Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,961
[instrumental music]
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,716
[dramatic music]
3
00:00:17,976 --> 00:00:19,352
Dude, after hours
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,354
at the greatest video
game show ever?
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,441
- This rules!
- Osomon!
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,818
Oh, I heard this year
they've got all-new creatures
7
00:00:26,901 --> 00:00:30,238
and all-new spells
and all-new cards.
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,741
That's not all that's new.
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,451
[giggling]
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,954
Whoa!
They're-they're real?
11
00:00:38,037 --> 00:00:39,038
What are you doing?
12
00:00:39,122 --> 00:00:40,540
Relax.
They're harmless.
13
00:00:40,623 --> 00:00:43,126
It's fun time!
It's fun time!
14
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
[purring]
15
00:00:44,794 --> 00:00:46,546
See?
16
00:00:46,629 --> 00:00:48,006
It's fight time!
17
00:00:48,089 --> 00:00:50,341
It's fight time!
18
00:00:50,425 --> 00:00:53,720
[intense music]
19
00:00:53,803 --> 00:00:56,639
- Aah!
- Aah!
20
00:01:04,230 --> 00:01:05,356
♪ What's new Scooby-Doo? ♪
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
♪ We're coming after you ♪
22
00:01:07,025 --> 00:01:09,861
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
23
00:01:09,944 --> 00:01:11,404
♪ I see you Scooby-Doo ♪
24
00:01:11,488 --> 00:01:13,072
♪ The trail
leads back to you ♪
25
00:01:13,156 --> 00:01:16,034
♪ What's new Scooby-Doo? ♪
26
00:01:16,117 --> 00:01:17,368
♪ What's new Scooby-Doo? ♪
27
00:01:17,452 --> 00:01:18,745
♪ We're gonna follow you ♪
28
00:01:18,828 --> 00:01:21,664
♪ You're gonna solve
that mystery ♪
29
00:01:21,748 --> 00:01:23,124
♪ We see you Scooby-Doo ♪
30
00:01:23,208 --> 00:01:24,834
♪ We're coming after you ♪
31
00:01:24,918 --> 00:01:27,670
♪ What's new Scooby-Doo? ♪
32
00:01:29,506 --> 00:01:30,882
♪ Don't look back ♪
33
00:01:30,965 --> 00:01:33,510
♪ You may find
another clue ♪
34
00:01:35,136 --> 00:01:39,682
♪ Scooby Snax will be
waiting here for you ♪
35
00:01:39,766 --> 00:01:41,017
♪ What's new Scooby-Doo? ♪
36
00:01:41,100 --> 00:01:42,519
♪ We're coming after you ♪
37
00:01:42,602 --> 00:01:45,522
♪ We're gonna solve
that mystery ♪
38
00:01:45,605 --> 00:01:46,815
♪ I see you Scooby-Doo ♪
39
00:01:46,898 --> 00:01:48,441
♪ The trail
leads back to you ♪
40
00:01:48,525 --> 00:01:51,528
♪ What's new Scooby-Doo? ♪
41
00:01:51,611 --> 00:01:53,112
♪ Na-na na-na na ♪
42
00:01:53,196 --> 00:01:54,656
♪ Na-na na-na na ♪
43
00:01:54,739 --> 00:01:57,534
♪ Na-na na na na-na na ♪
44
00:01:57,617 --> 00:02:00,453
♪ Na-na na-na na
na-na na-na na ♪
45
00:02:00,537 --> 00:02:02,747
♪ What's new Scooby-Doo? ♪♪
46
00:02:07,043 --> 00:02:08,503
Hey, Shaggy and Scooby
47
00:02:08,586 --> 00:02:11,589
I know you're excited
about the video game convention
48
00:02:11,673 --> 00:02:13,675
but did you really
have to dress up?
49
00:02:13,758 --> 00:02:15,635
Are you kidding?
Scoob and I have been
50
00:02:15,718 --> 00:02:17,762
working on our costumes
all year.
51
00:02:17,846 --> 00:02:20,682
Yeah. Hi-yaah!
52
00:02:20,765 --> 00:02:22,559
Can you believe those two?
53
00:02:23,768 --> 00:02:24,727
[whistling]
54
00:02:24,811 --> 00:02:26,271
Yeah, I know.
55
00:02:30,942 --> 00:02:33,069
(Velma)
Well, you guys
have a good time.
56
00:02:33,152 --> 00:02:34,362
'I brought some books.'
57
00:02:34,445 --> 00:02:36,865
I'll just find
a nice quiet spot and..
58
00:02:36,948 --> 00:02:38,366
[instrumental music]
59
00:02:40,326 --> 00:02:41,202
...read.
60
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
- Whoa!
- This is the greatest!
61
00:02:44,956 --> 00:02:45,999
Check it out, Scoob.
62
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
Dr. Wongo's happy fun time
63
00:02:47,876 --> 00:02:49,836
explosion and nap-magorium.
64
00:02:49,919 --> 00:02:51,588
Nap-magorium?
65
00:02:51,671 --> 00:02:53,089
In this game, you get points
66
00:02:53,173 --> 00:02:54,257
for napping, eating
67
00:02:54,340 --> 00:02:56,593
and not running into monsters.
68
00:02:56,676 --> 00:02:58,386
Oh, boy. Oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
69
00:02:58,469 --> 00:02:59,804
Whoo hee hee!
70
00:03:08,187 --> 00:03:09,439
Out of gas?
71
00:03:09,522 --> 00:03:11,649
Wow! This is realistic.
72
00:03:13,526 --> 00:03:15,904
[dramatic music]
73
00:03:20,074 --> 00:03:22,285
[zapping]
74
00:03:25,455 --> 00:03:26,956
[zapping]
75
00:03:32,962 --> 00:03:35,089
[cheering and applause]
76
00:03:39,302 --> 00:03:41,137
[grunts]
77
00:03:41,220 --> 00:03:42,597
Professor Ostwald?
78
00:03:42,680 --> 00:03:45,642
Velma? I didn't expect
to see you here.
79
00:03:45,725 --> 00:03:48,728
Come, come. I must show you
my latest game.
80
00:03:53,358 --> 00:03:54,484
I don't get it.
81
00:03:54,567 --> 00:03:56,069
What kind of game is this?
82
00:03:56,152 --> 00:03:58,696
Why, it's a mystery
solving game.
83
00:03:58,780 --> 00:03:59,864
Really?
84
00:03:59,948 --> 00:04:01,074
That sounds fun.
85
00:04:01,157 --> 00:04:02,533
What kind of mysteries
are there?
86
00:04:02,617 --> 00:04:03,993
Any kind you want.
87
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
[beeps]
88
00:04:07,413 --> 00:04:10,875
Jinkies!
This is incredible!
89
00:04:10,959 --> 00:04:12,627
In virtual reality
90
00:04:12,710 --> 00:04:14,879
I can program any setting
91
00:04:14,963 --> 00:04:17,090
any mystery, any character.
92
00:04:17,173 --> 00:04:20,677
Excuse me. I believe
that is my car.
93
00:04:20,760 --> 00:04:21,803
Sorry.
94
00:04:24,806 --> 00:04:26,182
And when you think you know
95
00:04:26,265 --> 00:04:28,142
who the culprit is, you say
96
00:04:28,226 --> 00:04:30,353
"I've solved
this mystery!"
97
00:04:33,106 --> 00:04:35,024
Wow! This is incredible.
98
00:04:35,108 --> 00:04:37,276
I'll bring the rest
of the gang back here later.
99
00:04:37,360 --> 00:04:38,403
Thanks, professor.
100
00:04:38,486 --> 00:04:39,696
You're welcome, Velma.
101
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
And be careful out there.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,784
Guys, guys! You're never gonna
believe...
103
00:04:44,867 --> 00:04:46,661
Hello there,
fellow upper earthians
104
00:04:46,744 --> 00:04:48,329
my name is Penelope Powerheart.
105
00:04:48,413 --> 00:04:49,539
I rule these lands with honor
106
00:04:49,622 --> 00:04:50,707
and a mighty, mighty sword.
107
00:04:50,790 --> 00:04:52,041
Alright, now grab a controller
108
00:04:52,125 --> 00:04:53,459
and step through
your ultimate universe
109
00:04:53,543 --> 00:04:54,585
of major excitement.
110
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
- Uh-huh!
- Oh, boy!
111
00:04:56,129 --> 00:04:58,339
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
112
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
Fair Princess Powerheart
113
00:05:00,758 --> 00:05:02,093
won'tst though join me
on my quest
114
00:05:02,176 --> 00:05:04,095
for the mighty dragon cup
of North Haven?
115
00:05:04,178 --> 00:05:06,889
I shall protect thee from
the demons of Hammondshire.
116
00:05:06,973 --> 00:05:08,725
Wow! Does he
work here, too?
117
00:05:08,808 --> 00:05:10,018
Sadly, no.
118
00:05:10,101 --> 00:05:11,853
Look, kid, I told you
to get out of here.
119
00:05:11,936 --> 00:05:13,396
I'm not a real princess.
120
00:05:13,479 --> 00:05:15,440
The evil spirits
have overtaken your mind
121
00:05:15,523 --> 00:05:16,482
but don't worry.
122
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
I shall prove my mettle
123
00:05:17,650 --> 00:05:20,236
to thee posthaste.
124
00:05:20,319 --> 00:05:22,280
That guy is, like, post crazy.
125
00:05:22,363 --> 00:05:24,365
Hee-hee-hee hee-hee-hee!
126
00:05:28,786 --> 00:05:30,246
(Velma)
Dr. Ostwald!
127
00:05:30,329 --> 00:05:32,248
Ooh! I bet he's
going to show the sequel
128
00:05:32,331 --> 00:05:34,751
to his awesome Osomon game.
129
00:05:34,834 --> 00:05:36,419
- Osomon?
- Yeah!
130
00:05:36,502 --> 00:05:39,130
It's a card game
and a TV show and a video game
131
00:05:39,213 --> 00:05:41,215
and a line of bathtub products,
and it's...
132
00:05:41,299 --> 00:05:46,929
And now, the next generation
of Osomon!
133
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
[Osomons chattering]
134
00:05:48,097 --> 00:05:49,390
[crowd gasps]
135
00:05:49,474 --> 00:05:51,601
It's fun time!
It's fun time!
136
00:05:51,684 --> 00:05:53,436
[cheering]
137
00:05:53,519 --> 00:05:56,064
It's fun time!
It's fun time!
138
00:05:56,147 --> 00:05:57,732
It's fun time!
139
00:05:59,025 --> 00:06:00,234
Aw, man, Scoob
140
00:06:00,318 --> 00:06:02,695
Osomon is, like,
my favorite game ever!
141
00:06:02,779 --> 00:06:04,405
And now they're-they're..
142
00:06:04,489 --> 00:06:05,406
Real?
143
00:06:05,490 --> 00:06:06,949
Yeah, real.
144
00:06:07,033 --> 00:06:08,534
[purring]
145
00:06:08,618 --> 00:06:10,286
It's fun time!
146
00:06:10,369 --> 00:06:11,454
It's fight time!
147
00:06:11,537 --> 00:06:13,372
[screaming]
148
00:06:13,456 --> 00:06:15,208
It's fight time!
It's fight time!
149
00:06:15,291 --> 00:06:17,168
It's fight time!
It's fight time!
150
00:06:17,251 --> 00:06:21,089
Dude, run!
It's happening again!
151
00:06:21,172 --> 00:06:23,299
It's fight time!
It's fight time!
152
00:06:24,217 --> 00:06:26,260
[crowd screaming]
153
00:06:28,096 --> 00:06:28,971
I don't know
154
00:06:29,055 --> 00:06:30,181
those creepy little creatures
155
00:06:30,264 --> 00:06:31,849
aren't just real..
Oh-oh..
156
00:06:31,933 --> 00:06:33,476
They're real bad!
157
00:06:33,559 --> 00:06:35,770
Talk about your
violent video games!
158
00:06:35,853 --> 00:06:39,232
Come on, gang,
let's get outta here!
159
00:06:39,315 --> 00:06:40,983
It's fight time!
It's fight time!
160
00:06:43,194 --> 00:06:45,738
Hey! You have to have
your hand stamped
161
00:06:45,822 --> 00:06:47,865
if you want to come back in!
162
00:06:47,949 --> 00:06:49,408
[snarling and growling]
163
00:06:49,492 --> 00:06:52,912
Aah-aah-aah-aah-aah!
164
00:07:00,586 --> 00:07:01,671
[all panting]
165
00:07:01,754 --> 00:07:03,881
Huh? Where did
everybody else go?
166
00:07:06,300 --> 00:07:09,137
I don't know, but I wish
I was there, too.
167
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
Uh-huh.
168
00:07:10,304 --> 00:07:11,681
Oh, no! It's locked.
169
00:07:11,764 --> 00:07:13,015
There's no way out!
170
00:07:13,099 --> 00:07:14,892
Alright, stand back!
171
00:07:17,645 --> 00:07:19,939
Unh!
Ah-ah-ah-ah-ah-ah..
172
00:07:20,022 --> 00:07:21,023
Oh-oh-oh-oh-oh!
173
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
[door opens]
174
00:07:24,277 --> 00:07:26,654
Dr. Ostwald,
are we glad to see you.
175
00:07:26,737 --> 00:07:29,282
You have to tell us how to turn
off the Osomon creatures.
176
00:07:29,365 --> 00:07:32,034
I'm sorry, Daphne,
but you can't. No one can.
177
00:07:32,118 --> 00:07:35,037
I created them with
self-sustaining energy cells.
178
00:07:35,121 --> 00:07:37,415
Really? Is it
a carbon-based cell?
179
00:07:37,498 --> 00:07:38,541
Because I've been trying to...
180
00:07:38,624 --> 00:07:40,334
Not the time, Velma.
181
00:07:40,418 --> 00:07:42,670
I never programmed
to Osomons to do this.
182
00:07:42,753 --> 00:07:45,673
Someone is obviously
trying to sabotage my game.
183
00:07:45,756 --> 00:07:47,091
Kids, I need your help.
184
00:07:47,175 --> 00:07:49,594
You have to find out
who is trying to ruin me.
185
00:07:49,677 --> 00:07:50,928
Well, gang, it looks like
186
00:07:51,012 --> 00:07:52,889
we've got another
mystery on our hands.
187
00:07:52,972 --> 00:07:54,765
I say we go back
to the convention hall
188
00:07:54,849 --> 00:07:56,017
and look for clues.
189
00:07:56,100 --> 00:07:57,268
Back there?
190
00:07:57,351 --> 00:07:59,395
Where those cutthroat
creatures just attacked?
191
00:07:59,478 --> 00:08:01,731
Ho-ho-ho.
Like, no way.
192
00:08:01,814 --> 00:08:04,233
No-o-o-oo way!
193
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
Yeah. No way.
194
00:08:06,819 --> 00:08:09,739
Okay, then, see you guys later.
195
00:08:09,822 --> 00:08:12,283
[growling and snarling]
196
00:08:14,660 --> 00:08:16,954
On second thought,
like, yes way!
197
00:08:17,038 --> 00:08:19,207
Ye-e-e-ss way!
198
00:08:28,257 --> 00:08:30,551
[snarling and growling]
199
00:08:32,011 --> 00:08:33,888
They can't get us up here.
200
00:08:33,971 --> 00:08:35,932
Finally, we're safe.
201
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Shaggy, there..
202
00:08:45,733 --> 00:08:46,984
Oh! Oh!
203
00:08:47,068 --> 00:08:49,862
[all screaming]
204
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Oh! Oh!
205
00:08:51,864 --> 00:08:53,741
[snarling and growling]
206
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
- Ahh!
- Shaggy!
207
00:08:58,412 --> 00:09:01,374
[screaming]
208
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
- Aah!
- Shaggy!
209
00:09:10,591 --> 00:09:12,760
- What's up with them?
- What are you doing?
210
00:09:12,843 --> 00:09:15,388
Mitch, are you thinking
what I'm thinking?
211
00:09:15,471 --> 00:09:17,932
Hold on.
That what we just saw
212
00:09:18,015 --> 00:09:19,809
would make the biggest
blockbuster game ever
213
00:09:19,892 --> 00:09:21,560
and we need to buy it
for our company.
214
00:09:21,644 --> 00:09:22,895
Exactly.
215
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
Sweet Mind Meld.
216
00:09:24,480 --> 00:09:27,149
My near-death experience a game?
217
00:09:27,233 --> 00:09:28,776
What are you, nuts?!
218
00:09:28,859 --> 00:09:31,696
I hate to tell you, fellas,
but we're not game designers.
219
00:09:31,779 --> 00:09:34,073
Maybe you should talk to our
friend Dr. Ostwald.
220
00:09:34,156 --> 00:09:37,535
Ostwald. His game designs
are always better than ours.
221
00:09:37,618 --> 00:09:39,245
But not for long.
222
00:09:39,328 --> 00:09:41,998
Dr. Ostwald
does make great games.
223
00:09:42,081 --> 00:09:44,959
When they're not trying
to eat you.
224
00:09:45,042 --> 00:09:47,086
Games that try to eat you.
225
00:09:47,169 --> 00:09:50,214
Tad, are you thinking
what I'm thinking?
226
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
That we should think about this
227
00:09:51,507 --> 00:09:53,968
over a couple of
really expensive steaks?
228
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
Exactly!
Mind Meld rules.
229
00:09:56,596 --> 00:09:57,596
Let's roll.
230
00:09:57,680 --> 00:09:59,724
Wow, those guys sure talk fast.
231
00:09:59,807 --> 00:10:03,769
And they sure don't like
Professor Ostwald. Hmm.
232
00:10:03,853 --> 00:10:07,189
Well, gang, I think
we should look for clues.
233
00:10:07,273 --> 00:10:12,194
Um, Fred? Isn't there something
missing from that plan?
234
00:10:12,278 --> 00:10:13,612
I don't think so.
235
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
Splitting up.
Ring a bell?
236
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
You always want to split up
and look for clues.
237
00:10:17,616 --> 00:10:19,869
Really? Well, I think
it'd be a lot safer
238
00:10:19,952 --> 00:10:21,412
if we stuck together.
239
00:10:21,495 --> 00:10:23,372
Okay.
240
00:10:26,625 --> 00:10:29,879
Check it out, Scoob.
Abandoned buffet.
241
00:10:29,962 --> 00:10:32,214
Our favorite type.
242
00:10:32,298 --> 00:10:33,549
[growing and snarling]
243
00:10:33,632 --> 00:10:34,800
Come on, gang, hide!
244
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
- Aah!
- Aah!
245
00:10:36,344 --> 00:10:38,220
- Aah!
- Aah!
246
00:10:38,304 --> 00:10:40,931
[growling and snarling]
247
00:10:41,015 --> 00:10:43,059
[French accent]
May a take ze order,
little sirs?
248
00:10:46,812 --> 00:10:49,273
- Excellent choice.
- 'Excellent.'
249
00:10:53,819 --> 00:10:55,946
[chomping]
250
00:10:57,573 --> 00:10:59,700
Quick, Freddy, if we don't keep
feeding them
251
00:10:59,784 --> 00:11:01,369
we might become the main course!
252
00:11:01,452 --> 00:11:03,829
Sorry, Shaggy,
we're out of food.
253
00:11:03,913 --> 00:11:06,415
Oh, man! I never like
hearing that
254
00:11:06,499 --> 00:11:09,251
but this time, I really
don't like hearing that.
255
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
[Osomons growling and snarling]
256
00:11:10,461 --> 00:11:12,421
[screaming]
257
00:11:18,302 --> 00:11:20,346
(Shaggy)
Oh, no! Zombie teenagers!
258
00:11:20,429 --> 00:11:22,264
Let's go this way.
259
00:11:22,348 --> 00:11:24,934
[zombies moaning]
260
00:11:25,017 --> 00:11:27,561
- 'Ahh!'
- Heh! Relax, Daphne.
261
00:11:27,645 --> 00:11:29,271
I-I think we're safe.
262
00:11:29,355 --> 00:11:30,815
That wasn't me, Fred.
263
00:11:30,898 --> 00:11:32,942
[woman screaming]
264
00:11:34,527 --> 00:11:36,946
Come on!
We have to save her.
265
00:11:37,029 --> 00:11:41,534
Princess Powerheart,
don't fret, for it is I.
266
00:11:42,243 --> 00:11:43,953
Oh, joy.
267
00:11:44,036 --> 00:11:45,871
Someone beat us to it.
268
00:11:45,955 --> 00:11:48,457
Ah, hold on.
Oh, I got this.
269
00:11:48,541 --> 00:11:51,043
Man, these things are tight.
270
00:11:55,131 --> 00:11:57,425
Well, after all,
I-I was a boy scout.
271
00:11:57,508 --> 00:11:59,385
Can you tell us
who tied you up here?
272
00:11:59,468 --> 00:12:01,512
It was those crazy
little Osomons.
273
00:12:01,595 --> 00:12:04,014
I swear that Laszlo Ostwald
is out to get me.
274
00:12:04,098 --> 00:12:05,683
Why would that be?
275
00:12:05,766 --> 00:12:08,310
[sighs]
I used to work for him
as a computer programmer.
276
00:12:08,394 --> 00:12:10,438
But then he fired me and the
rest of the staff last year
277
00:12:10,521 --> 00:12:13,649
because he wanted to work
on some secret project.
278
00:12:13,732 --> 00:12:15,609
I think the secret got out.
279
00:12:15,693 --> 00:12:17,319
[sighs]
The only job I could get
280
00:12:17,403 --> 00:12:20,072
was dressing up
at these stupid conventions.
281
00:12:20,156 --> 00:12:21,740
Urggh!
I'm outta here.
282
00:12:21,824 --> 00:12:23,576
Ah, but, alas, fair maiden
283
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
for you have met I, the hero
of the Northlands..
284
00:12:26,370 --> 00:12:28,998
- 'Keeper of the Golden Goblet.'
- 'Shut up!'
285
00:12:29,081 --> 00:12:31,292
It sure does seem like
he would do anything
286
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
to impress that princess.
287
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
Well, gang, I've got a plan.
288
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
I say we head to
the mystery machine.
289
00:12:37,381 --> 00:12:40,217
Maybe we can get out through the
parking garage and go for help.
290
00:12:40,301 --> 00:12:42,011
What do you think, guys?
291
00:12:42,094 --> 00:12:43,804
A plan where Shaggy and Scooby
292
00:12:43,888 --> 00:12:45,681
get to leave a scary place?
293
00:12:45,764 --> 00:12:47,433
I think they're already on it.
294
00:12:48,684 --> 00:12:50,728
[suspenseful music]
295
00:12:54,982 --> 00:12:55,941
[roaring]
296
00:12:56,025 --> 00:12:57,860
Do you guys hear that?
297
00:12:57,943 --> 00:12:59,570
[roaring]
298
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
[all screaming]
299
00:13:05,493 --> 00:13:07,578
- Oh! Oh! Oh!
- Daphne.
300
00:13:07,661 --> 00:13:09,538
Oh.. Aah!
301
00:13:11,582 --> 00:13:13,042
Thanks, Scooby.
302
00:13:13,125 --> 00:13:16,128
Oh, no, Daphne.
You lost your shoe.
303
00:13:16,212 --> 00:13:18,047
That's okay.
I always have a spare.
304
00:13:18,130 --> 00:13:21,175
Uh, Daphne,
your shoes don't match.
305
00:13:21,258 --> 00:13:22,801
Oh, really?
No big deal.
306
00:13:22,885 --> 00:13:26,222
- No big deal?! But you...
- uh...
307
00:13:29,808 --> 00:13:32,228
But where did all
this water come from?
308
00:13:32,311 --> 00:13:34,438
[cackling and giggling]
309
00:13:35,564 --> 00:13:36,690
Don't worry, guys.
310
00:13:36,774 --> 00:13:37,983
I rigged the mystery machine
311
00:13:38,067 --> 00:13:39,777
to change into a submarine.
312
00:13:39,860 --> 00:13:41,320
When did you do that?
313
00:13:41,403 --> 00:13:43,364
Hang on.
314
00:13:47,493 --> 00:13:50,246
Now, let's find
a way out of here.
315
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
Oh, no!
316
00:13:59,672 --> 00:14:01,840
Man, Scoob,
I don't know about you
317
00:14:01,924 --> 00:14:04,260
but I'm starting to feel
like a pirate ship.
318
00:14:04,343 --> 00:14:06,428
- Piwate ship?
- Yeah.
319
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
'Cause we're sunk!
320
00:14:07,846 --> 00:14:09,848
- Ohh... ohh..
- Ohh... ohh..
321
00:14:14,853 --> 00:14:17,815
[snarling and growling]
322
00:14:20,150 --> 00:14:23,320
[Shaggy and Scooby
grunting and moaning]
323
00:14:23,404 --> 00:14:26,156
Should we tell them you can't
bail in a submarine?
324
00:14:26,240 --> 00:14:28,200
Let's let them
figure this one out.
325
00:14:28,284 --> 00:14:29,952
Okay, gang, I'm going out there
326
00:14:30,035 --> 00:14:32,162
and try to open
the grate in the floor.
327
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
Hopefully that will
get rid of all this water.
328
00:14:34,665 --> 00:14:36,584
You built an airlock in here?
329
00:14:36,667 --> 00:14:38,085
Nope, but I got that covered.
330
00:14:38,168 --> 00:14:41,213
Just roll up the window really,
really fast after I go.
331
00:14:41,297 --> 00:14:42,798
Oh, boy.
332
00:14:42,881 --> 00:14:45,843
[grunting]
333
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
[grunting]
334
00:14:51,682 --> 00:14:53,183
I really should have
let you teach me
335
00:14:53,267 --> 00:14:54,643
how to doggy paddle.
336
00:14:54,727 --> 00:14:57,479
[growling and snarling]
337
00:15:04,903 --> 00:15:06,989
Oof! Unh!
338
00:15:07,072 --> 00:15:08,824
Ow. That's gotta hurt.
339
00:15:08,907 --> 00:15:11,368
Scooby, Shaggy,
try to distract the Osomons
340
00:15:11,452 --> 00:15:13,579
so Fred has time
to open the grate.
341
00:15:13,662 --> 00:15:15,497
- How?
- Think of something!
342
00:15:22,880 --> 00:15:24,798
Hey, ha-ha, like, it's workin'!
343
00:15:24,882 --> 00:15:27,051
Keep it up, Scoob.
344
00:15:27,134 --> 00:15:29,887
Velma, get us out of here!
345
00:15:35,142 --> 00:15:36,185
He did it!
346
00:15:36,268 --> 00:15:37,686
Fred was able to drain the water
347
00:15:37,770 --> 00:15:39,271
to one of the lower levels.
348
00:15:39,355 --> 00:15:41,357
(Daphne)
Oh, no!
349
00:15:41,440 --> 00:15:43,734
Unh! Oh..
350
00:15:43,817 --> 00:15:45,694
(all)
Freddy!
351
00:15:48,906 --> 00:15:51,200
Fred's okay. He'll come
back up here to find us.
352
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
- I'm sure of it.
- I hope so.
353
00:15:53,202 --> 00:15:55,621
Uh-oh. Crazy train
just rolled in.
354
00:15:55,704 --> 00:15:56,914
Guys, check this out.
355
00:15:56,997 --> 00:15:58,707
No kid is gonna want an Osomon
356
00:15:58,791 --> 00:16:00,376
after they see this.
357
00:16:00,459 --> 00:16:03,837
We call it a Gooey-O.
358
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Oh, no.
359
00:16:05,130 --> 00:16:07,549
Not "Oh, no."
Oh, yes!
360
00:16:07,633 --> 00:16:09,218
Are we marketing this to dogs?
361
00:16:09,301 --> 00:16:10,427
No, but we could.
362
00:16:10,511 --> 00:16:11,720
We'll have to remember that.
363
00:16:11,804 --> 00:16:13,430
(both)
Go, Mind Meld!
364
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Okay, now watch this.
365
00:16:16,725 --> 00:16:19,353
[muttering]
366
00:16:19,436 --> 00:16:20,396
[hiccup]
367
00:16:20,479 --> 00:16:22,523
[motor winds down]
368
00:16:24,650 --> 00:16:27,236
Yeah, what kid wouldn't
want to play with that?
369
00:16:27,319 --> 00:16:29,905
Come on, Mitch,
we've got work to do.
370
00:16:29,988 --> 00:16:31,615
Tell your friends.
371
00:16:31,699 --> 00:16:35,285
Man, those guys would try
anything to make a good game.
372
00:16:35,369 --> 00:16:37,204
Maybe there's sabotaged.
373
00:16:37,287 --> 00:16:39,456
I sure would like to trap
one of those Osomons
374
00:16:39,540 --> 00:16:41,792
so I could get a better
look at their wiring.
375
00:16:41,875 --> 00:16:43,919
Trap? That's kind of
Fred's area
376
00:16:44,002 --> 00:16:45,546
but I'll do my best.
377
00:16:45,629 --> 00:16:48,173
Well, how about
Scoob and I act as live bait?
378
00:16:48,257 --> 00:16:50,342
We could lead
the Osomons in here.
379
00:16:50,426 --> 00:16:52,302
- Perfect!
- Wait a second.
380
00:16:52,386 --> 00:16:54,930
You want to be live bait?
381
00:16:55,013 --> 00:16:57,349
Without even asking
for Scooby Snax?
382
00:16:57,433 --> 00:17:00,436
Sure. Come on,
Scoob, old buddy.
383
00:17:00,519 --> 00:17:03,105
What is going on around here?
384
00:17:11,029 --> 00:17:13,031
(Shaggy)
'Gangway!'
385
00:17:14,950 --> 00:17:16,827
[growling and snarling]
386
00:17:18,787 --> 00:17:20,914
Hey! Our trap worked!
387
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
Daph.
388
00:17:22,583 --> 00:17:23,625
[gasp]
389
00:17:23,709 --> 00:17:26,128
[screaming]
390
00:17:26,211 --> 00:17:29,131
♪ Too late to say you're sorry ♪
391
00:17:29,214 --> 00:17:32,301
♪ Too late to take
the pain away ♪
392
00:17:32,384 --> 00:17:36,638
♪ Too late to save our holiday ♪
393
00:17:36,722 --> 00:17:38,057
♪ Hey hey hey ♪
394
00:17:38,140 --> 00:17:39,683
♪ Like to give you
all the one-on-one ♪
395
00:17:39,767 --> 00:17:41,059
♪ That makes it so great ♪
396
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
♪ Like to give you
all the warmth ♪
397
00:17:42,394 --> 00:17:43,979
♪ That never makes a mistake ♪
398
00:17:44,062 --> 00:17:46,732
♪ I know it I know it ♪
399
00:17:46,815 --> 00:17:48,067
♪ You like to think
you are the one ♪
400
00:17:48,150 --> 00:17:49,651
♪ That makes the sun come up ♪
401
00:17:49,735 --> 00:17:52,738
♪ You like to think
you are the jelly in the donut ♪
402
00:17:52,821 --> 00:17:55,449
♪ I know it I know it ♪
403
00:17:55,532 --> 00:17:58,577
♪ It's too late ♪
404
00:17:58,660 --> 00:18:01,371
♪ Too late to say I'm sorry ♪
405
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
♪ It's too late
to take the pain away ♪
406
00:18:04,583 --> 00:18:08,712
♪ Too late to save our holiday ♪
407
00:18:08,796 --> 00:18:10,339
♪ Hey hey hey ♪
408
00:18:10,422 --> 00:18:13,008
♪ Let me be the only one
that makes you turn around ♪
409
00:18:13,091 --> 00:18:15,844
♪ Build me up and then
you always gotta put me down ♪
410
00:18:15,928 --> 00:18:18,806
♪ I know it I know it ♪
411
00:18:18,889 --> 00:18:22,518
♪ Make you think you are the one
that can do anything ♪
412
00:18:22,601 --> 00:18:23,685
(both)
Daphne!
413
00:18:23,769 --> 00:18:25,521
We've got to save Daphne!
414
00:18:25,604 --> 00:18:26,980
Sounds great, but right now
415
00:18:27,064 --> 00:18:29,066
I think we've got
bigger problems.
416
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
'They're eating
through the building!'
417
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
[screaming]
418
00:18:37,950 --> 00:18:40,786
Well, Scoob old buddy,
I guess this is it.
419
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
Shaggy!
420
00:18:42,246 --> 00:18:43,205
If I don't make it
421
00:18:43,288 --> 00:18:44,790
you can have my sugar-frosted
422
00:18:44,873 --> 00:18:47,876
potato chip collection!
423
00:18:47,960 --> 00:18:49,545
Toinks!
424
00:18:49,628 --> 00:18:50,462
Toinks?
425
00:18:50,546 --> 00:18:52,422
I've solved this mystery!
426
00:18:58,637 --> 00:19:01,056
Bravo, Velma.
Bravo!
427
00:19:01,139 --> 00:19:02,724
You figured it out.
428
00:19:02,808 --> 00:19:05,060
There never were any Osomons.
429
00:19:05,144 --> 00:19:07,563
This is all a game
you created for me.
430
00:19:07,646 --> 00:19:08,772
I never even left
431
00:19:08,856 --> 00:19:11,191
your virtual mysteries
studio, did I?
432
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
No, you didn't.
433
00:19:14,486 --> 00:19:16,363
But I have to know..
434
00:19:16,446 --> 00:19:18,407
How did you figure it out?
435
00:19:18,490 --> 00:19:21,326
Well, you really created
a great mystery.
436
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
But you don't know my
friends as well as I do.
437
00:19:23,495 --> 00:19:25,998
First of all, Fred always
wants to split up.
438
00:19:26,081 --> 00:19:27,791
And, Daphne, she would never
439
00:19:27,875 --> 00:19:29,501
wear shoes that don't match.
440
00:19:29,585 --> 00:19:31,253
Shaggy and Scooby
wouldn't volunteer
441
00:19:31,336 --> 00:19:34,298
to be live bait,
and most importantly..
442
00:19:34,381 --> 00:19:37,050
Like, toinks!
443
00:19:37,134 --> 00:19:38,844
Shaggy doesn't say "toinks"
444
00:19:38,927 --> 00:19:40,679
he says "zoinks."
445
00:19:40,762 --> 00:19:43,640
Well, it looks like
I still have some work to do.
446
00:19:43,724 --> 00:19:46,101
Well, thanks, professor.
This was great.
447
00:19:46,184 --> 00:19:48,979
I can't wait to tell my friends.
448
00:19:49,062 --> 00:19:51,148
Hey, what about
those zombie kids?
449
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
What did they have to do
with the mystery?
450
00:19:53,358 --> 00:19:54,401
Zombie kids?
451
00:19:54,484 --> 00:19:57,029
I didn't program
any zombie kids.
452
00:19:57,112 --> 00:19:58,196
Really?
453
00:19:58,280 --> 00:19:59,489
Hmm.
454
00:20:03,785 --> 00:20:05,495
Hey, it's Velma.
455
00:20:05,579 --> 00:20:07,956
Want some game pops
or some game corn
456
00:20:08,040 --> 00:20:10,000
or maybe some game nachos?
457
00:20:10,083 --> 00:20:12,586
Ha ha. Thanks, I'm good.
458
00:20:12,669 --> 00:20:14,171
You've been gone for a while.
459
00:20:14,254 --> 00:20:15,964
Yeah. Where were you?
460
00:20:16,048 --> 00:20:18,175
Oh, nowhere special.
461
00:20:18,258 --> 00:20:19,551
[moaning]
462
00:20:19,635 --> 00:20:21,887
Oh, no!
The zombie kids!
463
00:20:21,970 --> 00:20:23,639
They're real!
Aah!
464
00:20:24,723 --> 00:20:26,850
Like, what got into her?
465
00:20:26,934 --> 00:20:28,852
Huh. Beats me.
466
00:20:28,936 --> 00:20:30,437
(Daphne)
Those aren't zombies.
467
00:20:30,520 --> 00:20:33,815
They've just played
too many video games today.
468
00:20:33,899 --> 00:20:37,152
(both)
Scooby-Dooby-Doo.
469
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
[theme music]
31651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.