All language subtitles for We Joined the Navy (1963).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,041 --> 00:00:24,749 [jaunty brass music] 2 00:02:22,582 --> 00:02:24,082 Midships. 3 00:02:24,874 --> 00:02:27,749 Think. That's all that's required of a man. 4 00:02:27,832 --> 00:02:31,207 Let him think and there are no fiascos. 5 00:02:31,291 --> 00:02:33,416 Steady on 1-4-0. 6 00:02:33,499 --> 00:02:35,082 The Admiral speaking. 7 00:02:37,082 --> 00:02:38,582 What's wrong with the damn thing? 8 00:02:38,666 --> 00:02:39,999 The Admiral speaking. 9 00:02:40,082 --> 00:02:41,291 [blows] 10 00:02:41,374 --> 00:02:44,332 The Admiral speaking. [blows] 11 00:02:44,416 --> 00:02:46,124 Confounded thing doesn't work. 12 00:02:46,207 --> 00:02:48,207 Perfect example of inefficiency. 13 00:02:48,291 --> 00:02:49,666 Somebody wasn't thinking. 14 00:02:49,749 --> 00:02:52,041 Get an electrician, get a radio man, get somebody. 15 00:02:52,124 --> 00:02:53,582 Beg your pardon, sir. 16 00:02:53,666 --> 00:02:55,291 It isn't switched on. 17 00:02:57,541 --> 00:02:59,541 [voice distorts] 18 00:03:00,124 --> 00:03:01,749 The Navy needs men like you. 19 00:03:02,416 --> 00:03:05,291 In fact, we should find a wider field for your talents. 20 00:03:05,374 --> 00:03:06,374 Ashore. 21 00:03:06,457 --> 00:03:09,999 [mournful brass] 22 00:03:10,082 --> 00:03:12,707 [triumphant music] 23 00:03:19,749 --> 00:03:22,082 Now, this is the value of war games. 24 00:03:22,166 --> 00:03:25,374 I ask you gentlemen to note the beauty of this manoeuvre. 25 00:03:25,457 --> 00:03:28,291 Hampshire will be in position by 0600, 26 00:03:28,374 --> 00:03:31,499 to launch guided missiles at the enemy carriers. 27 00:03:34,332 --> 00:03:36,291 Well, something worrying you? 28 00:03:36,374 --> 00:03:37,791 Er, beg your pardon, sir, 29 00:03:37,874 --> 00:03:40,957 but wasn't the Hampshire judged sunk in yesterday's manoeuvres? 30 00:03:41,041 --> 00:03:42,082 What? 31 00:03:42,166 --> 00:03:44,166 Wasn't the Hampshire judged sunk in... 32 00:03:44,249 --> 00:03:46,041 Oh, yes. Yes, I heard you, yes. 33 00:03:46,124 --> 00:03:47,416 Quite so. 34 00:03:47,499 --> 00:03:49,749 Clever of you to remember. [chuckles] 35 00:03:49,832 --> 00:03:51,749 Claxton, have this officer commended. 36 00:03:51,832 --> 00:03:53,416 Oh, thank you, sir. 37 00:03:53,957 --> 00:03:55,249 And transferred. 38 00:03:55,332 --> 00:03:58,499 [mournful jazz] 39 00:03:58,582 --> 00:04:01,082 Now, Commander, according to your service record, 40 00:04:01,166 --> 00:04:02,874 you've done a splendid job. 41 00:04:02,957 --> 00:04:03,999 Splendid. 42 00:04:04,082 --> 00:04:07,207 But for some reason there seems to be a certain lack of continuity. 43 00:04:07,291 --> 00:04:10,957 For instance, you've held 12 appointments in the last 18 months. 44 00:04:11,666 --> 00:04:13,916 That does seem a bit much. [chuckles] 45 00:04:14,707 --> 00:04:17,332 However, this may not be your fault 46 00:04:17,416 --> 00:04:19,374 and psychology may help. 47 00:04:19,457 --> 00:04:22,791 Now, the Admiralty feels that they want a scientific analysis 48 00:04:22,874 --> 00:04:25,666 of the aptitudes of our better men. 49 00:04:25,749 --> 00:04:28,624 You see, it's a question of getting the right man 50 00:04:28,707 --> 00:04:30,624 in the right job... 51 00:04:30,707 --> 00:04:32,749 at the right time. 52 00:04:32,832 --> 00:04:34,291 Now, in order to facilitate this, 53 00:04:34,374 --> 00:04:35,791 we of the psychology department 54 00:04:35,874 --> 00:04:38,707 have designed certain aptitude tests. 55 00:04:38,791 --> 00:04:40,749 For example, this one here. 56 00:04:40,832 --> 00:04:42,541 Now, it's quite simple, Commander. 57 00:04:42,624 --> 00:04:45,207 The idea is to turn the input table cog, 58 00:04:45,291 --> 00:04:47,541 that's the white one with the letters on it, 59 00:04:47,624 --> 00:04:49,457 through a series of relays 60 00:04:49,541 --> 00:04:51,749 to turn the end product cog, 61 00:04:51,832 --> 00:04:54,249 that's the yellow one with the numbers on it, 62 00:04:54,332 --> 00:04:57,457 that will generate electricity and light the little lamp. 63 00:04:57,541 --> 00:04:59,749 I'll just do it once. 64 00:04:59,832 --> 00:05:01,624 It's quite simple really. 65 00:05:01,707 --> 00:05:04,249 And you've got a whole 15 seconds to beat the clock... 66 00:05:04,332 --> 00:05:06,082 Erm, to do the test. 67 00:05:06,166 --> 00:05:07,374 There we are. 68 00:05:07,457 --> 00:05:09,957 And the blue one... on the end. 69 00:05:11,249 --> 00:05:14,082 [straining] 70 00:05:16,457 --> 00:05:19,916 Mustn't use force because it... it shows aggressiveness. 71 00:05:19,999 --> 00:05:21,957 [straining and scrabbling] 72 00:05:22,041 --> 00:05:24,416 These things stiffen up, you know, after time. 73 00:05:24,499 --> 00:05:27,624 Tricky, this one but... Ah, there we are. 74 00:05:29,624 --> 00:05:30,666 It should work. 75 00:05:30,749 --> 00:05:33,249 Er, may I suggest... 76 00:05:37,707 --> 00:05:39,874 [giggles] I say! 77 00:05:39,957 --> 00:05:43,082 I say, you did that very well indeed. Are you very good at this sort of thing? 78 00:05:43,166 --> 00:05:46,374 Well, in that case, I've got a whole draw load. 79 00:05:48,582 --> 00:05:51,416 I think you all know Lieutenant Commander Badger. 80 00:05:51,499 --> 00:05:53,707 He's probably better known as the Artful Bodger. 81 00:05:53,791 --> 00:05:56,707 He's just be assigned to the new class at Dartmouth. 82 00:05:56,791 --> 00:05:58,416 Oh, jolly good. Well done. 83 00:05:58,499 --> 00:05:59,916 Thank you, Headmaster. 84 00:05:59,999 --> 00:06:01,291 I remember the last time we met. 85 00:06:01,374 --> 00:06:02,624 - We... - In a moment, gentlemen, 86 00:06:02,707 --> 00:06:04,166 we shall be interviewing young men 87 00:06:04,249 --> 00:06:06,666 who want to become officers in Her Majesty's Navy. 88 00:06:06,749 --> 00:06:10,332 I hope, gentlemen, I find you all ready and refreshed 89 00:06:10,416 --> 00:06:13,832 for another battle with the products of our present day and age? 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,416 I don't know what the schools do to them. 91 00:06:16,499 --> 00:06:18,624 Can't be that the stock has changed. 92 00:06:18,707 --> 00:06:20,291 Must be the environment. 93 00:06:20,374 --> 00:06:21,791 By the time we get to them, 94 00:06:21,874 --> 00:06:25,624 takes us five whole years to make them any damn use to man or beast. 95 00:06:26,332 --> 00:06:29,624 Remember, we are not looking for normal boys. 96 00:06:29,707 --> 00:06:32,416 We are looking for boys who will make naval officers 97 00:06:32,499 --> 00:06:34,041 and there's a difference. 98 00:06:34,124 --> 00:06:35,624 We want halfwits. 99 00:06:37,082 --> 00:06:40,916 The service will add the other half in its own way and in its own time. 100 00:06:40,999 --> 00:06:43,124 - Er, any questions? - [all] No, sir. 101 00:06:43,207 --> 00:06:45,582 None of these boys will be very intelligent. 102 00:06:45,666 --> 00:06:47,517 If they had any intelligence, they wouldn't be here, 103 00:06:47,541 --> 00:06:51,041 they'd be applying for jobs outside where they get better pay and less work. 104 00:06:51,124 --> 00:06:54,874 However, lack of intelligence need not concern us. 105 00:06:55,582 --> 00:06:58,332 An intelligent man never makes a good naval officer. 106 00:06:58,416 --> 00:07:00,499 He embarrasses everybody. 107 00:07:00,582 --> 00:07:03,499 Well, we'll give them half an hour each. 108 00:07:04,582 --> 00:07:05,832 [buzzer] 109 00:07:15,332 --> 00:07:17,749 - Good morning. - Good morning, sir. 110 00:07:17,832 --> 00:07:20,166 - Maconnick is the name, isn't it? - Yes, sir. 111 00:07:21,124 --> 00:07:22,832 Why do you want to join the Royal Navy? 112 00:07:22,916 --> 00:07:25,957 Well, it's not really me who's all that keen, sir. 113 00:07:26,041 --> 00:07:28,041 I thought it was you, actually. 114 00:07:28,707 --> 00:07:31,124 They told me you were short of recruits. 115 00:07:31,207 --> 00:07:33,124 Sort of like the Salvation Army. 116 00:07:34,332 --> 00:07:35,541 [coughs] 117 00:07:38,332 --> 00:07:39,791 You understand, Carson, 118 00:07:39,874 --> 00:07:43,291 that today a good naval officer is a highly educated specialist? 119 00:07:43,374 --> 00:07:47,541 For instance, the operation of a warship is a complex scientific discipline 120 00:07:48,166 --> 00:07:51,832 requiring mastery of mathematics, meteorology, cybernetics, 121 00:07:51,916 --> 00:07:53,207 and a dozen other skills. 122 00:07:53,874 --> 00:07:56,457 Do you think you could acquire the necessary knowledge? 123 00:07:57,541 --> 00:08:00,999 Well, sir, I had a distinction in Maths at Higher Level, 124 00:08:01,082 --> 00:08:05,082 won the Trident Award for original experiments in electronics, 125 00:08:05,166 --> 00:08:07,582 and was licensed to operate technical equipment 126 00:08:07,666 --> 00:08:10,707 including radar, sonar, and so forth. 127 00:08:11,999 --> 00:08:13,832 Very good. 128 00:08:15,082 --> 00:08:17,374 Now, take a look at that picture on the wall. 129 00:08:24,707 --> 00:08:26,999 What would you say about that sloop? 130 00:08:30,541 --> 00:08:32,291 I'd say it was a ketch, sir. 131 00:08:34,332 --> 00:08:35,666 Yes, of course. 132 00:08:35,749 --> 00:08:37,207 I just wanted to see if you knew. 133 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Go on. 134 00:08:40,041 --> 00:08:42,832 Well, it's coming out on the evening ebb tide. 135 00:08:42,916 --> 00:08:44,457 Two men on deck, 136 00:08:44,541 --> 00:08:47,416 which means probably two girls below cooking supper, sir. 137 00:08:51,916 --> 00:08:54,207 The harbour is on the south coast. 138 00:08:54,291 --> 00:08:56,082 From the shape of the hills and the red soil, 139 00:08:56,166 --> 00:08:57,916 Devon or possibly Dorset. 140 00:08:57,999 --> 00:08:59,791 Racing pennant, dinghy lashed on deck, 141 00:08:59,874 --> 00:09:01,541 spinnaker boom lying up for'ard. 142 00:09:01,624 --> 00:09:03,582 Thank you, Sherlock Holmes. 143 00:09:03,666 --> 00:09:05,124 You've an excellent record. 144 00:09:05,207 --> 00:09:08,832 I'm glad you think the Navy's the best place to utilise your talents. 145 00:09:08,916 --> 00:09:11,332 Well, I'm not really sure it is, sir. 146 00:09:11,416 --> 00:09:13,041 But I'm willing to give it a try. 147 00:09:20,041 --> 00:09:23,582 Well, sir, it was either join the Navy or become a parson. 148 00:09:23,666 --> 00:09:24,791 Thank you. 149 00:09:24,874 --> 00:09:25,957 That's all. 150 00:09:26,916 --> 00:09:28,249 [buzzer] 151 00:09:28,332 --> 00:09:29,457 I assume we're agreed 152 00:09:29,541 --> 00:09:32,666 we've not reached the point of desperation where we accept that one. 153 00:09:33,999 --> 00:09:35,499 Get worse every year. 154 00:09:38,374 --> 00:09:40,749 We need men who are in top physical trim. 155 00:09:40,832 --> 00:09:43,457 An athlete has the necessary speed and co-ordination 156 00:09:43,541 --> 00:09:45,457 to act efficiently in an emergency. 157 00:09:45,541 --> 00:09:46,957 Oh, yes. Yes, I know that, sir. 158 00:09:47,041 --> 00:09:49,249 Well, I was captain of my school rugger 15, 159 00:09:49,332 --> 00:09:50,916 opening bat for the cricket 11, 160 00:09:50,999 --> 00:09:53,642 ran anchor for the relay team and was the light-middleweight boxing champion. 161 00:09:53,666 --> 00:09:55,916 And you feel your physical qualifications 162 00:09:55,999 --> 00:09:58,666 could be best used in the service of your country? 163 00:09:58,749 --> 00:10:00,582 I hadn't thought about that. 164 00:10:01,291 --> 00:10:03,374 I just like to fight. [Chuckles] 165 00:10:03,457 --> 00:10:06,332 From a psychiatric point of view, 166 00:10:06,416 --> 00:10:08,749 the urge to fight frequently represents 167 00:10:08,832 --> 00:10:12,457 unresolved infantile conflicts and hostility. 168 00:10:13,332 --> 00:10:15,457 I say, that's jolly well spoken. 169 00:10:15,541 --> 00:10:18,916 And if it wasn't for those unresolved conflicts and infantile hostility, 170 00:10:18,999 --> 00:10:21,541 there wouldn't be any need for a navy, would there, eh? 171 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 Tell me, Robinson, 172 00:10:26,749 --> 00:10:29,249 what irritates you more than anything else? 173 00:10:29,332 --> 00:10:31,832 Being asked a whole lot of damn silly questions, sir. 174 00:10:38,332 --> 00:10:40,749 And why do you want to join the Royal Navy? 175 00:10:40,832 --> 00:10:44,041 To tell the truth, sir, joining the Navy wasn't my idea at all. 176 00:10:44,124 --> 00:10:46,874 I tried to get out of it but my father's very forceful. 177 00:10:46,957 --> 00:10:48,541 Strong personality and all that. 178 00:10:48,624 --> 00:10:50,124 I see by your papers 179 00:10:50,207 --> 00:10:53,249 that your father is George Dewberry MP. 180 00:10:54,207 --> 00:10:56,541 "Sink the Navy" Dewberry? 181 00:10:56,624 --> 00:10:59,957 Would you mind telling me why the Member of Parliament 182 00:11:00,041 --> 00:11:03,707 who talks longest and loudest in the House about the uselessness of the Navy 183 00:11:03,791 --> 00:11:04,999 wants his son to join? 184 00:11:05,082 --> 00:11:06,999 I wondered about that too, sir. 185 00:11:07,082 --> 00:11:08,624 The nearest I can come to an answer 186 00:11:08,707 --> 00:11:11,041 is that the old man thinks I'm useless, too. 187 00:11:11,124 --> 00:11:13,916 Do you suppose he's trying to get back at both of us? 188 00:11:13,999 --> 00:11:16,541 [mournful jazz] 189 00:11:16,624 --> 00:11:21,541 [station announcer] The Torbay Express will leave at 12:30 from platform one, 190 00:11:21,624 --> 00:11:24,166 calling at Reading, Westbury, 191 00:11:24,249 --> 00:11:27,291 Taunton, Exeter, Newton Abbott, 192 00:11:27,374 --> 00:11:31,832 Torquay, Paignton, Churston, and Kingswear. 193 00:11:34,916 --> 00:11:37,666 Yes, well, since the Navy has been providing idiots 194 00:11:37,749 --> 00:11:39,624 with food and shelter for hundreds of years, 195 00:11:39,707 --> 00:11:42,499 I don't suppose even you will have any marked effect upon it. 196 00:11:42,582 --> 00:11:43,707 Oh, thank you. 197 00:11:43,791 --> 00:11:46,457 You'll look marvellous in a uniform, darling. 198 00:11:46,541 --> 00:11:47,707 Yes, I will, won't I? 199 00:11:47,791 --> 00:11:50,916 Gold braid makes a man look so distinguished, I always say. 200 00:11:50,999 --> 00:11:52,207 Oh, really, Cynthia, really. 201 00:11:52,291 --> 00:11:55,683 If you don't mind, do excuse me, dear, I'll just get something to read at the bookstore. 202 00:11:55,707 --> 00:11:58,749 - Oh, I'll put my stuff on the train. - Alright, darling. Come back. 203 00:12:02,416 --> 00:12:04,791 [car horn blares, brakes screech] 204 00:12:04,874 --> 00:12:07,499 [romantic music] 205 00:12:10,332 --> 00:12:11,791 [clears throat] 206 00:12:20,124 --> 00:12:21,999 - Goodbye. - Bye. 207 00:12:22,749 --> 00:12:25,832 Don't forget, avoid drafts, strong drink and Army officers. 208 00:12:25,916 --> 00:12:27,541 [she laughs] 209 00:12:36,082 --> 00:12:38,249 Good morning, Lieutenant Commander. Er, sir. 210 00:12:38,332 --> 00:12:39,666 Ah, Cadet Dewberry. 211 00:12:39,749 --> 00:12:42,767 Do you consider your behaviour, sir, upholds the best traditions of the Navy? 212 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 Well, hardly the best. 213 00:12:44,374 --> 00:12:46,874 After all, one is a bit handicapped in a taxi. 214 00:12:46,957 --> 00:12:48,082 Goodbye. 215 00:12:49,666 --> 00:12:52,666 [jaunty brass music] 216 00:12:55,124 --> 00:12:56,832 Who was that? 217 00:13:01,416 --> 00:13:05,207 [military fife and drums music] 218 00:13:18,124 --> 00:13:20,749 [instructor] Left, right! Left, right! Left, right! 219 00:13:21,874 --> 00:13:23,499 [shouting commands] 220 00:13:33,541 --> 00:13:35,207 Squad, halt! 221 00:13:37,457 --> 00:13:38,957 Right... turn! 222 00:13:41,999 --> 00:13:43,416 Squad, halt! 223 00:13:46,666 --> 00:13:48,999 [instructor] Look up, stand still, get your chests out, 224 00:13:49,082 --> 00:13:50,499 bring your shoulders back! 225 00:13:50,582 --> 00:13:52,041 Head back! 226 00:13:54,249 --> 00:13:55,832 Stand at ease! 227 00:13:56,499 --> 00:13:59,624 [serene music] 228 00:14:15,124 --> 00:14:16,541 Hello, hello. 229 00:14:16,624 --> 00:14:18,166 Hey, catch! 230 00:14:18,249 --> 00:14:19,666 Steady on! 231 00:14:25,707 --> 00:14:29,457 I've gathered you all together on your first evening 232 00:14:29,541 --> 00:14:32,957 to give you some idea of what we intend to do with you at Dartmouth. 233 00:14:33,041 --> 00:14:35,124 We expect you to become officers 234 00:14:35,207 --> 00:14:37,624 in a service of which we are all very proud. 235 00:14:38,582 --> 00:14:40,707 You will learn how to be leaders, 236 00:14:41,416 --> 00:14:44,499 to make decisions, to take responsibility. 237 00:14:44,582 --> 00:14:47,332 Now all this, I know, may sound rather forbidding, 238 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 but remember this, if you're always sincere, 239 00:14:50,999 --> 00:14:53,541 always do your best according to your lights, 240 00:14:53,624 --> 00:14:57,082 mean what you say and stick to it whatever the consequences, 241 00:14:57,166 --> 00:14:59,207 then there'll always be somebody 242 00:14:59,291 --> 00:15:01,374 to put in a good word for you at your court martial. 243 00:15:01,457 --> 00:15:03,624 [laughter] 244 00:15:03,707 --> 00:15:05,749 Squad, slope arms! 245 00:15:05,832 --> 00:15:07,957 Squad, slope arms! 246 00:15:08,041 --> 00:15:11,249 [men shouting drill commands] 247 00:15:16,749 --> 00:15:20,624 Left, right, left, right! Right, turn! 248 00:15:20,707 --> 00:15:23,249 Left, right, left, right, left! 249 00:15:24,041 --> 00:15:26,416 [men shouting drill commands] 250 00:15:26,499 --> 00:15:29,749 Left, right, left, right, left, right, left! 251 00:15:31,749 --> 00:15:34,457 - By the right! - By the right! 252 00:15:34,541 --> 00:15:36,332 [men shouting drill commands] 253 00:15:36,416 --> 00:15:38,707 [drill instructor] Get out, you horrible creatures! 254 00:15:38,791 --> 00:15:41,999 Left, right, left, right, left, right, left! 255 00:15:43,582 --> 00:15:46,041 Left, right, left, right, left, right... 256 00:15:46,124 --> 00:15:47,957 Having released the fore and aft pins, 257 00:15:48,041 --> 00:15:52,082 it now only remains to remove the centre pin and release the slip. 258 00:15:52,166 --> 00:15:54,207 Now, carry on, Carson, remove the centre pin. 259 00:15:57,124 --> 00:16:00,874 You seem to be paying close attention, Mr Bowles. 260 00:16:00,957 --> 00:16:03,082 I'm sure you can release the boat. 261 00:16:03,166 --> 00:16:04,624 Certainly, sir. 262 00:16:04,707 --> 00:16:06,332 - [boat crashes] - Ow! 263 00:16:06,416 --> 00:16:07,457 Oh! 264 00:16:07,541 --> 00:16:11,082 Any of you that think you know how to dance already can forget it. 265 00:16:11,166 --> 00:16:13,447 Won't do any of you any harm to learn how to do it proper! 266 00:16:13,499 --> 00:16:15,207 And I'm here to see that you do. 267 00:16:15,291 --> 00:16:16,999 Now then. 268 00:16:17,082 --> 00:16:20,416 You grasp your partner firmly and mold to each other. 269 00:16:20,499 --> 00:16:23,207 You treat the bird in your arms with the greatest respect. 270 00:16:23,291 --> 00:16:25,291 And we'll have it dead graceful. 271 00:16:25,374 --> 00:16:26,999 And off we go. 272 00:16:27,082 --> 00:16:30,291 See that? Nicely moulded to me partner. See that? 273 00:16:30,374 --> 00:16:32,791 Now watch it for the contra body movement. There we are. 274 00:16:32,874 --> 00:16:35,666 Left foot forward, right shoulder forward, got it? 275 00:16:35,749 --> 00:16:37,707 And we will not have any of this lark. 276 00:16:37,791 --> 00:16:39,416 It's distasteful. 277 00:16:39,499 --> 00:16:41,666 Right. Now then. 278 00:16:41,749 --> 00:16:43,666 You lot, you can be the men. 279 00:16:43,749 --> 00:16:46,207 And you lot, you be the crump... er, the ladies. 280 00:16:46,291 --> 00:16:49,082 Now then, class, 'shun! 281 00:16:49,166 --> 00:16:50,874 Inward face! 282 00:16:50,957 --> 00:16:54,374 Ladies, three paces forward. March! 283 00:16:56,707 --> 00:16:58,166 Bowles. 284 00:16:58,916 --> 00:17:00,499 You don't have to prove it. 285 00:17:01,499 --> 00:17:03,249 Right, take your positions. 286 00:17:15,749 --> 00:17:17,874 Right, let her fly. 287 00:17:19,416 --> 00:17:21,582 [jazzy waltz plays] 288 00:17:27,374 --> 00:17:28,457 Do you come here often? 289 00:17:28,541 --> 00:17:29,582 Shut up! 290 00:17:34,457 --> 00:17:35,957 Get moulded. 291 00:17:41,124 --> 00:17:43,957 Dewberry, where's your lady friend? 292 00:17:44,041 --> 00:17:46,791 She's gone to the boys' room to powder her nose. 293 00:17:47,582 --> 00:17:49,416 Go and get her. 294 00:17:54,332 --> 00:17:55,999 - Next man, keep it going. - Come on! 295 00:17:56,082 --> 00:17:58,332 - Over you go! - Come on, speed it up. 296 00:17:58,416 --> 00:17:59,916 Speed it up, come along! 297 00:17:59,999 --> 00:18:02,416 Speed it up! Speed it up! 298 00:18:02,499 --> 00:18:04,124 You idiot! 299 00:18:04,207 --> 00:18:06,291 Oh, come on, keep going. 300 00:18:06,374 --> 00:18:08,416 Come on, keep going. 301 00:18:08,499 --> 00:18:10,999 Break it up there, break it up! 302 00:18:11,749 --> 00:18:14,249 Now, you've been here long enough, Bowles, 303 00:18:14,332 --> 00:18:16,749 to know that the Navy isn't designed for fighting. 304 00:18:16,832 --> 00:18:20,207 It's an organisation for filling in reams of paper in triplicate. 305 00:18:20,291 --> 00:18:21,541 Now, just between ourselves, 306 00:18:21,624 --> 00:18:23,784 I can understand how civilians might get the impression 307 00:18:23,832 --> 00:18:25,624 that the Navy's job is to fight. 308 00:18:25,707 --> 00:18:27,747 They probably read about it in the daily newspapers. 309 00:18:27,791 --> 00:18:29,541 We, however, know differently, don't we? 310 00:18:29,624 --> 00:18:32,749 We know that we must never believe anything we read about the Navy. 311 00:18:32,832 --> 00:18:35,457 Particularly if it's founded on logic, right? 312 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 - Yes, sir. - Good. 313 00:18:38,541 --> 00:18:40,707 Left, right! Left, right! 314 00:18:40,791 --> 00:18:42,499 Left, right! Left! 315 00:18:42,582 --> 00:18:45,124 [men shouting drill commands] 316 00:18:45,207 --> 00:18:46,749 Right... turn! 317 00:18:46,832 --> 00:18:48,707 Left, right! Left, right! 318 00:18:48,791 --> 00:18:50,332 Left, right! Left! 319 00:18:51,999 --> 00:18:54,124 As Churchill said, 320 00:18:54,207 --> 00:18:56,999 the Navy runs on three things. 321 00:18:57,082 --> 00:18:59,707 Rum, bum and baccy. 322 00:18:59,791 --> 00:19:01,416 [laughter] 323 00:19:02,166 --> 00:19:05,707 Remember that and you'll all be Admirals. 324 00:19:06,374 --> 00:19:08,916 Provided, of course, you know your signals. 325 00:19:08,999 --> 00:19:11,416 Now, say one of you was Officer of the Watch, 326 00:19:11,499 --> 00:19:14,249 and your ship was out of control, 327 00:19:14,332 --> 00:19:17,582 what signal would you hoist? 328 00:19:17,666 --> 00:19:19,374 Dewberry? 329 00:19:19,457 --> 00:19:21,457 Disaster? 330 00:19:21,541 --> 00:19:25,041 If you was Officer of the Watch, it would be disaster. 331 00:19:25,124 --> 00:19:26,666 [laughter] 332 00:19:26,749 --> 00:19:28,624 When a ship is out of control, 333 00:19:28,707 --> 00:19:31,291 rudder off, steering gear broke down, 334 00:19:31,374 --> 00:19:35,041 you hoist two black balls, 335 00:19:35,124 --> 00:19:37,791 and only then. 336 00:19:37,874 --> 00:19:40,166 [Carson] It's not the only time. 337 00:19:41,582 --> 00:19:44,332 Are you gonna believe what you know or what I tell you? 338 00:19:44,416 --> 00:19:46,249 Well, if you were refuelling at sea, 339 00:19:46,332 --> 00:19:49,166 you could be considered out of control to a certain extent. 340 00:19:49,249 --> 00:19:51,874 So you would hoist that signal. 341 00:19:51,957 --> 00:19:54,499 Maybe you would. I wouldn't! 342 00:19:54,582 --> 00:19:58,082 I'm sorry, Carson, but there are limits to being an eager beaver. 343 00:19:59,124 --> 00:20:01,624 - Do you know what rank is? - Well, yes, sir. 344 00:20:01,707 --> 00:20:03,666 It's a grade in the service achieved by a man 345 00:20:03,749 --> 00:20:06,416 as a result of knowledge and experience, sir. 346 00:20:06,499 --> 00:20:10,332 My, my. You're young, Mr Carson, you're very young. 347 00:20:10,416 --> 00:20:14,124 Rank is the authority to be right when you're wrong. 348 00:20:14,207 --> 00:20:16,207 Now, the same rule applies not only here 349 00:20:16,291 --> 00:20:18,916 but in the Army, business, politics, everywhere. 350 00:20:18,999 --> 00:20:21,457 The Navy puts gold braid on a sleeve 351 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 to confer upon an officer the right to make a fool of himself 352 00:20:24,124 --> 00:20:25,999 without being tripped up by his juniors. 353 00:20:26,082 --> 00:20:29,332 The road to promotion is littered with bright young men, 354 00:20:29,416 --> 00:20:33,332 all cast aside because they failed to keep their mouths shut. 355 00:20:33,416 --> 00:20:34,957 Hmm! 356 00:20:35,041 --> 00:20:37,499 [mournful jazz music] 357 00:20:37,582 --> 00:20:39,749 [upbeat jazz music] 358 00:20:53,041 --> 00:20:55,374 [instructor] Very nice, Bowles. Keep at it! 359 00:21:03,874 --> 00:21:07,791 [instructor] You're better, Carson. Where the devil's Dewberry? 360 00:21:10,332 --> 00:21:12,832 [romantic music] 361 00:21:15,832 --> 00:21:18,332 So what's your class doing now then? 362 00:21:18,416 --> 00:21:21,499 Well, as a matter of fact, we're on our initiative test. 363 00:21:21,582 --> 00:21:23,624 Oh, what's that? 364 00:21:23,707 --> 00:21:26,957 Well, actually it's a question of reaching our objective 365 00:21:27,041 --> 00:21:29,749 despite any obstacles that might be put in the way. 366 00:21:30,457 --> 00:21:32,374 - [instructor] Cadet Dewberry! - Sir! 367 00:21:32,457 --> 00:21:35,541 This is an initiative test, not an assault course! 368 00:21:35,624 --> 00:21:37,916 Cadet Dewberry, 369 00:21:37,999 --> 00:21:41,957 the exercise of logic in the Royal Navy can often lead to disaster. 370 00:21:42,041 --> 00:21:43,874 Now here's an example. 371 00:21:43,957 --> 00:21:46,082 If I draw the normal conclusions, 372 00:21:46,166 --> 00:21:48,416 we are faced with certain disciplinary problems 373 00:21:48,499 --> 00:21:50,499 on the eve of your completing your course. 374 00:21:50,582 --> 00:21:53,582 If however, we throw logic to the winds, 375 00:21:53,666 --> 00:21:56,916 I can assume that you were out on your initiative test, 376 00:21:56,999 --> 00:22:00,957 lost your way in the bushes, stumbled across a strange girl, who was also lost, 377 00:22:01,041 --> 00:22:02,999 and consoled her. 378 00:22:03,582 --> 00:22:06,624 - Try not to get lost in the future. - Yes, sir. 379 00:22:07,832 --> 00:22:09,374 Alright, carry on. 380 00:22:10,874 --> 00:22:14,166 [military band music] 381 00:23:25,791 --> 00:23:27,999 Present... 382 00:23:28,874 --> 00:23:29,874 arms! 383 00:23:35,207 --> 00:23:38,541 By the right, quick march! 384 00:23:40,291 --> 00:23:43,124 [military band music] 385 00:24:11,541 --> 00:24:13,642 Come on, I'll show you our quarters and classrooms and things. 386 00:24:13,666 --> 00:24:14,666 Lovely. 387 00:24:14,749 --> 00:24:17,332 - Well, very nice to have met you, sir. - See you later. 388 00:24:17,416 --> 00:24:19,791 Yes, well, you seem to have normal intelligence. 389 00:24:19,874 --> 00:24:22,707 What are you doing in this state home for backward belligerents? 390 00:24:22,791 --> 00:24:23,791 Look at it. 391 00:24:23,874 --> 00:24:26,249 Well, I had some doubts at first, sir, but not any more. 392 00:24:26,332 --> 00:24:28,433 Well, Dartmouth is great, especially our Lieutenant Commander. 393 00:24:28,457 --> 00:24:29,517 You really do learn a lot, sir. 394 00:24:29,541 --> 00:24:31,832 What, in the Navy? Fools teaching fools. 395 00:24:31,916 --> 00:24:33,850 An intelligent man wouldn't have anything to do with it. 396 00:24:33,874 --> 00:24:36,916 Lieutenant Commander Badger says the Navy doesn't want intelligent men. 397 00:24:36,999 --> 00:24:38,374 Huh? 398 00:24:38,457 --> 00:24:39,749 Oh... 399 00:24:39,832 --> 00:24:43,207 Tell me now, this... this Lieutenant Commander, 400 00:24:43,291 --> 00:24:45,808 - he's in charge of your instruction, is he? - Yes, that's right, sir. 401 00:24:45,832 --> 00:24:48,416 Seems to have very original views about the Navy. 402 00:24:48,499 --> 00:24:50,749 He's full of ideas, sir, about Navy discipline. 403 00:24:50,832 --> 00:24:53,374 Drinking and WRENS, anything you want to know. 404 00:24:53,457 --> 00:24:54,499 He's great. 405 00:24:54,582 --> 00:24:56,499 Ah, I'm interested. 406 00:24:56,582 --> 00:24:58,707 Tell me what he says about these things 407 00:24:58,791 --> 00:25:01,249 and anything else that you can remember that he's taught you. 408 00:25:01,332 --> 00:25:03,082 Well, he's a fantastic bloke, sir. 409 00:25:03,166 --> 00:25:05,332 He says the Navy's run by idiots. 410 00:25:05,416 --> 00:25:08,249 Good heavens, sounds most enlightening. 411 00:25:08,332 --> 00:25:10,124 He says the Navy's old fashioned, sir. 412 00:25:10,207 --> 00:25:12,457 No! This gets better and better. 413 00:25:12,541 --> 00:25:13,874 I can't believe it. Tell me... 414 00:25:13,957 --> 00:25:17,916 Do you mind telling me a little more about what he's been teaching you. 415 00:25:17,999 --> 00:25:20,207 - Well, last week, sir... - [both chattering] 416 00:25:20,291 --> 00:25:22,624 [fanfare] 417 00:25:22,707 --> 00:25:25,249 [George Dewberry] This brainless monster we call the Navy 418 00:25:25,332 --> 00:25:27,499 stands accused out of its own mouth. 419 00:25:27,582 --> 00:25:30,374 I will quote you the words of a man who knows. 420 00:25:30,457 --> 00:25:34,249 A man who presumes to train others to follow in his own footsteps. 421 00:25:35,457 --> 00:25:39,332 I'm speaking of a senior instructor, at this very moment 422 00:25:39,416 --> 00:25:43,124 subverting British youth at the Royal Naval College at Dartmouth. 423 00:25:43,999 --> 00:25:46,041 I don't accuse him as an individual. 424 00:25:46,124 --> 00:25:49,707 He is one of many, all perpetuating the idiocy 425 00:25:49,791 --> 00:25:51,791 of an anachronistic service. 426 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 I have here the statements 427 00:25:55,249 --> 00:25:58,791 of one Lieutenant Commander Robert Badger. 428 00:25:59,791 --> 00:26:03,249 Or better known as the "Artful Bodger". 429 00:26:03,332 --> 00:26:05,791 [mournful jazz] 430 00:26:15,374 --> 00:26:18,082 Idiots? Halfwits? 431 00:26:18,832 --> 00:26:21,582 You looked through every fleet order? 432 00:26:21,666 --> 00:26:23,582 A man can't be shot for insubordination? 433 00:26:23,666 --> 00:26:24,999 Not in peacetime, sir. 434 00:26:25,082 --> 00:26:27,041 This isn't peacetime. 435 00:26:27,124 --> 00:26:29,124 That man declared war on the Navy. 436 00:26:29,207 --> 00:26:32,957 How could you say such things to a class of impressionable young fools? 437 00:26:33,041 --> 00:26:35,707 Well, I wasn't speaking for publication, sir. 438 00:26:35,791 --> 00:26:38,916 After all, one way to ease youngsters through the bib and tucker stage 439 00:26:38,999 --> 00:26:41,999 is to trust 'em, tell them the truth, good or bad. 440 00:26:42,082 --> 00:26:45,166 My job was to train cadets to be first-class officers. 441 00:26:45,249 --> 00:26:46,999 I think these cadets will be. 442 00:26:47,082 --> 00:26:49,124 Oh, I realise they've still got a lot to learn 443 00:26:49,207 --> 00:26:52,916 about tact and diplomacy, but time will take care of that. 444 00:26:52,999 --> 00:26:55,291 I feel this is hardly pertinent. 445 00:26:55,374 --> 00:26:58,624 The Admiralty isn't interested in the personalities involved, 446 00:26:58,707 --> 00:27:01,666 the important thing is to save the First Lord embarrassment. 447 00:27:01,749 --> 00:27:04,957 The important thing is how soon can we convene a court martial! 448 00:27:05,041 --> 00:27:07,624 Have you thought about the newspapers? 449 00:27:08,624 --> 00:27:10,124 Thought of them? 450 00:27:10,791 --> 00:27:14,749 Since he opened his mouth, I approach them only with long-handled tongs! 451 00:27:15,541 --> 00:27:19,041 I may do my future reading in an asbestos suit. 452 00:27:19,124 --> 00:27:20,791 You may need it. 453 00:27:20,874 --> 00:27:24,582 The press are going to make some sizzling comments if the Bodger is charged. 454 00:27:25,416 --> 00:27:27,041 If?! 455 00:27:27,124 --> 00:27:28,874 After what he's done to the Navy? 456 00:27:28,957 --> 00:27:30,957 I can see the headlines now. 457 00:27:31,874 --> 00:27:34,249 "Court martial or inquisition? 458 00:27:34,332 --> 00:27:37,749 Is the Navy making an honest man a scape goat?" 459 00:27:37,832 --> 00:27:41,041 The First Lord certainly wouldn't care to stir up the press any more. 460 00:27:41,707 --> 00:27:44,082 I think we can agree that Lieutenant Commander Badger 461 00:27:44,166 --> 00:27:46,124 must be removed from Dartmouth. 462 00:27:46,207 --> 00:27:49,666 There can't be any further question of his subverting cadets. 463 00:27:51,666 --> 00:27:54,082 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon. 464 00:27:55,291 --> 00:27:57,374 [Admiral Filmer groans] 465 00:27:58,041 --> 00:27:59,416 Get rid of him! 466 00:28:01,499 --> 00:28:03,249 Post him somewhere. 467 00:28:04,291 --> 00:28:05,332 Anywhere. 468 00:28:05,416 --> 00:28:07,999 Yes, sir. Of course, sir. Where, sir? 469 00:28:10,041 --> 00:28:12,166 As far from me as possible. 470 00:28:12,249 --> 00:28:15,582 Preferably where there's a chance of him committing a hanging offence. 471 00:28:15,666 --> 00:28:19,166 [slow jazz] 472 00:28:26,416 --> 00:28:29,249 I'm afraid I made a bit of a botch of things this time, sir. 473 00:28:29,332 --> 00:28:31,666 I wouldn't say you've given your career a leg up. 474 00:28:31,749 --> 00:28:34,791 If only we could think of an appointment where you could be hidden away 475 00:28:34,874 --> 00:28:36,541 and stay out of trouble. 476 00:28:36,624 --> 00:28:39,332 And out of sight of Admiral Filmer's jaundiced eye. 477 00:28:41,332 --> 00:28:44,166 Couldn't I be a naval attaché somewhere, sir? 478 00:28:44,249 --> 00:28:45,582 America? 479 00:28:46,249 --> 00:28:47,832 America? 480 00:28:47,916 --> 00:28:49,457 That rings a bell. 481 00:28:50,457 --> 00:28:52,874 - Bodger, you're a genius! - Why, sir? 482 00:28:52,957 --> 00:28:55,582 What would you say to a job with the American 5th Fleet? 483 00:28:55,666 --> 00:28:57,874 - That's in the Mediterranean. - Near France. 484 00:28:57,957 --> 00:29:01,082 The American Admiral's asking for British officers for liaison duties. 485 00:29:01,666 --> 00:29:03,874 Well, that sounds pretty terrific to me. 486 00:29:03,957 --> 00:29:05,499 I think I can fix that. 487 00:29:05,582 --> 00:29:07,666 Admiral Filmer will do anything I suggest. 488 00:29:07,749 --> 00:29:10,082 His office deal with all appointments. 489 00:29:10,166 --> 00:29:11,558 Well, there's just one thing though, sir. 490 00:29:11,582 --> 00:29:15,082 I would appreciate your keeping an eye on Carson, Bowles and Dewberry. 491 00:29:15,166 --> 00:29:18,457 I think with a bit more time and training they'll make good officers. 492 00:29:18,541 --> 00:29:21,082 If those three had been with Nelson at Trafalgar, 493 00:29:21,166 --> 00:29:24,124 - England would be a French colony today. - [chuckles] 494 00:29:24,207 --> 00:29:26,291 I think you're well rid of them. 495 00:29:26,374 --> 00:29:28,574 It's about time they learned to stand on their own feet. 496 00:29:28,624 --> 00:29:30,582 They've been round my neck long enough. 497 00:29:30,666 --> 00:29:33,874 They're due to leave for their sea time as midshipmen soon. 498 00:29:33,957 --> 00:29:36,916 I'll ask Admiral Filmer to draft them to a commanding officer 499 00:29:36,999 --> 00:29:39,249 who'll really give them some discipline. 500 00:29:39,332 --> 00:29:41,249 Good luck to him, whoever he is. 501 00:29:41,332 --> 00:29:42,999 He has my sympathy. 502 00:29:43,082 --> 00:29:46,749 [triumphant brass music] 503 00:29:53,416 --> 00:29:56,499 [jaunty music] 504 00:30:17,582 --> 00:30:19,041 Well, for better or for worse, 505 00:30:19,124 --> 00:30:20,666 we're all still in the Navy. 506 00:30:20,749 --> 00:30:21,832 American this time, 507 00:30:21,916 --> 00:30:25,374 and if you've ever been on your best behaviour, now's the time. 508 00:30:26,416 --> 00:30:29,416 Oh, for heaven's sake, Carson, pull yourself together, man. 509 00:30:29,499 --> 00:30:31,874 - You're still on dry land. - I'm terribly sorry, sir. 510 00:30:31,957 --> 00:30:33,749 I'll try not to let you down. 511 00:30:33,832 --> 00:30:36,416 It's just the thought of the crossing from here to the ship, sir. 512 00:30:39,082 --> 00:30:41,582 We don't appear to have any ship to join. 513 00:30:41,666 --> 00:30:44,291 The Admiral must fly his flag in an aircraft carrier. 514 00:30:44,374 --> 00:30:45,624 It's only a cruiser out there. 515 00:30:46,624 --> 00:30:50,374 Here, hang onto this, Bowles. I'll see if I can find out something. 516 00:30:54,499 --> 00:30:55,957 Hello, hello! 517 00:30:57,582 --> 00:30:59,416 Duty calls. 518 00:30:59,999 --> 00:31:03,541 [triumphant music] 519 00:31:08,499 --> 00:31:11,624 - I'll need you at 1600. - Very well, sir. 520 00:31:14,916 --> 00:31:16,791 Oh! So sorry, old boy. 521 00:31:20,332 --> 00:31:21,832 Oh, good morning. 522 00:31:21,916 --> 00:31:25,249 I wonder if you can help me. Is there a carrier due in today? 523 00:31:25,332 --> 00:31:28,624 You must be mistaken, sir, carriers never come in here. 524 00:31:28,707 --> 00:31:31,124 - They always go to Cannes. - Really? 525 00:31:31,207 --> 00:31:33,041 Thank you. 526 00:31:33,124 --> 00:31:36,207 Hmm. Typical SANFU. 527 00:31:36,291 --> 00:31:38,207 Self-Adjusting Navy Foul-Up. 528 00:31:38,291 --> 00:31:41,207 I can see we're going to feel very much at home amongst this lot. 529 00:31:41,291 --> 00:31:44,916 Always work on the law of averages, sometimes known as the Bodger theory. 530 00:31:44,999 --> 00:31:48,541 For every bright officer, there are at least four idiots. 531 00:31:48,624 --> 00:31:51,124 The man who assigned us to that carrier is an idiot. 532 00:31:51,832 --> 00:31:55,832 Let's see. Order signed by an Admiral Ryan. 533 00:31:55,916 --> 00:31:57,874 - You. - I beg your pardon. 534 00:31:57,957 --> 00:32:00,957 - Lieutenant Commander Badger? - Excuse me. 535 00:32:02,124 --> 00:32:03,582 Must be a pal of his. 536 00:32:03,666 --> 00:32:05,874 - Can I help you? - I doubt it. 537 00:32:05,957 --> 00:32:08,249 I've just put the name and the face together. 538 00:32:08,332 --> 00:32:11,124 You're the man who thinks that navies are run by idiots. 539 00:32:11,207 --> 00:32:13,457 A-ha, I see my fame has spread. 540 00:32:15,041 --> 00:32:18,041 - I don't think we've met. - Report aboard my flagship immediately. 541 00:32:18,124 --> 00:32:20,874 Your flagship? That cruiser? 542 00:32:22,082 --> 00:32:26,291 I feel the question is unnecessary, sir, but may I ask who you are? 543 00:32:26,374 --> 00:32:28,749 Just the idiot. I'm Admiral Ryan. 544 00:32:29,332 --> 00:32:31,957 I thought so, sir. The question was unnecessary. 545 00:32:34,707 --> 00:32:37,416 [strident brass music] 546 00:32:47,957 --> 00:32:51,749 Excuse me, sir, but isn't the Admiral known as "Tiger Ryan"? 547 00:32:51,832 --> 00:32:54,624 Tact, Bowles, was never one of your strong points. 548 00:32:54,707 --> 00:32:56,541 - Yes, sir. - Where the devil's Dewberry? 549 00:32:58,082 --> 00:33:01,249 - No. - Oh, you really should live a bit. 550 00:33:01,332 --> 00:33:03,499 Now, if you'll just close your eyes, dear girl, 551 00:33:03,582 --> 00:33:05,207 and let me put my arm round you, 552 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 you'll hear beautiful music and feely twiggly all over. 553 00:33:07,874 --> 00:33:10,291 Well, I'll keep my eyes open, thank you, 554 00:33:10,374 --> 00:33:13,874 until I find the right man in the right place, at the right time. 555 00:33:13,957 --> 00:33:15,499 And as far as feeling twiggly... 556 00:33:15,582 --> 00:33:17,433 Well, look, give yourself a chance to get to know me. 557 00:33:17,457 --> 00:33:19,291 - Dewberry? - Sir. 558 00:33:19,374 --> 00:33:22,332 I know you and I don't feel twiggly all over. 559 00:33:23,166 --> 00:33:25,624 Oh, well, he wasn't causing me any trouble. 560 00:33:25,707 --> 00:33:28,957 I'm sure. You're wanted on board immediately, at the double. 561 00:33:29,041 --> 00:33:30,332 Aye-aye, sir. 562 00:33:34,041 --> 00:33:36,749 Good morning. Lieutenant Commander Badger. 563 00:33:36,832 --> 00:33:38,541 Lieutenant Carol Blair. 564 00:33:38,624 --> 00:33:41,291 I read about you, you're something of a celebrity, 565 00:33:41,374 --> 00:33:43,791 - in a negative sort of way. - Charming. 566 00:33:43,874 --> 00:33:46,624 And, from what I've read, you might not be considered 567 00:33:46,707 --> 00:33:48,291 the Navy's best friend. 568 00:33:48,374 --> 00:33:51,707 Foreign propaganda. You mustn't ever believe all that you read in the papers. 569 00:33:51,791 --> 00:33:52,916 Oh, I don't. 570 00:33:52,999 --> 00:33:54,999 I believe in finding out everything for myself. 571 00:33:55,082 --> 00:33:56,249 So do I. 572 00:33:56,332 --> 00:34:00,374 And that, of course, brings me to you. Who exactly is Lieutenant Carol Blair? 573 00:34:00,457 --> 00:34:04,957 I've been taught never to reveal any more than my name, rank and number. 574 00:34:06,374 --> 00:34:08,499 But I am in the phone book. 575 00:34:08,582 --> 00:34:11,707 If you'd like to call me up sometime when you're in Youngstown, Ohio. 576 00:34:11,791 --> 00:34:12,791 Delighted. 577 00:34:12,874 --> 00:34:15,957 And if you're not at home, what's the next most likely place to find you? 578 00:34:16,041 --> 00:34:17,207 I'm a nurse. 579 00:34:17,291 --> 00:34:20,582 I spend most of my time in the British-American hospital, right up there. 580 00:34:20,666 --> 00:34:21,707 Uh-huh. 581 00:34:21,791 --> 00:34:25,749 If you develop a rare disease, do drop in. 582 00:34:25,832 --> 00:34:27,457 I might just do that. 583 00:34:27,541 --> 00:34:30,249 The male members of my family are prone to heart murmurs. 584 00:34:35,332 --> 00:34:38,291 [jaunty music] 585 00:34:54,499 --> 00:34:57,707 [loud barking] 586 00:34:58,249 --> 00:35:00,624 Look out, guys, here comes the monster. 587 00:35:01,499 --> 00:35:02,957 Mind your legs! 588 00:35:18,666 --> 00:35:21,416 Words going round that some of you have your noses out of joint 589 00:35:21,499 --> 00:35:23,457 over the British officers joining us. 590 00:35:23,541 --> 00:35:26,499 Really, sir? Well, I can't imagine why. 591 00:35:26,582 --> 00:35:29,666 Do you think it's because most of them are kind of snobbish? 592 00:35:29,749 --> 00:35:32,666 And this bunch thinks that all navies are washouts? 593 00:35:32,749 --> 00:35:35,041 That's very generous of you, Garrett. 594 00:35:35,124 --> 00:35:37,624 There's nothing like being fair, is there? 595 00:35:37,707 --> 00:35:41,416 Providing it doesn't interfere with some damn fool prejudice you hold. 596 00:35:43,041 --> 00:35:46,041 [triumphant music] 597 00:35:57,624 --> 00:35:59,499 [whistle peeps] 598 00:36:00,541 --> 00:36:03,374 Lieutenant Commander Badger reporting for duty as ordered, sir. 599 00:36:03,457 --> 00:36:05,291 I'm Commander Spelling, Executive Officer. 600 00:36:05,374 --> 00:36:07,124 - Welcome aboard. - Thank you, Commander. 601 00:36:08,166 --> 00:36:10,249 Midshipman Dewberry. 602 00:36:10,332 --> 00:36:11,957 Midshipman Carson, sir. 603 00:36:12,041 --> 00:36:13,707 Midshipman Bowles. 604 00:36:15,541 --> 00:36:17,082 Captain Hurley, sir. 605 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 This is Lieutenant Commander Badger. 606 00:36:19,624 --> 00:36:21,499 - Glad to have you aboard. - Thank you, sir. 607 00:36:21,582 --> 00:36:24,183 Commander, will you take these gentlemen to the ward room for some coffee? 608 00:36:24,207 --> 00:36:25,647 Of course, sir. Follow me, gentlemen. 609 00:36:30,916 --> 00:36:33,624 First of all, I'll show you to your quarters, Mr Badger. 610 00:36:33,707 --> 00:36:36,541 - Thank you, sir. - And then the Admiral wants to see you. 611 00:36:49,749 --> 00:36:51,791 I guess we can use this table. 612 00:36:54,832 --> 00:36:57,374 [loud barking] 613 00:36:57,957 --> 00:37:00,207 Let's see, that'll be six coffees, steward. 614 00:37:01,416 --> 00:37:02,749 - Welcome aboard. - Oh, thank you. 615 00:37:02,832 --> 00:37:03,912 - So you're, er... - Dewberry. 616 00:37:03,957 --> 00:37:05,017 - You're, er... - John Dewberry. 617 00:37:05,041 --> 00:37:07,124 - You're English. - Oh, yes. Yes, and you're... 618 00:37:07,207 --> 00:37:09,374 - American, yes. Cigarette? - Oh, thank you. 619 00:37:10,874 --> 00:37:12,457 Garrett. 620 00:37:12,541 --> 00:37:15,541 - Oh, haven't had one of those before. - No, that's my name. 621 00:37:15,624 --> 00:37:16,999 Oh, hello. 622 00:37:17,082 --> 00:37:19,291 [loud barking] 623 00:37:24,207 --> 00:37:25,332 Albert! 624 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 [crashing] 625 00:37:28,082 --> 00:37:29,457 Get off! Get him off! 626 00:37:29,541 --> 00:37:32,582 I say, I'm good with dogs. Good dog. I'll handle this. 627 00:37:32,666 --> 00:37:34,457 Ow! Get off! 628 00:37:34,541 --> 00:37:38,749 - [men shouting] - [Albert growling] 629 00:37:40,332 --> 00:37:41,499 Come in. 630 00:37:43,499 --> 00:37:46,416 Well, Albert! Who have you been playing with? 631 00:37:46,499 --> 00:37:49,207 Huh? Good old boy. Yeah. 632 00:37:49,707 --> 00:37:52,166 Lieutenant Commander Badger at your request, Admiral. 633 00:37:52,249 --> 00:37:53,666 Thank you. 634 00:37:56,999 --> 00:37:58,791 - Sit down. - Thank you, sir. 635 00:38:04,166 --> 00:38:05,624 According to the manual, 636 00:38:05,707 --> 00:38:08,624 any man coming aboard a new ship starts fresh. 637 00:38:09,416 --> 00:38:13,374 So, I'm willing to listen to any excuse or explanation 638 00:38:13,457 --> 00:38:16,707 for your widely publicised comments about the Navy. 639 00:38:16,791 --> 00:38:18,791 I have no excuse or explanation, sir. 640 00:38:18,874 --> 00:38:20,332 Oh. 641 00:38:20,416 --> 00:38:21,957 That's a mark in your favour. 642 00:38:22,041 --> 00:38:23,207 Thank you, sir. 643 00:38:23,291 --> 00:38:24,707 Let's understand each other. 644 00:38:25,582 --> 00:38:27,832 You're starting with two strikes against you. 645 00:38:28,541 --> 00:38:32,416 If you and those three youngsters do your jobs, you'll find me reasonable. 646 00:38:32,499 --> 00:38:36,249 If any of you steps out of line just once, you're all through. 647 00:38:36,332 --> 00:38:39,124 - I understand, sir. - Just so that's clear. 648 00:38:44,666 --> 00:38:46,791 [loud barking] 649 00:38:46,874 --> 00:38:49,457 Oh, don't worry about Albert, he wouldn't hurt a fly. 650 00:38:50,499 --> 00:38:52,541 Now, as to your assignments, 651 00:38:53,957 --> 00:38:57,207 you will assist Spelling in his duties as Executive Officer. 652 00:38:57,291 --> 00:38:58,999 Thank you, sir, I'd be delighted. 653 00:38:59,082 --> 00:39:02,374 This Dewberry seems like an idiot. He probably is. 654 00:39:02,457 --> 00:39:04,541 He's to be Assistant Entertainments Officer. 655 00:39:04,624 --> 00:39:06,291 Er, beg your pardon, sir. 656 00:39:06,374 --> 00:39:09,749 I realise, of course, that providing recreation and shows 657 00:39:09,832 --> 00:39:11,183 for the ship's company is important, 658 00:39:11,207 --> 00:39:14,416 but Dewberry is sometimes... 659 00:39:14,499 --> 00:39:16,582 a bit overenthusiastic in... 660 00:39:16,666 --> 00:39:18,166 in certain areas. 661 00:39:18,249 --> 00:39:20,916 He'd be excellent though in Gunnery or Supply. 662 00:39:20,999 --> 00:39:23,791 - Your criticism is noted. - Thank you, sir. 663 00:39:23,874 --> 00:39:25,832 And overruled. 664 00:39:25,916 --> 00:39:27,124 Aye-aye, sir. 665 00:39:27,207 --> 00:39:30,166 Bowles will deal with the athletic programme. 666 00:39:30,249 --> 00:39:34,291 May I suggest, sir, that although Mr Bowles is a first-class athlete, 667 00:39:34,374 --> 00:39:38,332 he is learning to control a hair trigger temper. 668 00:39:38,416 --> 00:39:40,957 Mr Badger, I've not asked for your advice in this matter. 669 00:39:41,041 --> 00:39:42,332 No, sir. 670 00:39:42,416 --> 00:39:45,916 - Carson will be Mail Officer. - Ah, thank you, sir. 671 00:39:45,999 --> 00:39:48,541 He can take the launch back and forth to shore, 672 00:39:48,624 --> 00:39:51,124 for mail messages and so forth. 673 00:39:51,207 --> 00:39:52,749 Would you like to make a comment? 674 00:39:53,332 --> 00:39:54,332 No, sir. 675 00:39:54,416 --> 00:39:57,207 Now, Mister, you're smart enough to know that I checked the records 676 00:39:57,291 --> 00:39:58,582 on you and those three. 677 00:39:58,666 --> 00:40:02,332 Do you think it's accidental that I've given them these particular jobs? 678 00:40:02,416 --> 00:40:04,499 I realise your choice was deliberate. 679 00:40:04,582 --> 00:40:08,041 You undertook to teach these three men to be naval officers. 680 00:40:08,124 --> 00:40:09,874 Now, maybe you succeeded. 681 00:40:09,957 --> 00:40:12,666 But maybe they haven't got what it takes. 682 00:40:12,749 --> 00:40:16,957 I intend to find out now, while this ship is anchored in a peaceful bay. 683 00:40:17,041 --> 00:40:18,207 If there's an emergency, 684 00:40:18,291 --> 00:40:20,291 there won't be any opportunity 685 00:40:20,374 --> 00:40:23,666 to assign officers according to specialised talents. 686 00:40:23,749 --> 00:40:26,541 They've got to pull their weight no matter where they're put. 687 00:40:26,624 --> 00:40:27,749 Do you read me? 688 00:40:28,707 --> 00:40:29,957 I do, sir. 689 00:40:30,666 --> 00:40:32,666 - That'll be all. - Thank you, sir. 690 00:40:33,999 --> 00:40:36,916 [mournful jazz] 691 00:40:55,082 --> 00:40:57,291 [dramatic music] 692 00:40:58,166 --> 00:41:00,457 [Albert barking] 693 00:41:12,249 --> 00:41:14,499 [Albert growling] 694 00:41:26,499 --> 00:41:27,749 Argh! 695 00:41:29,666 --> 00:41:31,166 Argh! 696 00:41:49,624 --> 00:41:52,166 Midshipman Carson, sir, first charge, 697 00:41:52,249 --> 00:41:53,957 did on the 3rd of June commit an act 698 00:41:54,041 --> 00:41:56,207 prejudicial to good order and naval discipline, 699 00:41:56,291 --> 00:41:59,707 in that he did improperly paint the rectum of one male dog, 700 00:41:59,791 --> 00:42:02,124 the property of Vice Admiral Ryan. 701 00:42:02,207 --> 00:42:04,791 Second charge, did, on the 3rd of June, 702 00:42:04,874 --> 00:42:08,416 improperly use one can of government-issue paint. 703 00:42:10,041 --> 00:42:14,249 You are an incompetent, dangerous, rock-headed fool! 704 00:42:14,332 --> 00:42:15,749 Who me, sir? 705 00:42:15,832 --> 00:42:17,249 I mean, yes, sir. 706 00:42:17,332 --> 00:42:18,499 Have you anything to say? 707 00:42:18,582 --> 00:42:22,249 No, sir, only that it was purely self-defence. 708 00:42:22,332 --> 00:42:23,957 Self-defence? 709 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 - Well, the dog attacked me, sir. - What?! 710 00:42:26,374 --> 00:42:27,666 arse first! 711 00:42:32,666 --> 00:42:35,541 I feel sure the Admiral recognises the right 712 00:42:35,624 --> 00:42:38,457 of Midshipman Carson to protect himself against attack. 713 00:42:38,541 --> 00:42:40,541 By him? [Chuckles] 714 00:42:40,624 --> 00:42:42,499 By this sweet, loveable puppy? 715 00:42:42,582 --> 00:42:43,916 [he laughs] 716 00:42:43,999 --> 00:42:48,332 I can produce evidence, sir, that Mr Carson was in fact in danger. 717 00:42:48,416 --> 00:42:52,416 Huh? Just a typical example of the well-known British humour. 718 00:42:52,499 --> 00:42:56,082 Oh. I can assure you, sir, that next to Queen and country, 719 00:42:56,166 --> 00:42:59,416 we British hold small animals most sacred. 720 00:42:59,499 --> 00:43:02,416 But, Mr Badger, I know Albert, 721 00:43:02,499 --> 00:43:04,416 he wouldn't hurt a fly. 722 00:43:04,499 --> 00:43:07,916 You know best, sir. If the dog is always gentle, 723 00:43:07,999 --> 00:43:09,957 then Carson must be guilty. 724 00:43:10,041 --> 00:43:11,791 Obviously. 725 00:43:12,374 --> 00:43:14,124 Mr Carson, 726 00:43:14,207 --> 00:43:16,791 in my time I have dealt with many despicable... 727 00:43:16,874 --> 00:43:19,499 - [Albert growls] - Albert! No! 728 00:43:19,582 --> 00:43:20,832 Now... 729 00:43:20,916 --> 00:43:23,666 [Albert barking and growling] 730 00:43:23,749 --> 00:43:25,166 [Admiral Ryan] Stop that! 731 00:43:28,332 --> 00:43:32,582 Albert, down. Down, you monster, before I... 732 00:43:34,374 --> 00:43:35,582 Down. 733 00:43:38,832 --> 00:43:41,332 [smooth classical music] 734 00:43:49,541 --> 00:43:53,291 Any old pills, bandages, horse liniment? 735 00:43:53,374 --> 00:43:56,832 We received a memo that you were coming in for an examination, Commander. 736 00:43:56,916 --> 00:43:58,316 Now, that's a strange thing, nurse, 737 00:43:58,374 --> 00:44:01,124 because just as soon as I found out that you were in this department, 738 00:44:01,207 --> 00:44:02,749 I began to develop peculiar symptoms. 739 00:44:03,332 --> 00:44:05,249 Nothing trivial, I hope. 740 00:44:05,332 --> 00:44:07,791 Why don't you sit down? The doctor will see you in a moment. 741 00:44:07,874 --> 00:44:10,666 Well, I wouldn't dream of rushing him. 742 00:44:10,749 --> 00:44:12,791 Now, Lieutenant Carol Blair, 743 00:44:12,874 --> 00:44:14,954 aren't you going to take my temperature or something? 744 00:44:15,707 --> 00:44:17,832 Anything to keep you quiet. 745 00:44:18,707 --> 00:44:20,791 I don't call this very friendly treatment. 746 00:44:20,874 --> 00:44:23,207 Well, you see, we always try to impress our patients 747 00:44:23,291 --> 00:44:25,874 with an impersonal efficiency during surgery hours. 748 00:44:25,957 --> 00:44:26,957 Oh. 749 00:44:28,624 --> 00:44:30,791 - How do you feel? - Very impressed. 750 00:44:30,874 --> 00:44:33,291 - But I could be... more impressed. - Really? 751 00:44:33,374 --> 00:44:37,624 Well, you see, when an attractive girl gets, shall we say, personal, 752 00:44:37,707 --> 00:44:40,416 I always list ten degrees to port at the first smile. 753 00:44:40,499 --> 00:44:43,624 Mm. Well, at least your temperature is normal. 754 00:44:43,707 --> 00:44:44,749 I'm surprised. 755 00:44:44,832 --> 00:44:46,791 I'd better take a medical history. 756 00:44:46,874 --> 00:44:49,541 We'll start at the beginning, shall we? Now, let's see. 757 00:44:49,624 --> 00:44:52,582 When I was born, my parents were called Mum and Dad 758 00:44:52,666 --> 00:44:54,582 and were considerably older than I was. 759 00:44:54,666 --> 00:44:56,041 Ah, coffee. 760 00:44:56,124 --> 00:44:58,666 - You really are quite impossible. - [he chuckles] 761 00:44:58,749 --> 00:45:02,166 We always try to impress nurses with our personal impossibility 762 00:45:02,249 --> 00:45:03,791 during surgery hours. 763 00:45:03,874 --> 00:45:05,457 How do you feel? 764 00:45:05,541 --> 00:45:07,624 Quite unimpressed. 765 00:45:07,707 --> 00:45:10,416 Now, would you be kind enough to take off your jacket, please? 766 00:45:10,499 --> 00:45:11,582 Delighted. 767 00:45:16,916 --> 00:45:18,291 [chuckles] 768 00:45:23,124 --> 00:45:24,666 Would you sit here, please? 769 00:45:26,791 --> 00:45:29,749 I say, what beautiful hands. 770 00:45:29,832 --> 00:45:32,541 You're not expecting a normal reading on that thing, are you? 771 00:45:32,624 --> 00:45:34,374 You made the appointment. 772 00:45:34,457 --> 00:45:37,249 I have to get the preliminary report for the doctor. 773 00:45:37,332 --> 00:45:38,957 Well, I'm feeling much better now. 774 00:45:39,041 --> 00:45:40,916 I still have to make my report. 775 00:45:40,999 --> 00:45:43,457 Well, couldn't you make your report next Friday evening, 776 00:45:43,541 --> 00:45:45,582 to me, personally, on board the flagship? 777 00:45:45,666 --> 00:45:46,666 Hmm? 778 00:45:47,541 --> 00:45:51,124 I say, couldn't you make your report to me personally on board the... 779 00:45:51,207 --> 00:45:52,791 Is that an invitation? 780 00:45:52,874 --> 00:45:54,624 Strictly in the interest of science. 781 00:45:54,707 --> 00:45:57,291 One of my chaps is in charge of entertainment on board. 782 00:45:57,374 --> 00:45:58,666 It starts at eight o'clock. 783 00:45:58,749 --> 00:46:00,666 Can you manage it? 784 00:46:00,749 --> 00:46:02,791 Strictly in the interests of science. 785 00:46:02,874 --> 00:46:04,249 How perfectly delightful. 786 00:46:04,332 --> 00:46:07,707 In that case, it's not necessary for me to take up the doctor's time. 787 00:46:07,791 --> 00:46:10,916 Well, that's nonsense, he's looking forward to meeting you. He's British. 788 00:46:10,999 --> 00:46:12,666 Oh, believe me, I'm cured. 789 00:46:12,749 --> 00:46:14,124 [intercom buzzes] 790 00:46:14,207 --> 00:46:15,874 I think he's ready to see you now. 791 00:46:17,916 --> 00:46:19,624 Oh, Lieutenant Commander Badger? 792 00:46:22,374 --> 00:46:23,499 I can see you now. 793 00:46:26,916 --> 00:46:28,499 Sorry I made you wait so long. 794 00:46:28,582 --> 00:46:30,624 Will you come in? 795 00:46:30,707 --> 00:46:33,916 [mischievous music] 796 00:46:48,207 --> 00:46:49,916 - Hello, Commander. - Good evening. 797 00:46:49,999 --> 00:46:51,207 Ah, Dewberry. 798 00:46:52,874 --> 00:46:55,499 A good naval officer should always encourage his men 799 00:46:55,582 --> 00:46:57,302 when their performance has been outstanding. 800 00:46:57,374 --> 00:46:59,291 I must offer you my congratulations. 801 00:46:59,374 --> 00:47:00,541 Oh, thank you, sir. 802 00:47:00,624 --> 00:47:03,058 I didn't know you'd heard what I've laid on for tonight's show. 803 00:47:03,082 --> 00:47:04,166 I haven't. 804 00:47:04,249 --> 00:47:06,183 It's just that I'm considerably cheered by the fact 805 00:47:06,207 --> 00:47:08,499 that a whole week has passed without a new crisis. 806 00:47:08,582 --> 00:47:10,291 Well done. 807 00:47:10,374 --> 00:47:12,332 Oh, thank you, sir. 808 00:47:12,416 --> 00:47:14,374 I say, I wonder if the Americans give medals 809 00:47:14,457 --> 00:47:16,517 for outstanding performance as an Entertainments Officer. 810 00:47:16,541 --> 00:47:18,767 I don't see why not, they give them for everything else... 811 00:47:18,791 --> 00:47:19,999 Admiral. 812 00:47:20,082 --> 00:47:22,832 - As you were. - Launch coming along side, sir. 813 00:47:22,916 --> 00:47:25,624 That's a visiting Consul General and his wife. 814 00:47:25,707 --> 00:47:28,791 They're coming aboard tonight as guests of the American Navy. 815 00:47:28,874 --> 00:47:32,832 Naturally, I am very anxious that we impress them 816 00:47:32,916 --> 00:47:35,457 with the efficiency and the dignity of this ship. 817 00:47:50,499 --> 00:47:52,499 We're delighted to have you aboard. 818 00:47:52,582 --> 00:47:54,416 [in broken English] Happy to anybody, no. 819 00:47:56,082 --> 00:47:58,666 My wife talks North American any much? 820 00:47:58,749 --> 00:48:02,082 She think too it most high honourable of American men and boats. 821 00:48:02,166 --> 00:48:03,207 Welcome. 822 00:48:04,291 --> 00:48:06,832 Sure. Uh, yes, indeed. 823 00:48:06,916 --> 00:48:08,416 Uh, won't you step this way? 824 00:48:16,207 --> 00:48:19,541 - And very happy to you. - [she chuckles] 825 00:48:22,541 --> 00:48:24,457 Well, good luck with the show, John. 826 00:48:24,541 --> 00:48:26,642 It's about time one of us did something to impress the Bodger. 827 00:48:26,666 --> 00:48:27,933 Well, he'll be impressed alright. 828 00:48:27,957 --> 00:48:30,416 This is one show that would go down very well with any navy. 829 00:48:30,499 --> 00:48:31,916 Well, I hope you're right. 830 00:48:33,916 --> 00:48:35,558 Hope you've got a good show for us, Dewberry. 831 00:48:35,582 --> 00:48:38,291 - I've done my best, sir. - You'd better. We'll be the judge of that. 832 00:48:38,374 --> 00:48:40,249 You see, 833 00:48:40,332 --> 00:48:43,457 these shows are designed to provide wholesome entertainment 834 00:48:43,541 --> 00:48:47,582 for the men of our fleet, who work hard at skilled, dangerous jobs. 835 00:48:47,666 --> 00:48:48,957 This show dangerous? 836 00:48:49,041 --> 00:48:51,082 [speaking foreign language] 837 00:48:51,166 --> 00:48:54,291 - We go now. - Oh! Please, wait. I... 838 00:48:54,374 --> 00:48:55,582 Sit down, please. 839 00:48:55,666 --> 00:48:57,916 I didn't make myself clear, no. 840 00:48:57,999 --> 00:49:00,416 I meant, the men are a danger some... 841 00:49:00,499 --> 00:49:03,249 I mean, it's perfectly harmless, it's perfectly safe. 842 00:49:03,332 --> 00:49:05,999 Suitable for a child of three. 843 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 Have me three childs too. 844 00:49:08,291 --> 00:49:10,124 Happy you childs. 845 00:49:10,207 --> 00:49:11,791 [laughs nervously] Yeah, er... 846 00:49:14,916 --> 00:49:17,874 [glitzy music] 847 00:49:31,832 --> 00:49:35,082 [applause] 848 00:49:44,124 --> 00:49:45,666 - Take it from me J. - [wolf whistles] 849 00:49:45,749 --> 00:49:47,374 ♪ A girl is a creature ♪ 850 00:49:47,457 --> 00:49:53,541 ♪ Whose principal features are shyness and modesty ♪ 851 00:49:53,624 --> 00:49:55,791 ♪ Take it from me ♪ 852 00:49:55,874 --> 00:49:58,041 [wolf whistles] 853 00:49:58,124 --> 00:50:01,541 ♪ Take it from me A girl of today is ♪ 854 00:50:01,624 --> 00:50:06,582 ♪ Well, how shall I say it? As good as she needs to be ♪ 855 00:50:07,874 --> 00:50:11,291 ♪ Take it from me ♪ 856 00:50:12,166 --> 00:50:16,499 ♪ I see me as the latest model in... ♪ 857 00:50:16,582 --> 00:50:18,832 Popular act, isn't it? 858 00:50:18,916 --> 00:50:20,416 Not in all quarters. 859 00:50:20,499 --> 00:50:26,874 ♪ You may not agree But what you can't see can't hurt you ♪ 860 00:50:26,957 --> 00:50:30,457 ♪ Take it from me The moral of this is ♪ 861 00:50:30,541 --> 00:50:32,207 ♪ The modern young miss is ♪ 862 00:50:32,291 --> 00:50:37,374 ♪ A packet of purity ♪ 863 00:50:37,457 --> 00:50:41,457 ♪ And if you believe I mean that ♪ 864 00:50:41,541 --> 00:50:45,499 ♪ Seriously ♪ 865 00:50:45,582 --> 00:50:47,041 - Zaza! - [wolf whistles] 866 00:50:47,124 --> 00:50:50,666 ♪ You just don't know a girl is ♪ 867 00:50:50,749 --> 00:50:54,999 ♪ Take it from me ♪ 868 00:51:02,666 --> 00:51:05,041 ♪ Take it from me ♪ 869 00:51:05,124 --> 00:51:09,957 ♪ A girl is a creature Whose principal features ♪ 870 00:51:10,041 --> 00:51:14,582 ♪ Are just what they seem to be ♪ 871 00:51:15,249 --> 00:51:16,791 Bodger, cherie! 872 00:51:16,874 --> 00:51:18,874 ♪ Take it from me ♪ 873 00:51:18,957 --> 00:51:20,666 Say for childs? How old childs? 874 00:51:20,749 --> 00:51:23,124 I'm very sorry, there's been a mistake. 875 00:51:23,207 --> 00:51:28,082 ♪ Take it from me The girl of today is ♪ 876 00:51:28,166 --> 00:51:30,666 ♪ Well, how shall I say it? ♪ 877 00:51:30,749 --> 00:51:35,041 ♪ As bad as she needs to be ♪ 878 00:51:35,124 --> 00:51:38,166 You are in the South of France and do not come to see my act? 879 00:51:38,249 --> 00:51:40,666 - An old school chum. - The memory lingers on. 880 00:51:40,749 --> 00:51:42,624 It has been ages. 881 00:51:44,374 --> 00:51:46,457 ♪ Men see me ♪ 882 00:51:46,541 --> 00:51:53,541 ♪ As a great big bundle of beauty ♪ 883 00:51:53,624 --> 00:51:56,916 ♪ I'm paid to please ♪ 884 00:51:56,999 --> 00:52:03,416 ♪ So all I'm doing is my duty ♪ 885 00:52:06,666 --> 00:52:09,749 Collette, my darling, you're as lovely as ever but the show... 886 00:52:09,832 --> 00:52:11,512 Why couldn't you have kept your clothes on? 887 00:52:11,541 --> 00:52:14,207 But why? They liked. Look! 888 00:52:14,291 --> 00:52:16,332 I am looking. 889 00:52:19,166 --> 00:52:21,666 Is this an American ship or a burlesque theatre? 890 00:52:21,749 --> 00:52:24,457 - I'm sure it's an American ship, sir. - Who's responsible for this? 891 00:52:24,541 --> 00:52:26,332 Midshipman Dewberry, sir. 892 00:52:29,124 --> 00:52:33,332 Unfortunately, not all senior officers appreciate art, particularly Admirals. 893 00:52:33,416 --> 00:52:36,041 Him? That's Poopsie! He loves my act. 894 00:52:36,124 --> 00:52:39,291 He was at my show last week in the front row. I go and kiss him. 895 00:52:40,957 --> 00:52:44,416 [men wolf whistling] 896 00:52:45,291 --> 00:52:47,332 Admiral Ryan? Poopsie? 897 00:52:47,416 --> 00:52:50,041 Yeah, Poopsie Ryan. I go kiss him. 898 00:52:50,124 --> 00:52:52,416 Not yet, Collette. For my sake, please, not yet. 899 00:52:52,499 --> 00:52:53,582 Okay, cherie. 900 00:52:53,666 --> 00:52:55,291 Poopsie? 901 00:52:57,582 --> 00:53:00,666 - Back in a minute. - Oh, don't let me spoil your class reunion. 902 00:53:03,916 --> 00:53:08,957 ♪ Take it from me A trip to a strip joint ♪ 903 00:53:09,041 --> 00:53:11,916 ♪ A week at the it joint ♪ 904 00:53:11,999 --> 00:53:16,582 ♪ To study anatomy ♪ 905 00:53:19,041 --> 00:53:23,874 ♪ We're sure your enquiring minds are the reason... ♪ 906 00:53:23,957 --> 00:53:26,957 Get that British blockhead here, the one who brought these women aboard! 907 00:53:27,041 --> 00:53:28,374 Aye-aye, sir. 908 00:53:33,166 --> 00:53:34,791 For this, American childs? 909 00:53:34,874 --> 00:53:36,999 That's very seldom of you. 910 00:53:38,166 --> 00:53:40,624 - I hold you responsible for this. - Oh, sir. 911 00:53:40,707 --> 00:53:44,374 Do you think American sailors are so depraved as to enjoy such trash? 912 00:53:44,457 --> 00:53:47,257 Well, sir, I wouldn't say that all Americans find the show distasteful. 913 00:53:47,291 --> 00:53:48,666 Are you contradicting me? 914 00:53:48,749 --> 00:53:51,916 No, sir, but Mademoiselle Collette has just told me of one officer in particular 915 00:53:51,999 --> 00:53:53,249 who enjoys her act immensely. 916 00:53:53,332 --> 00:53:54,916 I'll have you know that... 917 00:53:54,999 --> 00:53:56,124 What are you driving at? 918 00:53:56,207 --> 00:53:59,541 I wonder if the Admiral knows the officer? Poopsie, I think she called him. 919 00:53:59,624 --> 00:54:02,541 - Poopsie? Poopsie? - Ah, yes, yes. I heard you! 920 00:54:08,874 --> 00:54:11,832 ♪ Take it from me! ♪ 921 00:54:23,499 --> 00:54:25,541 [wolf whistles] 922 00:54:48,957 --> 00:54:51,457 Midshipman Dewberry reporting as ordered, sir. 923 00:54:51,541 --> 00:54:53,249 Get lost! 924 00:54:55,916 --> 00:54:57,624 Cancel the rest of the show. 925 00:54:57,707 --> 00:54:58,707 Aye-aye, sir. 926 00:55:02,499 --> 00:55:04,332 On the double! 927 00:55:08,582 --> 00:55:11,207 Didn't you know what Dewberry had up his sleeve? 928 00:55:12,916 --> 00:55:15,041 Tell me, Carol, do I look like the sort of man 929 00:55:15,124 --> 00:55:18,207 who deliberately sticks his head into a mincing machine? 930 00:55:18,291 --> 00:55:21,082 - No. - No. But that's the story of my life. 931 00:55:21,832 --> 00:55:25,582 Either I forget to keep my mouth shut or willy-nilly I'm forced to open it. 932 00:55:25,666 --> 00:55:27,374 And out pops the devil? 933 00:55:27,457 --> 00:55:29,791 With remarkable regularity. 934 00:55:29,874 --> 00:55:32,332 Well, have you tried counting to ten? 935 00:55:32,416 --> 00:55:35,457 - I can't count past three midshipmen. - [they chuckle] 936 00:55:36,416 --> 00:55:37,541 [coughs] 937 00:55:38,332 --> 00:55:40,374 - Yes, Carson, what is it? - Excuse me, sir. 938 00:55:40,457 --> 00:55:41,850 The last boat is going ashore, sir. 939 00:55:41,874 --> 00:55:44,999 Ah, you bring no tidings to warm my soul. 940 00:55:45,082 --> 00:55:47,957 Here, you need this more than I do. 941 00:55:48,041 --> 00:55:50,166 - You certain, sir? - Yes, you, sir. 942 00:55:50,249 --> 00:55:51,624 Go on. 943 00:55:51,707 --> 00:55:52,999 [she giggles] 944 00:55:53,082 --> 00:55:55,082 Well, end of an evening. 945 00:55:55,166 --> 00:55:56,874 - A very pleasant one. - Hm-mm. 946 00:55:56,957 --> 00:55:58,749 - But short. - Well, there's tomorrow. 947 00:55:58,832 --> 00:56:02,666 Happily, assuming Admiral Ryan doesn't order the sun not to rise. 948 00:56:02,749 --> 00:56:04,957 I was thinking of when it sets. About eight. 949 00:56:05,041 --> 00:56:06,249 That's a nice thought. 950 00:56:06,332 --> 00:56:10,832 And I might consider a private lesson in how to tell my friends from the enemy. 951 00:56:13,291 --> 00:56:16,291 Reserved and booked. First of a series. Tomorrow at eight. 952 00:56:19,749 --> 00:56:21,582 - Goodnight. - Bye. 953 00:56:33,999 --> 00:56:36,707 - Tidy it up that end. - Aye-aye, sir. 954 00:56:40,791 --> 00:56:42,916 What's up with you, Romeo? 955 00:56:42,999 --> 00:56:45,541 Life is strange and bittersweet. 956 00:56:45,624 --> 00:56:47,624 Philosophy, first thing in the morning? 957 00:56:47,707 --> 00:56:51,249 Last night, I stood on this spot with a beautiful French chorus girl. 958 00:56:51,332 --> 00:56:52,624 It was twiggly. 959 00:56:52,707 --> 00:56:55,582 And in a few short hours, two muscle-bound idiots 960 00:56:55,666 --> 00:56:58,832 will be hammering each other into a pulp. It's very crude. 961 00:56:58,916 --> 00:57:00,249 It may be crude, 962 00:57:00,332 --> 00:57:04,082 but it'll be a large feather in the Bodger's cap if I can train one of our men to win. 963 00:57:04,166 --> 00:57:05,207 Win what? 964 00:57:05,291 --> 00:57:07,332 The fleet boxing championships, you idiot. 965 00:57:07,416 --> 00:57:10,499 Fighting doesn't appeal to me. I just want to be loved. 966 00:57:12,249 --> 00:57:13,499 Look who's here. 967 00:57:18,499 --> 00:57:19,916 I've been looking for you. 968 00:57:19,999 --> 00:57:22,499 Your day should be bright now. You've found me. 969 00:57:22,582 --> 00:57:25,082 Why did you try to cut me up with that girl last night? 970 00:57:25,166 --> 00:57:26,957 Oh, I didn't have to try, old boy. 971 00:57:27,041 --> 00:57:29,999 You do lack charm, you know. It's sad but true. 972 00:57:31,707 --> 00:57:33,874 How would you like a fat lip? 973 00:57:36,791 --> 00:57:39,624 Well, I've had no complaints about my lips in their present state. 974 00:57:39,707 --> 00:57:42,082 Look out, John. There's the Bodger. 975 00:57:44,999 --> 00:57:48,999 Dewberry, will you check that the watch quarter and station bill is up to date? 976 00:57:49,082 --> 00:57:50,291 Aye-aye, sir. 977 00:57:51,999 --> 00:57:54,457 Duty calls, I'm afraid. Can't stay. Must dash. 978 00:57:54,541 --> 00:57:56,082 Now, just a minute. We're not finished. 979 00:57:56,166 --> 00:57:57,582 Don't worry, I'll be back. 980 00:58:05,707 --> 00:58:07,707 Come on, you blokes, we haven't got all day. 981 00:58:08,916 --> 00:58:10,291 [jaunty jazz] 982 00:58:10,374 --> 00:58:11,457 Oh! 983 00:58:11,541 --> 00:58:12,707 Help! 984 00:58:12,791 --> 00:58:14,582 Help! No! 985 00:58:14,666 --> 00:58:16,332 [cries out] 986 00:58:18,957 --> 00:58:21,291 [upbeat music] 987 00:58:45,332 --> 00:58:47,624 [gulping] 988 00:58:53,624 --> 00:58:55,332 [chuckles] 989 00:58:55,416 --> 00:58:57,124 That thing's a menace. 990 00:58:57,207 --> 00:58:59,166 What idiot's in that launch? 991 00:58:59,249 --> 00:59:02,041 - It's Mr Carson, sir. - Mr Carson? 992 00:59:19,541 --> 00:59:20,874 Admiral Ryan, sir. 993 00:59:20,957 --> 00:59:23,249 I wish to apologise for last night's affair. 994 00:59:23,332 --> 00:59:25,249 I can assure you it won't happen again. 995 00:59:25,332 --> 00:59:27,499 - I've decided to forget the incident. - Yes, sir. 996 00:59:27,582 --> 00:59:29,166 Thank you, sir. 997 00:59:31,666 --> 00:59:34,749 Er, Admiral, sir, would you care to see a copy of the training schedule 998 00:59:34,832 --> 00:59:36,232 I've worked out for the midshipmen? 999 00:59:38,749 --> 00:59:41,541 [upbeat music] 1000 00:59:43,916 --> 00:59:45,999 Your pal isn't coming back. 1001 00:59:46,082 --> 00:59:48,707 He's yellow, like the rest of you Limeys. 1002 00:59:49,791 --> 00:59:52,582 Now, I've been waiting for you to say something like that. 1003 00:59:52,666 --> 00:59:54,416 Why don't you come in and repeat it? 1004 00:59:54,499 --> 00:59:56,416 Sure. 1005 01:00:02,916 --> 01:00:04,457 You know, 1006 01:00:04,541 --> 01:00:08,666 you've been marked gutless since we Yanks mopped you up in 1776. 1007 01:00:08,749 --> 01:00:10,166 It's funny you should say that 1008 01:00:10,249 --> 01:00:12,707 cos my great-grandfather fought with Cornwallis. 1009 01:00:12,791 --> 01:00:14,749 Soon he's gonna rest easier, sir. 1010 01:00:14,832 --> 01:00:15,832 Ooh! 1011 01:00:18,749 --> 01:00:20,541 [upbeat music] 1012 01:00:22,457 --> 01:00:23,582 Thank you, sir. 1013 01:00:24,166 --> 01:00:26,791 Erm... Admiral Ryan, sir. 1014 01:00:26,874 --> 01:00:28,291 Now what? 1015 01:00:28,374 --> 01:00:30,582 Are there any special orders? 1016 01:00:30,666 --> 01:00:33,457 Just one and you can figure that out for yourself. 1017 01:00:33,541 --> 01:00:34,416 Aye-aye, sir. 1018 01:00:34,499 --> 01:00:36,541 Now, if you are deliberately trying to annoy me... 1019 01:00:36,624 --> 01:00:39,291 Not at all, sir. Admiral, if you'll kindly step this way, 1020 01:00:39,374 --> 01:00:42,707 I think I might relieve your concern about the British junior officers. 1021 01:00:42,791 --> 01:00:45,124 The athletic programme is under way, sir. 1022 01:00:45,207 --> 01:00:47,332 Mr Bowles is supervising. 1023 01:00:47,416 --> 01:00:50,541 And I think I can promise you an excellent example 1024 01:00:50,624 --> 01:00:53,374 of Anglo-American cooperation. 1025 01:00:53,457 --> 01:00:55,207 Just step this way, Admiral, sir. 1026 01:00:55,291 --> 01:00:57,457 Bowles is very good at sport. 1027 01:00:57,541 --> 01:00:59,707 [dramatic music] 1028 01:01:01,374 --> 01:01:03,499 I must be going out of my mind. 1029 01:01:03,582 --> 01:01:06,041 Two of my officers fighting. I don't believe it! 1030 01:01:10,624 --> 01:01:12,374 [Admiral Ryan] You there! 1031 01:01:13,499 --> 01:01:14,666 [Albert barking] 1032 01:01:14,749 --> 01:01:16,707 - Get off! - Albert! 1033 01:01:16,791 --> 01:01:19,707 Get off, dog! Get off me! 1034 01:01:20,791 --> 01:01:22,791 Help! 1035 01:01:27,374 --> 01:01:29,499 [Carson yelling] 1036 01:01:31,457 --> 01:01:32,457 Albert! 1037 01:01:33,249 --> 01:01:34,457 Dog overboard. 1038 01:01:35,874 --> 01:01:37,791 [loud crash] 1039 01:01:43,832 --> 01:01:45,082 Help! 1040 01:01:47,041 --> 01:01:49,041 [Albert whining] 1041 01:01:50,124 --> 01:01:51,874 [Admiral Ryan] I see no reason for delay. 1042 01:01:51,957 --> 01:01:54,416 This formal investigation will come to order. 1043 01:01:54,499 --> 01:01:57,416 Now I want one thing understood. 1044 01:01:57,499 --> 01:01:59,832 This board will, to the best of its ability, 1045 01:01:59,916 --> 01:02:03,416 render a decision based upon fact, not prejudice. 1046 01:02:04,291 --> 01:02:07,124 I want each member of this board to search his conscience 1047 01:02:07,832 --> 01:02:10,291 and to reach unbiased, impartial conclusions 1048 01:02:10,374 --> 01:02:12,332 when he finds the defendant guilty. 1049 01:02:13,041 --> 01:02:14,124 [Spelling coughs] 1050 01:02:14,207 --> 01:02:17,124 I mean, guilty or not guilty, naturally. 1051 01:02:17,832 --> 01:02:20,707 Mr Carson, how do you plead? 1052 01:02:22,832 --> 01:02:24,041 Sir, 1053 01:02:24,124 --> 01:02:27,166 this is my first formal investigation so far. 1054 01:02:27,249 --> 01:02:28,624 It's very interesting 1055 01:02:28,707 --> 01:02:31,207 and I'd like to study up on the procedure a bit more 1056 01:02:31,291 --> 01:02:34,707 before I decide whether I'm guilty or innocent, sir. 1057 01:02:34,791 --> 01:02:38,416 Mr Badger, have you instructed this man on the seriousness of this charge? 1058 01:02:38,499 --> 01:02:39,499 Indeed, yes, sir. 1059 01:02:39,582 --> 01:02:42,666 I wish to state that Mr Carson admits crashing the launch. 1060 01:02:42,749 --> 01:02:44,791 Oh, that's very generous. 1061 01:02:44,874 --> 01:02:47,166 In fact, sir, he did it deliberately. 1062 01:02:48,124 --> 01:02:51,582 The prosecution rests in view of the blanket admission of guilt. 1063 01:02:52,999 --> 01:02:56,291 Defendant will retire while the board considers its verdict. 1064 01:02:56,374 --> 01:02:57,416 Sir? 1065 01:02:57,499 --> 01:03:00,666 We wish to move that the charges be dismissed 1066 01:03:00,749 --> 01:03:02,416 and the records expunged. 1067 01:03:04,499 --> 01:03:07,374 There are two investigations scheduled. 1068 01:03:07,457 --> 01:03:10,499 I hadn't thought it necessary to plan a third for you 1069 01:03:10,582 --> 01:03:12,541 because you are liable 1070 01:03:12,624 --> 01:03:15,707 for the actions of two out of the three officers involved. 1071 01:03:15,791 --> 01:03:19,374 However, if you'd like to try for the grand slam, keep talking. 1072 01:03:20,416 --> 01:03:21,999 We contend, sir, 1073 01:03:22,082 --> 01:03:25,166 that Midshipman Carson disregarded personal safety 1074 01:03:25,249 --> 01:03:27,582 in the highest tradition of the service. 1075 01:03:27,666 --> 01:03:30,332 I must tell you that it is your privilege 1076 01:03:30,416 --> 01:03:32,749 to request a new trial. 1077 01:03:32,832 --> 01:03:35,666 If you believe, as I do, that the Lieutenant Commander 1078 01:03:35,749 --> 01:03:38,374 defending you has lost his mind. 1079 01:03:38,457 --> 01:03:40,207 I think the Bodger... 1080 01:03:40,291 --> 01:03:43,166 Lieutenant Commander's doing very well, sir. 1081 01:03:43,249 --> 01:03:46,082 Anyway, I can't wait to hear what he's got to say next. 1082 01:03:46,707 --> 01:03:50,082 We urge, sir, that a special citation for bravery 1083 01:03:50,166 --> 01:03:51,791 be given the accused. 1084 01:03:53,874 --> 01:03:55,999 Maybe I'm losing my mind. 1085 01:03:56,082 --> 01:03:58,749 Displaying the greatest physical courage 1086 01:03:58,832 --> 01:04:01,291 and with skill and alertness, 1087 01:04:01,374 --> 01:04:04,791 Mr Carson risked bodily injury 1088 01:04:04,874 --> 01:04:09,249 rather than harm an innocent, gentle, dumb animal. 1089 01:04:09,332 --> 01:04:11,624 Because of his love for dogs, 1090 01:04:11,707 --> 01:04:14,957 and knowing the Admiral's affection for the animal in question, 1091 01:04:15,041 --> 01:04:18,249 Mr Carson determined to slam his launch 1092 01:04:18,332 --> 01:04:19,874 into the side of the cruiser 1093 01:04:19,957 --> 01:04:22,791 as the only possible course he could take 1094 01:04:22,874 --> 01:04:25,707 to prevent running down poor Albert. 1095 01:04:29,041 --> 01:04:30,541 I don't believe it. 1096 01:04:30,624 --> 01:04:33,999 I can assure you, sir, that I have interrogated 1097 01:04:34,082 --> 01:04:38,082 all those people who were in a position to witness this unfortunate event. 1098 01:04:38,166 --> 01:04:41,999 Regrettably, they were occupied with a certain incident 1099 01:04:42,082 --> 01:04:43,332 on the fantail 1100 01:04:43,416 --> 01:04:45,541 and were not able to look down into the water 1101 01:04:45,624 --> 01:04:47,457 until after the crash had occurred. 1102 01:04:47,541 --> 01:04:48,999 Luckily, however, 1103 01:04:49,082 --> 01:04:52,374 there is one who knows all the facts. 1104 01:04:52,957 --> 01:04:55,416 I refer, sir, of course, 1105 01:04:56,541 --> 01:04:58,207 to Midshipman Carson. 1106 01:05:01,249 --> 01:05:03,249 [he sighs] 1107 01:05:05,041 --> 01:05:06,582 How do you two plead? 1108 01:05:10,124 --> 01:05:13,082 Lieutenant Commander Richards representing Mr Simpson, sir, 1109 01:05:13,166 --> 01:05:17,041 has consented that I enter a plea of not guilty for both defendants. 1110 01:05:17,124 --> 01:05:19,416 No request that they be given medals? 1111 01:05:19,499 --> 01:05:20,957 No, sir. 1112 01:05:21,041 --> 01:05:25,041 The charge will be supported by the testimony of over 20 witnesses, sir. 1113 01:05:25,124 --> 01:05:28,499 Do you deny fighting at the time and place specified? 1114 01:05:28,582 --> 01:05:29,916 - No, sir. - No, sir. 1115 01:05:29,999 --> 01:05:33,457 Well, if you offer no evidence of extenuating circumstances, 1116 01:05:33,541 --> 01:05:36,582 the board has no choice but to find you guilty. 1117 01:05:36,666 --> 01:05:38,791 The defence will produce no witnesses, sir. 1118 01:05:38,874 --> 01:05:42,832 Then perhaps you can tell me how these two have the gall to plead not guilty? 1119 01:05:42,916 --> 01:05:44,291 Most certainly, sir. 1120 01:05:45,124 --> 01:05:48,041 I would ask the board to accept this exhibit 1121 01:05:48,124 --> 01:05:49,874 as evidence for the defence. 1122 01:06:01,291 --> 01:06:03,041 How long's he been in there now? 1123 01:06:03,999 --> 01:06:06,874 Exactly 29 minutes, 13 seconds. 1124 01:06:06,957 --> 01:06:09,749 - Not good, is it? - No. Poor Bowles. 1125 01:06:11,082 --> 01:06:13,416 Now I know how an expectant father feels. 1126 01:06:13,499 --> 01:06:16,124 So I suppose giving birth to twin miracles takes time. 1127 01:06:16,207 --> 01:06:17,666 There can't be a way out for Bowles. 1128 01:06:17,749 --> 01:06:19,749 Miracle or not, he's guilty, there were witnesses, 1129 01:06:19,832 --> 01:06:22,124 dozens of them, and it's all my fault. 1130 01:06:22,207 --> 01:06:26,166 [whistling "Rule, Britannia!"] 1131 01:06:30,666 --> 01:06:33,124 - Well, what happened? - When do you walk the plank? 1132 01:06:33,207 --> 01:06:34,624 Do you mind if I use this frame? 1133 01:06:34,707 --> 01:06:37,582 - Hang the frame. - That's exactly what I'm going to do. 1134 01:06:37,666 --> 01:06:40,999 I've got something here I'll treasure for the rest of my life. 1135 01:06:41,082 --> 01:06:43,291 Well, come on, tell us. Dismissal? Prison? 1136 01:06:43,374 --> 01:06:45,041 What for? 1137 01:06:45,124 --> 01:06:46,374 I'm innocent. 1138 01:06:46,457 --> 01:06:49,041 Pure as the driven snow. 1139 01:06:51,166 --> 01:06:52,707 I don't believe it. 1140 01:06:52,791 --> 01:06:54,975 Well, there were quite a lot of doubts in the Admiral's mind, too, 1141 01:06:54,999 --> 01:06:56,374 until the Bodger allayed them. 1142 01:06:56,457 --> 01:06:59,457 Here, look what he produced for the board. 1143 01:07:00,666 --> 01:07:03,874 "19th of June. To be posted on main bulletin board. 1144 01:07:03,957 --> 01:07:06,332 It is requested that those officers interested 1145 01:07:06,416 --> 01:07:08,499 be on the fantail at 1000 hours 1146 01:07:08,582 --> 01:07:11,291 to compete in an elimination contest 1147 01:07:11,374 --> 01:07:15,457 for determining the officers' bare knuckle championship of the fleet. 1148 01:07:15,541 --> 01:07:18,207 Signed, T. Bowles, Ship's Recreations Officer." 1149 01:07:18,291 --> 01:07:20,374 - [knocking on door] - Congratulations, boy. 1150 01:07:20,457 --> 01:07:21,916 - Marvellous. - Come in. 1151 01:07:21,999 --> 01:07:22,999 Well... 1152 01:07:26,666 --> 01:07:28,666 Oh, what do they want? 1153 01:07:28,749 --> 01:07:30,082 We've come to bury the hatchet. 1154 01:07:30,166 --> 01:07:31,374 In whose head? 1155 01:07:31,457 --> 01:07:34,291 Ha! On the level, Simpson would have been kicked out 1156 01:07:34,374 --> 01:07:36,082 if it weren't for your Commanding Officer. 1157 01:07:36,874 --> 01:07:38,624 We figure we were wrong about you. 1158 01:07:38,707 --> 01:07:40,416 And way out on the Lieutenant Commander. 1159 01:07:40,499 --> 01:07:41,749 Well, I started the fight. 1160 01:07:41,832 --> 01:07:44,041 You could have said so and got yourself off the hook. 1161 01:07:44,124 --> 01:07:47,249 - Thanks. - That's our piece and we've said it. 1162 01:07:47,832 --> 01:07:50,499 - Buddies? - Well, friends. 1163 01:07:50,582 --> 01:07:52,041 [Albert barking] 1164 01:07:52,124 --> 01:07:54,624 - Hey, look out, here comes the dog. - Here comes the dog again. 1165 01:07:56,124 --> 01:07:58,082 [laughter] 1166 01:07:58,166 --> 01:07:59,791 [indistinct chatter] 1167 01:07:59,874 --> 01:08:01,666 Now I'll believe anything. 1168 01:08:06,457 --> 01:08:09,957 What would you say to my transferring your three midshipman 1169 01:08:10,041 --> 01:08:11,332 to another ship? 1170 01:08:11,416 --> 01:08:13,124 They can make it on their own or not 1171 01:08:13,207 --> 01:08:15,624 but you'd be free of the responsibility. 1172 01:08:15,707 --> 01:08:17,374 That is for you to decide, sir. 1173 01:08:19,124 --> 01:08:20,374 Sit down. 1174 01:08:21,041 --> 01:08:22,207 Thank you, sir. 1175 01:08:23,832 --> 01:08:26,041 I'm giving you a chance to protect yourself. 1176 01:08:26,124 --> 01:08:29,541 Thank you, sir, but if I have a choice, I'd rather stay with my men. 1177 01:08:31,457 --> 01:08:35,332 You're too smart to think this situation can go on much longer. 1178 01:08:35,416 --> 01:08:37,874 Oh, I admit you've done amazingly well 1179 01:08:37,957 --> 01:08:39,957 in winning some minor skirmishes, 1180 01:08:40,041 --> 01:08:42,207 but you're a cinch to lose the war. 1181 01:08:42,291 --> 01:08:44,624 I sincerely regret the incidents which have occurred, sir. 1182 01:08:44,707 --> 01:08:46,291 I hope there'll be no others. 1183 01:08:46,374 --> 01:08:49,124 Carson, Bowles and Dewberry are potentially good men. 1184 01:08:49,207 --> 01:08:52,041 They've made mistakes but are better for what they've learned. 1185 01:08:52,124 --> 01:08:53,624 I'd like them to have a chance, sir. 1186 01:08:55,041 --> 01:08:58,291 Are you suggesting that I'm prejudiced and persecuting them? 1187 01:08:58,374 --> 01:08:59,957 I didn't say that, sir. 1188 01:09:00,041 --> 01:09:02,499 Well, maybe I am prejudiced but I doubt it. 1189 01:09:02,582 --> 01:09:04,957 Those three are teetering on the brink. 1190 01:09:05,041 --> 01:09:07,832 If they trip one way, end of career, 1191 01:09:07,916 --> 01:09:09,916 loss of time, effort and potential. 1192 01:09:09,999 --> 01:09:13,374 But if they go the other way then everybody wins. 1193 01:09:13,457 --> 01:09:15,874 The Navy has three good men and three good men have the Navy. 1194 01:09:15,957 --> 01:09:19,249 Just how long do you expect me to watch them teeter? 1195 01:09:19,916 --> 01:09:23,124 With respect, sir, that is a question only an Admiral can answer. 1196 01:09:23,207 --> 01:09:24,291 Mm. 1197 01:09:27,832 --> 01:09:29,041 Alright. 1198 01:09:30,832 --> 01:09:33,624 Alright, you say they've learned. We'll find out. 1199 01:09:34,832 --> 01:09:37,416 Now, if they've grown into be men we can use them. 1200 01:09:37,499 --> 01:09:39,916 But if they're still boys, 1201 01:09:39,999 --> 01:09:43,624 your judgement is on the line and you stand to fall with them. 1202 01:09:43,707 --> 01:09:45,499 - Is that clear? - Yes, sir. 1203 01:09:46,707 --> 01:09:48,124 New assignments. 1204 01:09:48,874 --> 01:09:51,374 Bowles becomes Assistant Gunnery Officer. 1205 01:09:51,457 --> 01:09:54,499 Dewberry goes to Supply and Carson is on Radar. 1206 01:09:54,582 --> 01:09:55,582 Thank you, sir. 1207 01:09:55,624 --> 01:09:58,624 Effective in 72 hours. 1208 01:09:58,707 --> 01:10:00,124 Yes, sir. 1209 01:10:00,207 --> 01:10:02,707 And are they to continue with their present jobs until then? 1210 01:10:02,791 --> 01:10:05,957 They have three days to prove that you're right about them. 1211 01:10:06,041 --> 01:10:09,499 And you're under orders to give them no assistance, that clear? 1212 01:10:09,582 --> 01:10:10,832 I understand, sir. 1213 01:10:11,916 --> 01:10:15,124 May I ask what their new assignments are to be? 1214 01:10:15,207 --> 01:10:17,999 Well, I'm giving them duties where they can prove themselves. 1215 01:10:18,791 --> 01:10:20,582 You know, 1216 01:10:20,666 --> 01:10:24,582 a sailor ashore on the Riviera is exposed to many temptations. 1217 01:10:24,666 --> 01:10:27,291 Liquor, women, brawls. 1218 01:10:27,374 --> 01:10:29,416 And the men who police... 1219 01:10:29,499 --> 01:10:31,666 [military bugle] 1220 01:10:31,749 --> 01:10:33,582 Shore patrol? 1221 01:10:35,582 --> 01:10:37,041 Yeah. 1222 01:10:38,416 --> 01:10:39,999 Yeah. 1223 01:10:40,082 --> 01:10:43,416 [jaunty music] 1224 01:10:48,291 --> 01:10:50,166 [woman crying out] 1225 01:10:50,249 --> 01:10:51,249 Hello, hello! 1226 01:10:54,874 --> 01:10:58,707 I can handle this section. You chaps trot along on your rounds. 1227 01:11:00,499 --> 01:11:03,707 [speaking broken French] Garcon, venir here. Naughty garcon. 1228 01:11:03,791 --> 01:11:06,791 Gargon, donne-moi le peashooter. 1229 01:11:09,874 --> 01:11:11,166 Oh. 1230 01:11:15,499 --> 01:11:19,291 Donne-moi! Frappé-vous on your derriere. 1231 01:11:19,374 --> 01:11:20,749 Ah. Bonjour! 1232 01:11:25,541 --> 01:11:26,582 Aller! 1233 01:11:28,457 --> 01:11:31,166 Oh, how can I ever thank you? 1234 01:11:31,249 --> 01:11:33,457 There are ways. 1235 01:11:33,541 --> 01:11:35,207 [speaking French] Cheers, mate. 1236 01:11:35,291 --> 01:11:37,957 Don't forget what you owe me. 1237 01:11:38,041 --> 01:11:39,499 No kidding. 1238 01:11:39,582 --> 01:11:41,374 [Frenchmen laugh] 1239 01:11:46,207 --> 01:11:47,749 Are you the proprietor? 1240 01:11:47,832 --> 01:11:48,916 Oui. 1241 01:11:48,999 --> 01:11:50,719 Well, this sailor says he was short-changed. 1242 01:11:50,791 --> 01:11:54,957 What, by me? Honest Marcel? 1243 01:11:55,041 --> 01:11:58,041 If he's honest, Jesse James was a choir boy. 1244 01:11:58,916 --> 01:12:01,457 Now, look, we've had a lot of reports of this sort of thing. 1245 01:12:01,541 --> 01:12:03,166 He says you owe him 40 francs. 1246 01:12:07,249 --> 01:12:09,207 Do you know what this is? 1247 01:12:09,291 --> 01:12:11,832 This make tall sailor very short! 1248 01:12:11,916 --> 01:12:13,999 Imagine what it will do to you. 1249 01:12:14,082 --> 01:12:16,291 - Why, you! - Steady on, Jack. 1250 01:12:17,374 --> 01:12:19,725 If you start a fight, you'll have to pay for what gets broken. 1251 01:12:19,749 --> 01:12:21,291 [speaking French] Don't worry about it. 1252 01:12:21,374 --> 01:12:23,582 It's only his face that will get smashed. 1253 01:12:24,166 --> 01:12:25,457 What did he say? 1254 01:12:25,541 --> 01:12:28,249 The only thing that gets broken is his face. 1255 01:12:28,332 --> 01:12:29,707 [laughter] 1256 01:12:29,791 --> 01:12:31,332 Now, come on, Jack. 1257 01:12:32,082 --> 01:12:33,791 A fight means the cells for you. 1258 01:12:36,249 --> 01:12:38,707 [man singing] ♪ Drunk last night ♪ 1259 01:12:38,791 --> 01:12:41,874 - ♪ Drunk the night before ♪ - [man] Alright, buddy, come away from there. 1260 01:12:41,957 --> 01:12:45,999 ♪ Gonna get drunk tonight Like I've never been drunk before ♪ 1261 01:12:46,082 --> 01:12:48,749 - Listen, we asked you to get down from there! - I'm drunk! 1262 01:12:48,832 --> 01:12:51,957 Alright, buddy, just pretend you're a bird and fly down. 1263 01:12:52,041 --> 01:12:53,666 [continues singing] 1264 01:12:53,749 --> 01:12:56,082 It's not good. Man, he's loaded. 1265 01:12:56,166 --> 01:12:57,707 Guess I'll go up. 1266 01:12:59,999 --> 01:13:02,166 What's the trouble? 1267 01:13:03,166 --> 01:13:06,082 Nothing serious, sir, he just had a little too much elbow exercise. 1268 01:13:07,957 --> 01:13:09,374 You! 1269 01:13:09,457 --> 01:13:12,499 ♪ The lowland action... ♪ 1270 01:13:13,332 --> 01:13:15,499 Sailor! Come down! 1271 01:13:15,582 --> 01:13:16,916 Uh-uh. 1272 01:13:16,999 --> 01:13:19,582 You! Come up! 1273 01:13:19,666 --> 01:13:22,499 ♪ Glorious! ♪ 1274 01:13:22,582 --> 01:13:24,850 Sir, it might be quicker and safer if we went up to get him. 1275 01:13:24,874 --> 01:13:27,582 It won't take a minute. I've only to cut through that alcoholic haze 1276 01:13:27,666 --> 01:13:30,624 and touch the enlisted man's basic respect and regard for an officer. 1277 01:13:31,666 --> 01:13:34,207 - Where's your pride in your uniform? - Hmm? 1278 01:13:34,291 --> 01:13:36,457 Where's your pride in your uniform? 1279 01:13:37,624 --> 01:13:38,666 Here. 1280 01:13:39,374 --> 01:13:41,666 - Have a drink! - [mischievous music] 1281 01:13:41,749 --> 01:13:44,957 [laughter] 1282 01:13:57,749 --> 01:13:59,291 I once heard it rumoured 1283 01:13:59,374 --> 01:14:01,082 that a man on a date with a girl 1284 01:14:01,166 --> 01:14:03,666 is supposed to be vaguely aware of her presence 1285 01:14:03,749 --> 01:14:05,207 from time to time. 1286 01:14:05,291 --> 01:14:06,499 Mm-hm. 1287 01:14:08,291 --> 01:14:11,166 - The moon is made of green cheese. - Uh-huh. 1288 01:14:13,582 --> 01:14:14,749 Oh, well. 1289 01:14:14,832 --> 01:14:17,499 It's almost four o'clock, would you like to kiss me? 1290 01:14:17,582 --> 01:14:18,749 Mmm. 1291 01:14:18,832 --> 01:14:21,291 Hey, what's that you said? 1292 01:14:21,374 --> 01:14:22,541 Oh, that did it. 1293 01:14:22,624 --> 01:14:25,582 Well, it's nice to know that some reactions are still working. 1294 01:14:25,666 --> 01:14:27,346 Never mind that, what did you say just now? 1295 01:14:27,374 --> 01:14:30,582 Oh, I was just talking to myself, which I've been doing for some time now. 1296 01:14:30,666 --> 01:14:33,707 It's really boring, you know, because I never tell myself the unexpected. 1297 01:14:34,624 --> 01:14:36,582 Well, it sounded fascinating to me. 1298 01:14:36,666 --> 01:14:38,332 Tell me, what is bothering you? 1299 01:14:40,332 --> 01:14:41,999 Report back to the ship. 1300 01:14:46,207 --> 01:14:48,957 - Mr Bodger, sir. - Hello, Garrett. What is it? 1301 01:14:49,041 --> 01:14:50,499 All shore leave's cancelled, sir. 1302 01:14:50,582 --> 01:14:52,749 The flagship sails at 1900 hours. 1303 01:14:52,832 --> 01:14:54,666 Well, that's that. 1304 01:14:55,707 --> 01:14:58,416 For a moment, I thought our three friends had boobed again. 1305 01:14:58,499 --> 01:15:01,832 Even they couldn't get the American fleet to up anchor and steam away. 1306 01:15:02,374 --> 01:15:04,082 Or could they? 1307 01:15:04,166 --> 01:15:06,499 Well, with sea duty instead of shore patrol, 1308 01:15:06,582 --> 01:15:08,874 it'll be easier for them to get past the deadline. 1309 01:15:08,957 --> 01:15:10,291 That's a point. 1310 01:15:10,374 --> 01:15:12,499 Which reminds me, when I get back, 1311 01:15:12,582 --> 01:15:14,707 I must have a long chat with you 1312 01:15:14,791 --> 01:15:15,916 about a number of things. 1313 01:15:15,999 --> 01:15:17,499 Such as? 1314 01:15:17,582 --> 01:15:18,999 Nothing important. 1315 01:15:19,082 --> 01:15:20,666 Just odds and ends. 1316 01:15:20,749 --> 01:15:22,624 How you plan to spend the rest of your life. 1317 01:15:24,499 --> 01:15:25,832 Garrett, do you mind? 1318 01:15:25,916 --> 01:15:28,832 I'm sorry, sir, it's about Carson, Dewberry and Bowles, sir. 1319 01:15:28,916 --> 01:15:30,457 I've just come from Shore Patrol HQ. 1320 01:15:30,541 --> 01:15:34,207 They haven't reported back since they went ashore. It's mighty strange. 1321 01:15:34,291 --> 01:15:35,791 Any reason to suspect anything wrong? 1322 01:15:35,874 --> 01:15:37,332 Oh, no, sir, no. 1323 01:15:37,416 --> 01:15:38,541 That's reason enough. 1324 01:15:38,624 --> 01:15:41,558 Well, sir, I'll keep looking for them but what do I do if I can't find them? 1325 01:15:41,582 --> 01:15:44,707 Well, there are three of them and three of us. 1326 01:15:44,791 --> 01:15:47,416 We'll divide the town and meet on the jetty in half an hour, 1327 01:15:47,499 --> 01:15:50,166 hopefully with our quarry bagged. You go that way. Carol... 1328 01:15:52,541 --> 01:15:55,082 I Know a little restaurant which is très intimate. 1329 01:15:55,166 --> 01:15:58,416 Avec soft lights, sweet music, champagne... 1330 01:15:58,499 --> 01:15:59,874 It's très romantic. 1331 01:15:59,957 --> 01:16:02,416 Marvellous. Tonight? 1332 01:16:02,499 --> 01:16:03,874 Salut! 1333 01:16:03,957 --> 01:16:07,124 - My cousin. My fiance. - My mistake. 1334 01:16:07,207 --> 01:16:08,487 [speaks French] Get out of here! 1335 01:16:10,749 --> 01:16:12,707 We'd better settle this like gentlemen. 1336 01:16:13,832 --> 01:16:15,707 Perhaps I could offer you money? 1337 01:16:15,791 --> 01:16:17,457 [Dewberry] Oh, I say. 1338 01:16:17,541 --> 01:16:20,124 I am going to tear you into little pieces! 1339 01:16:20,207 --> 01:16:22,332 - English idiot! - Oh, really? 1340 01:16:22,416 --> 01:16:24,291 What on earth is going on here? 1341 01:16:24,374 --> 01:16:25,582 Do you know this snake? 1342 01:16:25,666 --> 01:16:27,541 He tries to make love with my fiancé. 1343 01:16:27,624 --> 01:16:29,832 - My husband? Make love? - He's... He's... 1344 01:16:29,916 --> 01:16:32,041 Oh, Charles, how could you? 1345 01:16:32,666 --> 01:16:34,082 I mean, think of the children. 1346 01:16:34,166 --> 01:16:35,457 The children? 1347 01:16:35,541 --> 01:16:36,916 Oh, yes, of course, yes. 1348 01:16:36,999 --> 01:16:38,332 Whatever came over you? 1349 01:16:38,416 --> 01:16:39,582 Forgive me, Daphne. 1350 01:16:39,666 --> 01:16:42,499 - It's this tropical heat. - Oh, take me home, Charles. 1351 01:16:42,582 --> 01:16:44,791 Thank you, monsieur. Thank you a thousand times. 1352 01:16:44,874 --> 01:16:46,416 [speaks French] At your service, madam. 1353 01:16:46,499 --> 01:16:47,916 Oh! 1354 01:16:51,999 --> 01:16:55,416 Look, they call me Honest Marcel. 1355 01:16:56,207 --> 01:16:57,666 So, I tell you what. 1356 01:16:58,916 --> 01:17:00,874 I give him 20 francs, huh? 1357 01:17:00,957 --> 01:17:03,166 - Then they'll call you Half Honest Marcel. - [laughter] 1358 01:17:03,249 --> 01:17:05,291 - Now we're getting somewhere. - Now come on. 1359 01:17:05,374 --> 01:17:07,332 40 francs or I'll have this bar put off limits. 1360 01:17:10,874 --> 01:17:12,041 Alright. 1361 01:17:13,332 --> 01:17:14,666 I pay. 1362 01:17:15,582 --> 01:17:16,957 Voila! 1363 01:17:20,249 --> 01:17:21,374 Merci, cherie. 1364 01:17:21,457 --> 01:17:24,832 [Bowles] I'm prepared to forget this incident now. I'm glad you saw it my way. 1365 01:17:25,999 --> 01:17:27,749 - Thank you very much. - Don't mention it. 1366 01:17:27,832 --> 01:17:29,592 Now get out of here as soon as you can, okay? 1367 01:17:29,666 --> 01:17:30,541 Yeah, er... 1368 01:17:30,624 --> 01:17:34,124 And now, to show there is no hard feeling... 1369 01:17:35,041 --> 01:17:37,624 you have a little drink with Honest Marcel, eh? 1370 01:17:37,707 --> 01:17:40,082 No, thank you, I can't drink while I'm on duty. 1371 01:17:44,291 --> 01:17:47,541 Well, alright. Just a small one. 1372 01:17:48,291 --> 01:17:50,207 In the interests of international relations. 1373 01:17:50,999 --> 01:17:54,999 I mean, what is a glass of wine to an officer and a gentleman? 1374 01:17:55,082 --> 01:17:56,166 Indeed. 1375 01:17:57,707 --> 01:17:59,666 - Vive la France! - Up the Arsenal. 1376 01:17:59,749 --> 01:18:01,332 [laughter] 1377 01:18:03,707 --> 01:18:06,082 Mm, très bon. 1378 01:18:06,957 --> 01:18:08,582 Everything alright, sir? 1379 01:18:08,666 --> 01:18:10,374 Yes, fine. 1380 01:18:10,457 --> 01:18:13,249 Well, some time when I'm off duty I'll pop in for some more of that. 1381 01:18:13,332 --> 01:18:14,582 It's the best I've ever tasted. 1382 01:18:14,666 --> 01:18:16,291 - Ah, tout alors. - Oui. 1383 01:18:17,582 --> 01:18:20,041 - [mischievous music] - [laughter] 1384 01:18:24,957 --> 01:18:26,291 Who put the hole in the floor? 1385 01:18:26,374 --> 01:18:28,291 - Now let's get him out of here. - Yeah. 1386 01:18:28,374 --> 01:18:29,666 [laughter] 1387 01:18:30,874 --> 01:18:33,499 I like that, let's play it again! 1388 01:18:33,582 --> 01:18:34,874 Alright. 1389 01:18:35,666 --> 01:18:38,791 - You come down and we will. - Promise? 1390 01:18:40,332 --> 01:18:41,624 Come on. 1391 01:18:48,499 --> 01:18:49,832 Help me. 1392 01:18:50,499 --> 01:18:52,082 Help me, please. 1393 01:18:56,832 --> 01:18:58,582 Now, sailor, stand to attention. 1394 01:18:59,332 --> 01:19:00,874 Stand to attention! 1395 01:19:01,624 --> 01:19:04,541 You didn't really want to play at all. You cheated. 1396 01:19:04,624 --> 01:19:07,457 - And salute an officer! - Okay. 1397 01:19:09,624 --> 01:19:11,666 - Oh! - Why don't you mind where you're going?! 1398 01:19:11,749 --> 01:19:13,416 I'll handle this myself. Let him go. 1399 01:19:13,499 --> 01:19:14,791 Well, let him go! 1400 01:19:14,874 --> 01:19:17,207 - Hold him! - You want to play? 1401 01:19:17,791 --> 01:19:20,999 At last. What the devil's all this about? 1402 01:19:21,082 --> 01:19:22,683 Well, sir, this sailor seems to have drunk too much. 1403 01:19:22,707 --> 01:19:25,666 But I think I can convince him that his behaviour's 1404 01:19:25,749 --> 01:19:27,957 not in the best interests of the service. 1405 01:19:28,041 --> 01:19:30,707 You've already convinced me, Carson, that you're a ruddy fool. 1406 01:19:30,791 --> 01:19:32,666 And I have proof! 1407 01:19:32,749 --> 01:19:35,124 Get him back to the ship, as quietly as possible. 1408 01:19:35,207 --> 01:19:37,541 - [drunk sailor chunters] - Get you on your feet. 1409 01:19:40,416 --> 01:19:41,957 When you come across a drunk, 1410 01:19:42,041 --> 01:19:44,707 don't stand in front of him flaunting your gold braid, 1411 01:19:44,791 --> 01:19:46,457 or you'll get clobbered and deserve it. 1412 01:19:46,541 --> 01:19:48,332 Stand aside and let the ratings handle him. 1413 01:19:48,416 --> 01:19:50,558 Yes, but, sir, I've done a lot of research on drinking. 1414 01:19:50,582 --> 01:19:53,999 Yes, I'm quite sure you've read all the best books on how drunks behave. 1415 01:19:54,082 --> 01:19:56,957 Unfortunately, the drunks may not have read the same books. 1416 01:19:57,041 --> 01:19:58,999 And I'm sure the Admiral hasn't. 1417 01:19:59,082 --> 01:20:00,832 - Now, come on! - Yes, sir. 1418 01:20:11,332 --> 01:20:13,666 [mischievous music] 1419 01:20:18,499 --> 01:20:19,707 Hmm! 1420 01:20:21,291 --> 01:20:22,499 Look at you. 1421 01:20:22,582 --> 01:20:25,082 After just three hours of shore patrol, 1422 01:20:25,166 --> 01:20:28,749 my imagination wilts at what you might have achieved in three days. 1423 01:20:28,832 --> 01:20:30,624 Call yourselves naval officers? 1424 01:20:30,707 --> 01:20:33,541 It's just possible that we're looking at a trio of officers 1425 01:20:33,624 --> 01:20:36,082 unique since Captain Kidd was out recruiting. 1426 01:20:36,166 --> 01:20:37,926 [Carol] Well, at least they're back in time. 1427 01:20:40,207 --> 01:20:42,291 Excuse me, sir. The launch is coming in. 1428 01:20:42,374 --> 01:20:44,624 Right. Wait at the landing stage. 1429 01:20:54,082 --> 01:20:55,457 Really! 1430 01:20:55,541 --> 01:20:57,582 They've just been unlucky. 1431 01:20:57,666 --> 01:20:59,791 Bad luck is usually due to bad judgement. 1432 01:20:59,874 --> 01:21:01,457 Well, that's perfectly silly. 1433 01:21:01,541 --> 01:21:02,999 It's perfectly true. 1434 01:21:03,082 --> 01:21:06,666 As for them, well, they've used up their quota of luck. 1435 01:21:06,749 --> 01:21:09,332 Now where's that famous Bodger optimism? 1436 01:21:11,332 --> 01:21:13,374 Very much in evidence. 1437 01:21:13,457 --> 01:21:15,416 I expect to see you when I get back. 1438 01:21:15,499 --> 01:21:18,666 That isn't optimism, that's a cinch. 1439 01:21:20,249 --> 01:21:21,957 Take care of yourself. 1440 01:21:22,041 --> 01:21:24,666 [romantic music] 1441 01:21:33,207 --> 01:21:35,874 [mischievous music] 1442 01:21:36,624 --> 01:21:37,624 Pick him up! 1443 01:21:53,582 --> 01:21:55,999 - I report my return aboard, sir. - Aye-aye, sir. 1444 01:21:56,082 --> 01:21:57,517 What's the buzz about sailing orders? 1445 01:21:57,541 --> 01:21:59,600 - Have they recalled the ship's company? - Come on! Shh! 1446 01:21:59,624 --> 01:22:01,517 I don't know, sir, we haven't been given our orders yet. 1447 01:22:01,541 --> 01:22:03,707 [they continue chatting] 1448 01:22:03,791 --> 01:22:06,082 [mischievous music] 1449 01:22:37,249 --> 01:22:39,332 - Mr Badger. - Sir? 1450 01:22:41,707 --> 01:22:44,332 You'd better start to prepare your defence 1451 01:22:44,416 --> 01:22:46,916 for the Board of Enquiry when we return to harbour. 1452 01:22:46,999 --> 01:22:48,166 Aye-aye, sir. 1453 01:22:48,249 --> 01:22:49,624 Ready for sea, sir. 1454 01:22:50,874 --> 01:22:53,749 And you'd be wise to keep those... 1455 01:22:53,832 --> 01:22:56,207 "officers" out of my sight. 1456 01:22:56,999 --> 01:22:58,499 Very good, Admiral. 1457 01:22:58,582 --> 01:23:01,749 [jaunty music] 1458 01:23:06,416 --> 01:23:08,749 I'm sure you're all aware of the revolution 1459 01:23:08,832 --> 01:23:11,957 which has occupied the headlines for the past several days, 1460 01:23:12,041 --> 01:23:15,166 so it will come as no surprise to you 1461 01:23:15,249 --> 01:23:18,457 to learn that we are sailing for Maroneia... 1462 01:23:19,832 --> 01:23:22,207 and will arrive there late tonight. 1463 01:23:22,291 --> 01:23:23,916 Now, 1464 01:23:23,999 --> 01:23:27,457 the President of Maroneia has held office for 13 years. 1465 01:23:27,541 --> 01:23:29,749 Elections are held every four years 1466 01:23:29,832 --> 01:23:32,166 but the results may be open to question. 1467 01:23:32,249 --> 01:23:34,291 Last time the President's electoral board 1468 01:23:34,374 --> 01:23:37,916 announced his re-election by the largest majority in history. 1469 01:23:37,999 --> 01:23:42,249 In fact, it was 17% larger than the entire population. 1470 01:23:42,874 --> 01:23:44,374 [laughter] 1471 01:23:44,457 --> 01:23:48,499 Anti-government activity flared into open revolt last Sunday. 1472 01:23:48,582 --> 01:23:50,707 News has been strictly censored 1473 01:23:50,791 --> 01:23:52,707 but, according to our reports, 1474 01:23:52,791 --> 01:23:55,249 a certain impasse has now been reached. 1475 01:23:55,332 --> 01:23:56,916 We do know one thing. 1476 01:23:56,999 --> 01:24:01,124 The rebels are holding out in a large building opposite the palace. 1477 01:24:01,874 --> 01:24:05,499 And they have a hostage, an American citizen. 1478 01:24:06,541 --> 01:24:08,291 And that's where we come in. 1479 01:24:08,374 --> 01:24:10,832 We must protect that American 1480 01:24:10,916 --> 01:24:14,624 without offending the government, the rebels, the civilian population, 1481 01:24:14,707 --> 01:24:17,874 the world press, or probably anybody's Aunt Sally. 1482 01:24:20,166 --> 01:24:22,749 We hope that a show of strength will do the trick. 1483 01:24:22,832 --> 01:24:25,374 But if it doesn't, you might as well know now, 1484 01:24:25,457 --> 01:24:26,874 we're in trouble. 1485 01:24:26,957 --> 01:24:29,166 [balalaika music] 1486 01:24:36,666 --> 01:24:38,457 - Mr Badger, sir. - Yes? 1487 01:24:38,541 --> 01:24:40,957 - Could I speak to you a minute, sir? - Surely. Come in. 1488 01:24:44,999 --> 01:24:47,416 It's about Carson, Dewberry and Bowles, sir. 1489 01:24:47,499 --> 01:24:48,749 They've scuttled the ship? 1490 01:24:48,832 --> 01:24:51,332 - No, sir, just that we can't find them. - What? 1491 01:24:51,416 --> 01:24:54,624 We've searched this ship from top to bottom, sir, they're not aboard. 1492 01:24:56,207 --> 01:24:57,374 Right, come on. 1493 01:24:57,457 --> 01:25:00,457 [dramatic music] 1494 01:25:16,707 --> 01:25:20,874 - [crowd cheering] - [man] They started the revolution! 1495 01:25:20,957 --> 01:25:25,166 But we, the students and workers, will finish it! 1496 01:25:25,249 --> 01:25:28,624 A plague on both sides! 1497 01:25:28,707 --> 01:25:30,207 [crowd cheering] 1498 01:25:30,291 --> 01:25:33,332 And as for that warship out there, 1499 01:25:33,416 --> 01:25:36,916 they won't force us to accept corrupt leaders, 1500 01:25:36,999 --> 01:25:39,916 not while there's a breath in our bodies! 1501 01:25:39,999 --> 01:25:41,541 [crowd cheering] 1502 01:25:41,624 --> 01:25:43,999 That must be the President's palace over there. 1503 01:25:44,582 --> 01:25:46,582 [man's speech continues] 1504 01:25:46,666 --> 01:25:48,626 And I should think this is the rebel headquarters. 1505 01:25:49,749 --> 01:25:52,707 [Carson] We'll rescue the hostage and give Bodger the credit, 1506 01:25:52,791 --> 01:25:54,166 then they can't turn him out. 1507 01:25:54,249 --> 01:25:57,624 Let one of those foreigners come ashore, 1508 01:25:57,707 --> 01:25:59,832 and I'll tear him to p... 1509 01:25:59,916 --> 01:26:02,291 [laughs] We'll tear him to pieces 1510 01:26:02,374 --> 01:26:04,207 with our bare hands! 1511 01:26:04,291 --> 01:26:06,749 [crowd cheering] 1512 01:26:06,832 --> 01:26:09,332 We'd better see if we can find a way in through the back. 1513 01:26:09,416 --> 01:26:12,291 We'll try the first door and if we get shot, it's the right one. 1514 01:26:12,374 --> 01:26:13,916 Alright, come on. 1515 01:26:13,999 --> 01:26:18,666 ...and I say to you comrades that right is might! 1516 01:26:18,749 --> 01:26:21,207 [jaunty music] 1517 01:26:34,332 --> 01:26:37,041 [mischievous music] 1518 01:26:53,874 --> 01:26:55,249 It's locked. 1519 01:27:04,166 --> 01:27:05,499 Yes, so is this one. 1520 01:27:06,374 --> 01:27:07,624 He might be in there. 1521 01:27:07,707 --> 01:27:09,416 Whistle something American. 1522 01:27:09,499 --> 01:27:11,457 - What? - "Anchors Aweigh". 1523 01:27:13,374 --> 01:27:14,916 How does it go? 1524 01:27:16,332 --> 01:27:18,332 [whistling] 1525 01:27:18,416 --> 01:27:19,874 Okay, okay. 1526 01:27:19,957 --> 01:27:23,582 [whistles "Anchors Aweigh"] 1527 01:27:23,666 --> 01:27:26,166 [tense music] 1528 01:27:43,666 --> 01:27:45,416 The place is deserted. 1529 01:27:54,791 --> 01:27:56,332 I'm going to try to bash it down. 1530 01:27:57,166 --> 01:27:58,249 [grunting] 1531 01:28:11,624 --> 01:28:13,791 I wonder if you could direct us to the headquarters 1532 01:28:13,874 --> 01:28:16,124 of the British Hunting and Chess Society? 1533 01:28:25,874 --> 01:28:28,832 [jaunty music] 1534 01:28:28,916 --> 01:28:31,666 [crowd cheering] 1535 01:28:35,916 --> 01:28:40,249 My Colonel, my Colonel! We have captured three spies. 1536 01:28:41,957 --> 01:28:43,666 Shoot them. 1537 01:28:45,082 --> 01:28:46,999 Hey, just a minute, we're not spies! 1538 01:28:47,082 --> 01:28:49,582 He says you are spies. He's a truthful man. 1539 01:28:49,666 --> 01:28:51,624 Don't be ridiculous! 1540 01:28:51,707 --> 01:28:53,999 We're British officers assigned to the American fleet. 1541 01:28:54,082 --> 01:28:56,374 If we were spies, would we wear these uniforms? 1542 01:28:56,457 --> 01:29:00,457 You think all I have to worry about is the fashion in spy clothes? 1543 01:29:00,541 --> 01:29:01,999 Shoot them. 1544 01:29:02,082 --> 01:29:03,374 Not here. 1545 01:29:03,457 --> 01:29:05,624 [sobbing] I have such a headache! 1546 01:29:07,249 --> 01:29:09,082 I must warn you... 1547 01:29:10,041 --> 01:29:13,291 that my father is a member of the British House of Parliament. 1548 01:29:13,874 --> 01:29:17,374 My father is member of moral disarmament. 1549 01:29:17,457 --> 01:29:20,041 Do I bother you with my problems? 1550 01:29:21,041 --> 01:29:24,832 Okay, okay. You don't want to get shot as spies. 1551 01:29:24,916 --> 01:29:26,124 I understand. 1552 01:29:28,624 --> 01:29:31,207 Shoot them as political agents. 1553 01:29:33,166 --> 01:29:36,499 - Do you have plenty ammunition? - Enough, my Colonel. 1554 01:29:40,541 --> 01:29:42,832 But it is food we don't have! 1555 01:29:43,916 --> 01:29:46,874 Er, maybe we shoot the hostage too. 1556 01:29:46,957 --> 01:29:48,541 He eats too much, Papa! 1557 01:29:48,624 --> 01:29:51,374 Well, if you'd like to keep us as hostages, 1558 01:29:51,457 --> 01:29:52,666 we don't eat very much. 1559 01:29:52,749 --> 01:29:55,457 Take them away, maybe shoot them later. 1560 01:29:56,916 --> 01:29:59,124 When my headache is better! 1561 01:30:00,166 --> 01:30:04,041 [rebel speaker] Let us brace ourselves and overthrow these traitors... 1562 01:30:04,124 --> 01:30:05,332 [gunshot] 1563 01:30:05,957 --> 01:30:07,499 Up with your hands! 1564 01:30:07,582 --> 01:30:10,999 I told you not to shoot that thing. Don't you know the Colonel has a headache? 1565 01:30:14,332 --> 01:30:15,624 Inside! 1566 01:30:15,707 --> 01:30:17,957 That's just the direction I was going. 1567 01:30:18,791 --> 01:30:20,707 [crowd cheering outside] 1568 01:30:29,791 --> 01:30:31,249 Alright! 1569 01:30:32,916 --> 01:30:35,916 Well, it looks as if another bunch of suckers has been bagged. 1570 01:30:35,999 --> 01:30:38,499 Midshipman Carson, Bowles and Dewberry. 1571 01:30:38,582 --> 01:30:40,124 You must be the American hostage. 1572 01:30:40,207 --> 01:30:43,457 Only until the American government finds out about it and sends a warship. 1573 01:30:43,541 --> 01:30:46,374 Well, they've sent one. We're attached to it. 1574 01:30:47,291 --> 01:30:50,749 Well, if the Navy's here, why didn't they send out a rescue party? 1575 01:30:50,832 --> 01:30:53,332 We rather thought we were a sort of rescue party. 1576 01:30:53,416 --> 01:30:54,791 [Dewberry] Sir. 1577 01:30:57,082 --> 01:31:00,124 [strident brass music] 1578 01:31:00,957 --> 01:31:03,166 We've found another spy, sir. 1579 01:31:03,249 --> 01:31:06,166 Shoot him, where I won't hear the noise. 1580 01:31:06,249 --> 01:31:07,957 What do you stand to gain? 1581 01:31:08,041 --> 01:31:10,749 Please! I don't want to argue. 1582 01:31:10,832 --> 01:31:13,832 Just get shot, quietly. 1583 01:31:14,499 --> 01:31:17,041 You may consider yourself my prisoner, sir. 1584 01:31:18,874 --> 01:31:20,666 - You have a gun? - No. 1585 01:31:20,749 --> 01:31:22,291 - You have men? - Three. 1586 01:31:22,374 --> 01:31:24,517 No doubt you have them tucked away hereabouts somewhere. 1587 01:31:24,541 --> 01:31:26,624 They're my prisoners and you're my prisoner too! 1588 01:31:26,707 --> 01:31:29,832 Technically, perhaps, but only in the short view. 1589 01:31:29,916 --> 01:31:32,416 Do you know something I don't know? 1590 01:31:35,624 --> 01:31:39,791 Suppose I said I could get you out of this revolution... alive? 1591 01:31:39,874 --> 01:31:41,332 You know how? 1592 01:31:42,749 --> 01:31:44,082 Who needs you? 1593 01:31:47,291 --> 01:31:49,291 Have another drink, have another drink! 1594 01:31:49,374 --> 01:31:52,541 You will agree, of course, that the revolution is virtually over. 1595 01:31:53,957 --> 01:31:57,166 Don't tell anyone, it was over before it started. 1596 01:31:57,957 --> 01:32:01,124 Revolutions should run on time, like trains. 1597 01:32:01,207 --> 01:32:02,791 Two weeks early, they started, 1598 01:32:02,874 --> 01:32:05,666 just because the man who was to dynamite the radio station 1599 01:32:05,749 --> 01:32:08,916 wanted to get it over so he could get married on a saint's day. 1600 01:32:08,999 --> 01:32:10,749 Pity. He's happily wed, I trust? 1601 01:32:10,832 --> 01:32:12,624 Ah! To a lovely girl. 1602 01:32:12,707 --> 01:32:13,999 How delightful. 1603 01:32:14,082 --> 01:32:16,457 - Never mind him! - [crash] 1604 01:32:17,041 --> 01:32:18,916 I'm what's important to me. 1605 01:32:20,791 --> 01:32:22,499 Actually, the plan is very simple. 1606 01:32:22,582 --> 01:32:25,582 You were apprehended by a patrol from the fleet, myself and my three men. 1607 01:32:25,666 --> 01:32:26,707 I was? 1608 01:32:26,791 --> 01:32:28,874 Under our jurisdiction you are taken to the ship. 1609 01:32:28,957 --> 01:32:31,624 - I am? - What happens then, I can't guarantee, 1610 01:32:31,707 --> 01:32:35,332 but at least you'll be off Maroneian soil and out of reach of the government. 1611 01:32:35,416 --> 01:32:37,666 You're a genius! Mwah! 1612 01:32:37,749 --> 01:32:39,457 You're a genius! 1613 01:32:39,541 --> 01:32:41,832 [laughing] 1614 01:32:43,707 --> 01:32:45,416 Get my bags, the locked ones. 1615 01:32:45,499 --> 01:32:47,832 And hurry up, you numbskull, can't you see I'm prisoner? 1616 01:32:47,916 --> 01:32:50,207 - Oh, well, I will kill him! - No, no, no, you idiot. 1617 01:32:50,291 --> 01:32:51,624 If he kills you, I'll kill him. 1618 01:32:51,707 --> 01:32:54,124 So many times he wish you were dead. Now, do as you are told. 1619 01:32:54,207 --> 01:32:57,416 And bring back the three British officers and the hostage. 1620 01:32:57,499 --> 01:32:58,916 And shut the door. 1621 01:33:00,124 --> 01:33:03,332 This is the worst run revolution I ever saw. 1622 01:33:03,416 --> 01:33:06,499 A man can't even surrender in peace. 1623 01:33:06,582 --> 01:33:08,166 And now with that mob out there, 1624 01:33:08,249 --> 01:33:12,832 I cannot make a private little deal with that silly brother of mine, the President. 1625 01:33:12,916 --> 01:33:14,957 He's in just as much trouble as I am. 1626 01:33:15,041 --> 01:33:16,041 Hmm. 1627 01:33:16,832 --> 01:33:18,249 It could get worse. 1628 01:33:18,332 --> 01:33:20,374 [crowd cheering outside] 1629 01:33:20,457 --> 01:33:23,749 [speech continues outside] 1630 01:33:30,874 --> 01:33:33,916 Well, sir, I guess we did it again. 1631 01:33:35,916 --> 01:33:38,291 You know, you three are wearing the wrong uniforms. 1632 01:33:38,374 --> 01:33:39,916 You should be in the Boy Scouts. 1633 01:33:39,999 --> 01:33:41,624 Another rescuer? 1634 01:33:41,707 --> 01:33:44,874 Why don't they send in some Americans who'd know what they were doing? 1635 01:33:44,957 --> 01:33:47,707 Well, they're holding back the first team 1636 01:33:47,791 --> 01:33:50,041 to give us substitutes a little experience. 1637 01:33:52,124 --> 01:33:53,166 I'm ready. 1638 01:33:56,082 --> 01:33:57,291 I travel light. 1639 01:33:57,874 --> 01:33:59,874 You stay here till I get back. 1640 01:33:59,957 --> 01:34:02,357 Wait a minute, you can't leave without me, I'm your prisoner. 1641 01:34:02,416 --> 01:34:04,499 I'm turning you over to them. 1642 01:34:04,582 --> 01:34:06,124 And if I don't get back, 1643 01:34:06,207 --> 01:34:08,916 I recommend prayer as the most hopeful course of action. 1644 01:34:09,916 --> 01:34:11,291 If you don't mind. Thank you. 1645 01:34:11,999 --> 01:34:14,124 We have the power! 1646 01:34:14,207 --> 01:34:18,249 We must use it! Death to the tyrants! 1647 01:34:18,332 --> 01:34:21,374 Death to the imperialists! 1648 01:34:21,457 --> 01:34:23,957 - [cheering] - [man] Put them all before a firing squad! 1649 01:34:24,041 --> 01:34:25,961 - [man] Kill the Colonel! - [woman] Shoot them all! 1650 01:34:26,041 --> 01:34:27,916 [man] Down with the government! 1651 01:34:27,999 --> 01:34:29,624 [cheering and whistling] 1652 01:34:30,374 --> 01:34:32,207 An imperialist! 1653 01:34:34,082 --> 01:34:35,457 Alberto! 1654 01:34:41,249 --> 01:34:42,916 Imperialist! 1655 01:34:42,999 --> 01:34:44,416 I must remind you, 1656 01:34:44,499 --> 01:34:46,041 this is a flag of truce, you know. 1657 01:34:46,124 --> 01:34:48,624 There is no flag of truce between us! 1658 01:34:48,707 --> 01:34:50,166 [crowd] No! 1659 01:34:50,249 --> 01:34:51,666 Well, that's a pity. 1660 01:34:51,749 --> 01:34:53,499 For you, of course. 1661 01:34:53,582 --> 01:34:56,957 There happen to be a number of heavy guns trained in this direction. 1662 01:34:57,041 --> 01:34:58,541 They make more noise than you do. 1663 01:34:58,624 --> 01:35:01,707 You won't talk our people into slavery. 1664 01:35:01,791 --> 01:35:03,999 [crowd] No! No! 1665 01:35:04,082 --> 01:35:07,166 Farthest thing from my mind, dear boy. For you. 1666 01:35:07,249 --> 01:35:08,332 Thank you. 1667 01:35:08,416 --> 01:35:10,999 Now, if you'll just let me cross to the palace, 1668 01:35:11,082 --> 01:35:13,666 I think a few differences of opinion might be resolved 1669 01:35:13,749 --> 01:35:16,207 without a lot of corpses being strewn hither and yon. 1670 01:35:16,291 --> 01:35:18,707 No, no, you are the enemy. 1671 01:35:18,791 --> 01:35:19,832 [crowd] Yes! 1672 01:35:19,916 --> 01:35:22,749 You can have just as much fun making an example of me 1673 01:35:22,832 --> 01:35:24,041 when I return from the palace. 1674 01:35:24,124 --> 01:35:26,207 Martyrdom can wait for both of us. 1675 01:35:26,291 --> 01:35:27,999 What have you got to lose? 1676 01:35:28,082 --> 01:35:30,832 You wouldn't have those heavy guns spoil your show. 1677 01:35:30,916 --> 01:35:32,957 We have your word you will come out? 1678 01:35:33,041 --> 01:35:34,541 The solemn oath of an imperialist. 1679 01:35:34,624 --> 01:35:36,332 Oh! [Laughs] 1680 01:35:38,457 --> 01:35:40,457 He may be lying. 1681 01:35:40,541 --> 01:35:44,332 But get a rope to hang him just in case he's telling the truth. 1682 01:35:44,416 --> 01:35:45,656 [man] Let the Englishman speak! 1683 01:35:45,707 --> 01:35:47,791 Alberto, lead the way! 1684 01:35:47,874 --> 01:35:49,082 Imperialist... 1685 01:35:56,957 --> 01:35:58,416 Oh, imperialist... 1686 01:35:58,499 --> 01:35:59,666 [laughs] 1687 01:36:01,041 --> 01:36:02,249 Good luck. 1688 01:36:04,624 --> 01:36:06,041 I think he's made it. 1689 01:36:12,082 --> 01:36:14,707 How can he take such a chance when I'm his prisoner? 1690 01:36:14,791 --> 01:36:17,041 Doesn't he care what happens to me? 1691 01:36:17,124 --> 01:36:20,082 [strident brass music] 1692 01:36:37,166 --> 01:36:38,707 Lieutenant Commander Badger, sir. 1693 01:36:38,791 --> 01:36:42,082 Her Majesty's Royal Navy, on duty with the American fleet. 1694 01:36:42,166 --> 01:36:44,624 I am the President of a sovereign state 1695 01:36:44,707 --> 01:36:46,499 and I refuse your ultimatum. 1696 01:36:46,582 --> 01:36:48,916 We haven't presented one. 1697 01:36:48,999 --> 01:36:51,166 A mere technicality. 1698 01:36:52,416 --> 01:36:55,207 I expect you will observe the Geneva Convention 1699 01:36:55,291 --> 01:36:58,207 and give reasonable warning before you commence shelling. 1700 01:36:58,291 --> 01:37:00,124 In fact, I insist upon it. 1701 01:37:00,207 --> 01:37:02,249 Oh, with respect, sir, 1702 01:37:02,332 --> 01:37:05,457 we would like to explore a solution which would avoid bloodshed. 1703 01:37:06,374 --> 01:37:09,624 - [crowd cheering] - Well done, Alberto. This will prove... 1704 01:37:09,707 --> 01:37:11,041 For me? 1705 01:37:11,124 --> 01:37:12,791 I wish I thought so. 1706 01:37:12,874 --> 01:37:15,082 They wouldn't dare. Not to the Bodger. 1707 01:37:16,041 --> 01:37:17,916 Well, I don't know what we can do. 1708 01:37:18,624 --> 01:37:20,207 But he's not going out there alone. 1709 01:37:21,249 --> 01:37:22,416 Come on! 1710 01:37:22,999 --> 01:37:26,416 [crowd cheering] 1711 01:37:29,249 --> 01:37:32,499 Ah, an honest imperialist! 1712 01:37:34,499 --> 01:37:37,332 Everything is ready now for your hanging. 1713 01:37:37,416 --> 01:37:39,999 - Alberto, prepare the rope! - [woman] Hang him up! 1714 01:37:40,082 --> 01:37:42,291 [crowd cheering] 1715 01:37:42,374 --> 01:37:45,291 We've got the rope! Ah, up with him, lads. 1716 01:37:46,124 --> 01:37:50,291 If you chaps would postpone the festivities arranged in my honour, 1717 01:37:50,374 --> 01:37:53,207 I think we might all have a much somewhat brighter future. 1718 01:37:53,291 --> 01:37:55,499 Time to get bright after you hang! 1719 01:37:55,582 --> 01:37:58,124 [cheering] 1720 01:37:58,207 --> 01:37:59,499 [Badger] Wait just one moment! 1721 01:37:59,582 --> 01:38:03,582 You realise you're hanging your hopes to a peaceful end to all this? 1722 01:38:03,666 --> 01:38:07,332 You'll prove to the world we mean business. 1723 01:38:07,416 --> 01:38:10,749 - Cheer up, you're practically a martyr! - [cheering] 1724 01:38:10,832 --> 01:38:11,957 [gunfire] 1725 01:38:12,041 --> 01:38:14,082 [screaming] 1726 01:38:15,749 --> 01:38:17,291 Three more! 1727 01:38:17,374 --> 01:38:19,082 Ah, but only three! 1728 01:38:19,166 --> 01:38:21,582 Do you think you can kill us all? 1729 01:38:21,666 --> 01:38:23,541 - [crowd] No! - I say! 1730 01:38:23,624 --> 01:38:26,666 Let him go and nobody gets killed. 1731 01:38:26,749 --> 01:38:29,082 Are we afraid to die? 1732 01:38:29,166 --> 01:38:30,957 [crowd] No! 1733 01:38:31,041 --> 01:38:35,249 Will we let three men stand in our revolutionary path? 1734 01:38:35,332 --> 01:38:36,666 [crowd] No! 1735 01:38:36,749 --> 01:38:39,832 Go on, my men! Go on! 1736 01:38:39,916 --> 01:38:43,291 [crowd clamouring] 1737 01:38:44,707 --> 01:38:47,041 Clear out, the three of you, while the going's good! 1738 01:38:47,124 --> 01:38:48,249 That's an order! 1739 01:38:48,332 --> 01:38:50,749 [President on tannoy] My good people, 1740 01:38:50,832 --> 01:38:53,666 this is the father of your country. 1741 01:38:53,749 --> 01:38:55,100 - [crowd boos] - [President] Shut up! 1742 01:38:55,124 --> 01:38:59,791 I mean, listen to my message which I have carefully prepared. 1743 01:38:59,874 --> 01:39:04,082 I have searched my soul to find the best path 1744 01:39:04,166 --> 01:39:07,041 for you, my children, to follow. 1745 01:39:07,124 --> 01:39:10,999 I have even considered leaving this beloved country. 1746 01:39:11,082 --> 01:39:13,082 [cheering] 1747 01:39:13,166 --> 01:39:16,041 Don't be so happy, I'm not going anywhere. 1748 01:39:16,124 --> 01:39:18,332 [crowd boos] 1749 01:39:18,416 --> 01:39:20,874 [crowd clamouring] 1750 01:39:20,957 --> 01:39:23,582 That settles it! Hang them all! 1751 01:39:23,666 --> 01:39:27,624 [crowd cheering] 1752 01:39:28,416 --> 01:39:29,874 Wait! 1753 01:39:29,957 --> 01:39:34,499 I am proposing a summit meeting between all parties concerned. 1754 01:39:34,582 --> 01:39:36,707 With Lieutenant Commander Badger 1755 01:39:36,791 --> 01:39:40,499 as chairman to guarantee neutrality and fairness. 1756 01:39:40,582 --> 01:39:43,957 There will be present that pipsqueak brother of mine, 1757 01:39:44,041 --> 01:39:47,582 the Colonel, who thinks he knows how to run a revolution. 1758 01:39:47,666 --> 01:39:48,999 I accept! 1759 01:39:49,082 --> 01:39:50,791 But he is the pipsqueak! 1760 01:39:50,874 --> 01:39:53,999 I am the patriot! I pray! 1761 01:39:54,082 --> 01:39:55,082 [crowd laughing] 1762 01:39:55,124 --> 01:39:57,457 They are both pipsqueaks! 1763 01:39:57,541 --> 01:39:59,666 - Do we need them? - [crowd] No! 1764 01:39:59,749 --> 01:40:03,749 Also, at this meeting will be a chosen representative 1765 01:40:03,832 --> 01:40:07,457 of the people now assembled in the town square. 1766 01:40:07,541 --> 01:40:11,999 A coalition government will be formed and all will have an equal voice. 1767 01:40:13,249 --> 01:40:15,374 I go to the summit 1768 01:40:15,457 --> 01:40:18,332 to bring our people a new deal! 1769 01:40:18,416 --> 01:40:21,207 And with it a new tech venture day! 1770 01:40:21,291 --> 01:40:24,249 [crowd cheering] 1771 01:40:26,832 --> 01:40:28,416 I don't think we need a Navy, sir. 1772 01:40:28,499 --> 01:40:30,791 If you were a captain, you could patrol the world alone. 1773 01:40:30,874 --> 01:40:33,332 Three more midshipmen like you and I'd have to. 1774 01:40:33,416 --> 01:40:36,207 [crowd cheering] 1775 01:41:08,624 --> 01:41:11,416 Lieutenant Commander Badger, front and centre. 1776 01:41:21,416 --> 01:41:23,666 In recognition of outstanding performance 1777 01:41:23,749 --> 01:41:26,582 in the highest tradition of our peacetime Navy, 1778 01:41:26,666 --> 01:41:29,582 my government is pleased to confer this honour upon you. 1779 01:41:51,249 --> 01:41:54,124 And if you're ever transferred from Dartmouth again, 1780 01:41:54,207 --> 01:41:55,916 I hope it'll be to my command. 1781 01:41:55,999 --> 01:41:57,624 Thank you, sir. 1782 01:42:15,707 --> 01:42:18,832 Ship's company dismissed! 1783 01:42:18,916 --> 01:42:20,499 [upbeat music] 1784 01:42:20,582 --> 01:42:23,249 - Congratulations, sir! - Couldn't have done it with you! 1785 01:42:39,666 --> 01:42:42,499 Have all the honours and attention made you forget those questions 1786 01:42:42,582 --> 01:42:43,666 you were going to ask me? 1787 01:42:43,749 --> 01:42:44,791 Not at all. 1788 01:42:44,874 --> 01:42:46,582 I've even added a new one. 1789 01:42:46,666 --> 01:42:49,332 How do you feel about life at a naval academy? 1790 01:42:53,874 --> 01:42:57,082 [military band music] 1791 01:43:01,374 --> 01:43:03,082 Left, right, left! 1792 01:43:03,166 --> 01:43:04,749 Left, right, left! 1793 01:43:04,832 --> 01:43:07,166 Left, right, left! 1794 01:43:07,249 --> 01:43:09,374 [man shouts drill commands] 1795 01:43:15,749 --> 01:43:17,457 Squad, halt! 1796 01:43:19,832 --> 01:43:21,457 Right... turn! 1797 01:43:27,291 --> 01:43:28,749 Commander Badger, sir. 1798 01:43:28,832 --> 01:43:31,291 Well, Acting Sub-Lieutenant Dewberry? 1799 01:43:31,374 --> 01:43:34,207 I don't like to say this, sir, but we're very worried about you, 1800 01:43:34,291 --> 01:43:35,874 very worried indeed. 1801 01:43:35,957 --> 01:43:39,166 When they start worrying about me, that's when I start worrying. 1802 01:43:39,249 --> 01:43:40,957 There's usually a very good reason for it. 1803 01:43:41,041 --> 01:43:42,457 If not, they go out and create one. 1804 01:43:42,541 --> 01:43:44,350 Well, you see, sir, now you're back at Dartmouth 1805 01:43:44,374 --> 01:43:45,808 and you're in charge of these new cadets... 1806 01:43:45,832 --> 01:43:47,767 Well, we just don't want you to get into trouble, sir. 1807 01:43:47,791 --> 01:43:49,166 We've looked them over, sir. 1808 01:43:49,249 --> 01:43:52,041 They're a terribly scruffy lot. Look like halfwits. 1809 01:43:52,124 --> 01:43:53,804 The Navy must be getting short of recruits. 1810 01:43:53,874 --> 01:43:57,374 He's quite right, sir, I don't know what the school's do to them these days. 1811 01:43:57,457 --> 01:44:00,249 It'll take five years to make them any use to man or beast. 1812 01:44:00,332 --> 01:44:01,582 Well, look at them! 1813 01:44:01,666 --> 01:44:03,999 [instructor] Get your feet together! 1814 01:44:04,082 --> 01:44:06,041 Look up, stand still, get your chest out, 1815 01:44:06,124 --> 01:44:07,624 bring your shoulders back! 1816 01:44:07,707 --> 01:44:11,249 [chuckles] Congratulations, I'm convinced you'll all be Admirals. 1817 01:44:11,332 --> 01:44:13,457 You already sound like several I've heard. 1818 01:44:13,541 --> 01:44:15,332 I don't quite understand, sir. 1819 01:44:15,416 --> 01:44:17,707 Admirals never do, right? 1820 01:44:17,791 --> 01:44:19,082 Right. 1821 01:44:19,166 --> 01:44:20,957 [chuckles] 1822 01:44:21,707 --> 01:44:24,249 Do you think he'll be able to manage without us? 1823 01:44:24,332 --> 01:44:27,374 [jazz music] 1824 01:44:31,249 --> 01:44:34,707 [triumphant music] 139431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.