Tian Yu Zhi Daughter of the Dragon King 133 00:10:57,600 --> 00:10:59,820 A golden road is spreading out on the clouds 134 00:10:59,820 --> 00:11:00,720 Could this be 135 00:11:00,720 --> 00:11:03,450 Di Shi Tian's legendary army? 136 00:11:03,450 --> 00:11:04,750 That is correct 137 00:11:06,550 --> 00:11:10,120 that is the army that once defeated the war gods of the Asura clan 138 00:11:10,120 --> 00:11:13,420 The armored cavalry, the strongest of Di Shi Tian's troops 139 00:11:13,970 --> 00:11:16,670 It is here to deal out death and destruction 140 00:11:16,770 --> 00:11:19,150 we have no choice 141 00:11:19,150 --> 00:11:21,150 but to fight to win or die 142 00:11:21,300 --> 00:11:22,450 Father 143 00:11:22,650 --> 00:11:23,870 I don't understand 144 00:11:23,870 --> 00:11:27,020 The Gods and Dragon clans have not fought for hundreds of years 145 00:11:27,020 --> 00:11:28,820 why are they suddenly here to... 146 00:11:28,870 --> 00:11:30,400 Di Shi Tian 147 00:11:30,500 --> 00:11:32,450 is no longer the same as before 148 00:11:32,970 --> 00:11:35,000 The Gods that he governs 149 00:11:35,000 --> 00:11:36,770 are all arrogant and domineering 150 00:11:36,770 --> 00:11:39,400 and do not care about other living things 151 00:11:39,700 --> 00:11:41,120 For this reason 152 00:11:41,120 --> 00:11:42,770 they want to assault Tian Yu Mountain? 153 00:11:42,820 --> 00:11:45,200 Then, I also want to go to battle 154 00:11:45,200 --> 00:11:46,620 After all, I'm also like you 155 00:11:46,620 --> 00:11:48,320 I'm the daughter of the Tian Yu Mountain Dragon King 156 00:11:48,320 --> 00:11:49,550 Xiao Yu 157 00:11:49,920 --> 00:11:51,900 Right now, the one thing you must do 158 00:11:51,900 --> 00:11:53,720 is to escape this place immediately 159 00:11:53,920 --> 00:11:54,820 Why? 160 00:11:54,820 --> 00:11:57,500 Please forgive the kind of father that I am 161 00:11:57,750 --> 00:12:00,750 there are many things that I have no way of telling you 162 00:12:01,050 --> 00:12:03,700 but you must escape 163 00:12:03,920 --> 00:12:05,350 if you do not escape 164 00:12:05,350 --> 00:12:08,250 all of the Dragons would have sacrificed themselves for nothing 165 00:12:08,250 --> 00:12:09,300 Xiao Yu 166 00:12:09,500 --> 00:12:10,800 You must live 167 00:12:10,800 --> 00:12:12,970 that is your current mission 168 00:12:13,020 --> 00:12:14,750 you must leave at once 169 00:12:14,800 --> 00:12:16,000 The time is not right yet 170 00:12:17,900 --> 00:12:19,170 If she leaves now 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,950 her secret will be revealed 172 00:12:21,220 --> 00:12:22,650 Wait until after the battle starts 173 00:12:22,650 --> 00:12:24,000 she can take advantage of the chaos to leave 174 00:12:24,150 --> 00:12:25,300 That is correct 175 00:12:25,470 --> 00:12:27,470 Xiao Yu! 176 00:12:27,820 --> 00:12:29,450 Xiao Yu! 177 00:12:29,500 --> 00:12:30,650 Bai Lang 178 00:12:34,900 --> 00:12:36,400 Dragon King Grandfather 179 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Everyone is here 180 00:12:38,170 --> 00:12:39,520 that's great 181 00:12:47,400 --> 00:12:49,750 What's going on? 182 00:12:49,750 --> 00:12:53,820 I saw many demons desperately running away from the Tian Yu Mountain realm 183 00:12:54,700 --> 00:12:57,650 Those minor demons have been sojourning at the mountains 184 00:12:57,650 --> 00:12:59,520 when they see the Heavenly Army coming 185 00:12:59,520 --> 00:13:01,270 they will flee in all directions out of fear 186 00:13:01,270 --> 00:13:02,320 Bai Lang 187 00:13:02,320 --> 00:13:02,870 what about you? 188 00:13:02,870 --> 00:13:05,170 I won't leave 189 00:13:05,270 --> 00:13:06,320 Bai Lang 190 00:13:06,450 --> 00:13:08,600 We have to go to war against Di Shi Tian 191 00:13:08,670 --> 00:13:10,020 You're not part of the Dragon clan 192 00:13:10,020 --> 00:13:11,700 there's no need for you to stay 193 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 How can I just walk away from this problem? 194 00:13:14,750 --> 00:13:16,300 You saved me before 195 00:13:17,100 --> 00:13:19,020 Is that big fish for me? 196 00:13:19,100 --> 00:13:19,850 Yes 197 00:13:19,850 --> 00:13:21,900 I caught it today 198 00:13:21,900 --> 00:13:23,150 It weighs 5kg 199 00:13:23,150 --> 00:13:23,950 it's for you 200 00:13:23,950 --> 00:13:24,920 Thank you 201 00:13:25,470 --> 00:13:27,050 I accept your gift 202 00:13:27,050 --> 00:13:28,970 so I consider your debt of gratitude repaid 203 00:13:29,020 --> 00:13:30,400 You don't owe me anything now 204 00:13:30,400 --> 00:13:31,250 Leave quickly 205 00:13:31,250 --> 00:13:32,700 If you encounter the Heavenly Army 206 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 you will die 207 00:13:34,400 --> 00:13:36,900 What's so scary about dying? 208 00:13:40,220 --> 00:13:41,620 You fool 209 00:13:41,620 --> 00:13:43,200 you were originally a wild animal 210 00:13:43,200 --> 00:13:45,550 achieving this minor level of Dao cultivation is such a rare thing 211 00:13:45,650 --> 00:13:47,420 you should show more appreciation for it 212 00:13:47,420 --> 00:13:49,470 only a fool will throw away all that by dying 213 00:13:49,470 --> 00:13:50,150 Dragon King Grandfather 214 00:13:50,150 --> 00:13:52,570 I can help 215 00:13:52,720 --> 00:13:54,670 Do you think a high and mighty Dragon King like myself 216 00:13:54,670 --> 00:13:56,800 has any use for a minor demon's help? 217 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 That would be joke 218 00:13:58,120 --> 00:13:59,950 Get out of here at once 219 00:14:03,000 --> 00:14:03,920 Bai Lang 220 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 They are here 221 00:14:48,520 --> 00:14:50,470 Tian Yu Dragon King 222 00:14:50,600 --> 00:14:53,200 I am here on Di Shi Tian's orders 223 00:14:53,320 --> 00:14:55,700 to take back something from you 224 00:14:56,170 --> 00:14:58,070 16 years ago 225 00:14:58,070 --> 00:15:00,270 the Sutra in the Heavenly Palace was stolen 226 00:15:00,550 --> 00:15:04,620 Divine General San Yan Commander-in-chief of the Heavenly Army 227 00:15:04,620 --> 00:15:02,270 Right now 228 00:15:02,420 --> 00:15:04,970 it is hidden inside the Dragon Palace 229 00:15:05,400 --> 00:15:07,250 Hand it over 230 00:15:07,600 --> 00:15:10,950 in exchange for the lives of the Tian Yu Mountain Dragons 231 00:15:11,100 --> 00:15:12,750 Divine General San Yan 232 00:15:12,750 --> 00:15:14,750 what Sutra are you talking about? 233 00:15:14,900 --> 00:15:16,550 I have never heard of it 234 00:15:16,550 --> 00:15:18,820 Are you finding excuses to cause trouble here? 235 00:15:18,820 --> 00:15:21,420 Don't assume that the Dragons are so easily bullied 236 00:15:21,700 --> 00:15:24,270 I will only ask once 237 00:15:24,450 --> 00:15:27,770 Hand it over and we can coexist in peace 238 00:15:27,970 --> 00:15:29,200 If not 239 00:15:29,200 --> 00:15:31,900 I will raze Tian Yu Mountain to the ground! 240 00:15:33,170 --> 00:15:34,820 You have scared me 241 00:15:34,820 --> 00:15:36,670 we will hand it over 242 00:15:36,670 --> 00:15:37,450 Third Brother 243 00:15:37,450 --> 00:15:38,870 give him the Sutra 244 00:15:38,870 --> 00:15:41,670 The one that we used as a boiler mat last night 245 00:15:42,570 --> 00:15:43,720 My apologies 246 00:15:43,720 --> 00:15:45,250 I noticed that the fire was not strong enough 247 00:15:45,250 --> 00:15:47,170 so I burned it as firewood 248 00:15:48,200 --> 00:15:50,550 You were too careless 249 00:15:50,720 --> 00:15:51,670 Divine General 250 00:15:51,670 --> 00:15:53,120 it is not that we do not want to hand it over 251 00:15:53,120 --> 00:15:54,900 the item is not here anymore 252 00:15:55,300 --> 00:15:56,370 Dragon King 253 00:15:56,370 --> 00:15:58,320 that is the wrong answer 254 00:15:58,450 --> 00:15:59,900 Heavenly Army, I order you to 255 00:15:59,900 --> 00:16:01,950 raze Tian Yu Mountain to the ground 256 00:16:02,000 --> 00:16:04,970 Wipe out all the enemies on Tian Yu Mountain 257 00:16:04,970 --> 00:16:06,120 A bunch of lowly soldiers 258 00:16:06,120 --> 00:16:07,500 Dragons, I order you to 259 00:16:07,500 --> 00:16:09,900 drive away every single one of these trash soldiers 260 00:16:09,900 --> 00:16:11,370 Attack! 261 00:16:11,370 --> 00:16:12,350 Charge! 262 00:16:20,550 --> 00:16:22,520 You call yourselves the guardians of the Heavenly Gates? 263 00:16:22,520 --> 00:16:25,050 You are nothing but watchdogs raised by Di Shi Tian 264 00:16:25,050 --> 00:16:26,670 you only know how to leech off others 265 00:16:26,670 --> 00:16:29,020 get out of my sight! 266 00:16:44,950 --> 00:16:46,950 Yu Feng Zi Guardian of the Heavenly Palace's Northern Gate 267 00:16:57,900 --> 00:16:59,910 Chui Xue Guardian of the Heavenly Palace's Western Gate 268 00:16:59,910 --> 00:17:00,450 Let us attack him together 269 00:17:00,900 --> 00:17:02,450 Hu Tou Tuo Guardian of the Heavenly Palace's Center gate 270 00:17:02,450 --> 00:17:02,020 Dragon King 271 00:17:02,020 --> 00:17:03,200 accept your fate 272 00:17:03,200 --> 00:17:04,900 Tiger Fang Trident 273 00:17:04,950 --> 00:17:06,770 Cold Spear Point 274 00:17:09,070 --> 00:17:09,070 Five Lightning Explosion Yu Lei Zi Yu Lei Zi Guardian of the Heavenly Palace's Southern gate 275 00:17:11,620 --> 00:17:13,800 You want to take my head? 276 00:17:13,870 --> 00:17:16,320 You trash are not capable of it 277 00:17:16,320 --> 00:17:17,970 Burn up, 278 00:17:17,970 --> 00:17:20,270 my dragon soul! 279 00:17:20,270 --> 00:17:20,800 How frightening 280 00:17:20,800 --> 00:17:22,050 the heat of this dragon soul 281 00:17:22,050 --> 00:17:23,900 can even melt our armor 282 00:17:24,750 --> 00:17:26,450 Put out the fires on your body quickly 283 00:17:36,150 --> 00:17:37,870 Hu Tou Tuo! 284 00:17:43,970 --> 00:17:46,420 The resistance of the Dragons is really tenacious 285 00:17:46,770 --> 00:17:51,350 We are already taking heavy casualties at the start of the battle 286 00:18:05,920 --> 00:18:10,900 The winds blowing far away carry a warmth 287 00:18:10,920 --> 00:18:14,970 Time passes by like always 288 00:18:15,620 --> 00:18:20,700 The clouds in the sky sweep away the curtains of Heaven 289 00:18:20,700 --> 00:18:24,770 where are they headed to? 290 00:18:25,270 --> 00:18:30,270 Thoughts are drowned out 291 00:18:30,350 --> 00:18:34,550 drifting along with the flow of the waves 292 00:18:34,550 --> 00:18:42,300 turning clockwise and anti-clockwise 293 00:18:59,700 --> 00:19:04,770 The slightly cold rain wakes me 294 00:19:04,770 --> 00:19:08,700 the world is suddenly quiet 295 00:19:09,450 --> 00:19:14,520 Your voice is faintly discernible 296 00:19:14,520 --> 00:19:18,570 gradually, it becomes clearer 297 00:19:19,420 --> 00:19:24,020 The rays of light 298 00:19:24,220 --> 00:19:28,420 converge through the darkness 299 00:19:28,450 --> 00:19:36,100 turning memories transparent like crystals 300 00:19:39,000 --> 00:19:43,900 Ignite your destiny, no need for anymore flattery 301 00:19:43,920 --> 00:19:48,550 burn your weakness to ashes 302 00:19:48,650 --> 00:19:53,800 My heart has already been tossed about thousands of times 303 00:19:53,800 --> 00:19:58,250 in the endless maelstrom 304 00:19:58,570 --> 00:20:03,620 Reverse destiny, do not retreat anymore 305 00:20:03,620 --> 00:20:07,470 Being with you is precious 306 00:20:08,350 --> 00:20:13,370 Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate 307 00:20:13,370 --> 00:20:18,600 so that I can still hold your hand 308 00:20:35,300 --> 00:20:40,220 Ignite your destiny, no need for anymore flattery 309 00:20:40,220 --> 00:20:44,550 burn your weakness to ashes 310 00:20:44,870 --> 00:20:50,150 My heart has already been tossed about thousands of times 311 00:20:50,150 --> 00:20:54,670 in the endless maelstrom 312 00:20:54,900 --> 00:20:59,600 Reverse destiny, do not retreat anymore 313 00:20:59,850 --> 00:21:04,500 Being with you is precious 314 00:21:04,550 --> 00:21:09,670 Free yourself from the cycle of cause and effect, and reincarnate 315 00:21:09,670 --> 00:21:15,770 so that I can still hold your hand 21865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.